Crown CT13401 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 6
7 - 12
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 6
13 - 18
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 6
19 - 24
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 6
25 - 30
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 6
31 - 36
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 6
37 - 42
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 6
43 - 48
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 6
49 - 54

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 6
55 - 60
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 6
61 - 66
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 6
67 - 72
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 6
73 - 78
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 6
79 - 84
Русский
Пояснительные рисунки �������������������������������������������������������������������������������������������������страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 6
85 - 91
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 6
92 - 97
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 6
98 - 103

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ���������������������������������������������������������������������������������������������������������беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 6
104 - 109
�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 6
110 - 114
��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 6
115 - 120

5

6

7
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-4�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 17�10�2017
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebun-
den) oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektro-
werkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schwingschleifer CT13401
Elektrowerkzeug - Code [220-230 V ~50/60 Hz] 421708
Nennaufnahme [W] 320
Ausgangsleistung [W] 207
Stromstärke bei Spannung 220-230 V [A] 1�4
Leerlaufdrehzahl [min-1]6000-12000
Leerlaufschwingzahl [min-1]12000-24000
Schwingkreisdurchmesser [mm]
[Zoll] 2,5
3/32"
Schleifplattengröße
(Breite x Länge) [mm]
[Zoll] 115 x 230
4-1/2" x 9"
Schleifpapiergröße
(Breite x Länge) [mm]
[Zoll] 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Gewicht [kg]
[lb] 2,43
5�36
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 79,6
Schallleistung [dB(A)] 90,6
Beschleunigung [m/s2]8,25

8
Deutsch
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen

9
Deutsch
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Spezielle Sicherheitshinweise
Fassen sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffächen an, wenn sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt
auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung und führt zu einem Stromschlag�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Orbitalschleifer sind nur für das Trocken-
schleifen von verschiedenen Materialien
konzipiert; benutzen Sie niemals Flüssig-
keiten das wird zu einem Kurzschluss im
Elektrowerkzeug und der Aufhebung der Garantie
führen.
•Vermeiden Sie es den Motor eines Elektrowerk-
zeugs zu stoppen, wenn dieser belastet wird�
•Kleinere Werkstücke, die aufgrund ihres geringen
Gewichts nicht liegen bleiben, immer zusätzlich xie-
ren�
•Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
Asbest gilt als krebserregend�
•Sollte die Stromversorgung während des Ge-
brauchs unterbrochen werden, sollten Sie das Gerät
umgehend ausschalten "Off", damit die Maschine nicht
ungewollt wieder einschaltet�
•Verwenden Sie keine beschädigten oder benutzten
Schleifblätter oder Schleifblätter, die nicht mit dem
Durchmesser der Schleifplatte übereinstimmen - das
kann zu Beschädigungen der bearbeiteten Oberäche
führen und führt zum unkontrollierten "springen" des
Elektrowerkzeugs�
•Während der Arbeit (vor allem wenn man über Kopf
arbeitet) sollten Sie immer eine Schutzbrille und Staub-
maske verwenden� Der Staub, der während der Arbeit
entsteht, reizt die Augen, Atemorgane und Schleim-
häute, wobei das Einatmen des Staubs schwerwie-
gende gesundheitliche Folgen haben kann�
•Der Staub, der während der Arbeit entsteht, kann
gesundheitsgefährdend, brennbar oder explosiv sein,
daher sollte der Arbeitsplatz regelmäßig gereinigt und
Schutzmaßnahmen für die eigene Gesundheit getrof-
fen werden� Verwenden Sie immer ein Staubentfer-
ner / -Sammler (spezielle Staubsauger, Staubbeutel)�
•Beim Entleeren des Staubbeutels sollten Sie immer
vorsichtig sein� Entsorgen Sie den Staub nie in einem
Feuer�
•Beim Polieren einiger Materialien (Farben mit Blei-
Pigmenten, mit Arsen- oder Chromkomponenten im-
prägniertem Holz, etc) kann krebserregender oder to-
xischer Staub entstehen� In einem solchen Fall sollte
man folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen:
•Alle anwesenden Personen sollten Schutz-klei-
dung aus dickem Stoff und spezielle Staubmasken
(entwickelt zum Schutz gegen gefährliche Auswir-
kungen eines bestimmten Stoffes) tragen;
•Der Arbeitsplatz sollte gut belüftet sein und es
sollten Staubbehälter sowie Staubentferner (spezi-
elle Staubsauger) verwendet werden;
•Die Reinigung des Arbeitsplatzes nach der Arbeit
sollte von Personen durchgeführt werden, die mit
dem oben genannten persönlichen Schutz ausge-
stattet sind�
Achtung: Chemikalien, die im Staub ent-
haltenen sind, der beim Schleifen, Trenn-
schleifen, Schneiden, Sägen, Bohren
und anderen Tätigkeiten der Bauindust-
rie entsteht, können Krebs, angeborene Fehler ver-
ursachen oder fruchtbarkeitsschädigend sein. Das
Ion einiger chemischen Substanzen ist:
•Vor jeder Reparatur und Austauscharbeiten an der
Maschine, muss der Netzstecker zunächst herausge-
zogen werden�
•Der transparente Siliciumdioxid und andere Mau-
erwerksprodukte in Mauerziegeln und im Zement;
Kupfer-Chrom-Arsen (CCA) im Holz mit chemischer
Behandlung� Der Grad der Schäden durch diese Sub-
stanzen ist von der Häugkeit der Ausführung dieser
Arbeiten abhängig� Wenn Sie den Kontakt mit diesen
chemischen Substanzen reduzieren wollen, arbeiten
Sie an einer Stelle mit Belüftung und verwenden sie
Geräte mit Sicherheitszertikaten (wie etwa Staub-
maske mit Feinstaublter).
Die Netzspannung beachten: vergewissern Sie sich
beim Netzanschluss, dass die Netzspannung der
Spannung auf dem Typenschild des Werkzeugs ent-
spricht� Wenn die Netzspannung höher ist, kann es
Verletzungen des Bedieners zur Folge haben und das
Werkzeug kann zerstört werden� Deshalb das Werk-
zeug nie willkürlich anstecken, bevor Sie sich über
die richtige Netzspannung nicht vergewissert haben�
Wenn die Netzspannung dagegen niedriger ist als die
erforderliche Spannung, wird es eine Beschädigung
des Motors zur Folge haben�

10
Deutsch
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Schwingschleifer
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Umstel-
lung von der Stromversor-
gung abtrennen�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Symbol Bedeutung
Verboten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Während der Operation den
angesammelten Staub ent-
fernen�
Nützliche Hinweise�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Orbitalschleifer sind zum Trockenschleifen von ver-
schiedenen Materialien konzipiert�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Leerlaufschwingzahl-Regler
2 Lüftungsschlitze
3 Ein- / Ausschalter
4 Klappe zur Entfernung des Staubs
5 Schleifplatte
6 Schleifblatt Befestigung
7 Staubfangbehälter (Montage) *
8 Schleifblatt *
9 Abdeckung des Staubfangbehälters *
10 Gehäuse des Staubfangbehälters *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.

11
Deutsch
Montage / Demontage des Schleifblatts (siehe
Abb. 1)
Bevor Sie das Schleifblatt 8 befesti-
gen, sollten Sie sicherstellen, dass
das Schleifblatt für das jeweilige Elek-
trowerkzeug - Modell geeignet ist (pas-
sende Abmessungen und Staubentfernungsöff-
nungen sind vorhanden).
•Positionieren Sie das Elektrowerkzeug so, dass die
Scheifplatte 5nach oben zeigt�
•Lösen Sie die Halterungen 6wie in Abb� 1�1 dar-
gestellt�
•Im Falle eines Austauschs entfernen Sie das abge-
nutzte Schleifpapier 8�
•Platzieren Sie das neue Schleifblatt 8auf der
Schleifplatte 5(siehe Abb� 1�2)� Befolgen Sie die
nachstehenden Regeln:
•Die raue Seite des Schleifpapiers 8sollte oben
sein (das Papier 8sollte die Schleifplatte 5mit der
glatten Seite berühren);
•Die Öffnungen in den Schleifblättern 8sollten mit
den Öffnungen der Schleifplatte 5übereinstimmen�
•Biegen Sie die Kanten des Schleifpapiers 8so,
dass sie unter den Halterungen 6gelegen sind (siehe
Abb� 1�3)�
•Befestigen Sie eine Kante des Schleifpapiers 8mit
der Halterung 6, und ziehen Sie dann an der anderen
Kante und befestigen Sie sie mit der anderen Halte-
rung 6(siehe Abb� 1�4)�
Vorsicht: Das Schleifpapier 8 sollte fest
an die Schleifplatte 5 angedrückt werden,
und die Staubabsauglöcher des Schleif-
papiers 8 und der Schleifplatte 5 sollten
übereinstimmen.
Montage / Demontage des Staubfangbehälters
(siehe Abb. 2)
•Befestigen Sie den Staubfangbehälter 7bei der
Montage an einem Staubabsaugungsanschluss 4(sie-
he Abb� 2�1)�
•Entfernen Sie den Staubfangbehälter 7bei der De-
montage vom Staubabsaugungsanschluss 4(siehe
Abb� 2�2)�
Entleeren des Staubfangbehälters (siehe Abb. 2)
Kontrollieren Sie die Staubmenge im
Staubfangbehälter 7 und leeren Sie den
Behälter rechtzeitig unter Beachtung der
oben aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen
aus.
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und nehmen
Sie den Staubfangbehälter 7wie oben beschrieben
ab�
•Drücken Sie auf die beiden Verriegelungslaschen
an der Abdeckung 9und nehmen Sie die Abdeckung 9
ab (siehe Abb� 3�3)�
•Entleeren Sie das Behältergehäuse 10 unter Beach-
tung der Sicherheitsvorschriften, für optimale Ergeb-
nisse reinigen Sie auch die Innenächen des Behälter-
gehäuses 10 und die Abdeckung 9mit einer weichen
Bürste (siehe Abb� 2�4-2�6)� Achtung: Sofern Sie den
Staubfangbehälter 7 mit Wasser reinigen, lassen
Sie ihn vor der nächsten Benutzung vollständig
trocknen.
•Bringen Sie die Abdeckung 9wieder an beide
Kunststoffverriegelungslaschen 9müssen einrasten�
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeuges
Einschalten:
Schieben Sie Schalter 3nach rechts (siehe Abb� 3�1)�
Ausschalten:
Schieben Sie Schalter 3nach links (siehe Abb� 3�2)�
Staubabsaugung während des Betriebs
Das Auffangen von Staub verringert die
Staubkonzentration in der Luft und verhin-
dert die Ansammlung von Staub am Arbeits-
platz�
Verwenden eines Staubsaugers
Während längerer Holzbearbeitung oder bei der Ver-
arbeitung von Materialien, die gesundheits-gefährden-
den Staub erzeugen, sollte das Elektrowerkzeug an ei-
nem geeigneten Staubsauger angeschlossen werden�
Bestimmte Elektrowerkzeuge können eventuell nur mit
einem Verbindungsstück an einem Staubsauger ange-
schlossen werden�
Man sollte die Staubmenge im Staubbeutel im Auge
behalten und ihn rechtzeitig leeren, wobei die genann-
ten Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden sollten�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Drehzahl-Regler
Der Drehzahlregler 1ist zum Einstellen der gewünsch-
ten Drehzahl der Schleifplatte 5�
Die erforderliche Drehzahl ist abhängig von der Art des
verarbeiteten Materials und den Arbeitsbedingungen
und wird anhand praktischer Prüfungen für die besten
Ergebnisse eingestellt�
Während längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug 3 Minuten lang ab-
kühlen lassen� Zu diesem Zweck stellen Sie die höchs-
te Drehzahl ein und lassen das Elektrowerkzeug ohne
Belastung laufen�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Auswahl des Schleifblatts
•Vor Beginn sollten Sie den Schleifblatt Typ aussu-
chen, der am besten für das verarbeitete Material oder

12
Deutsch
Oberäche geeignet ist. Der Typ des Schleifblatts wird
auf der Packung angegeben� Sie können sich auch
vom Verkäufer beraten lassen�
•Verschiedene Arbeiten erfordern den Einsatz von
Schleifblättern mit verschiedener Körnung, damit die
Oberäche die gewünschte Ebenheit bekommt:
•um Holz oder unebene Bretter zu bearbeiten,
oder Farbe oder Rost zu entfernen, empfehlen wir
Schleifpapier mit einer Körnung von 40-60;
•um kleinere Unebenheiten auf der Oberäche
von Holzzuschnitten zu entfernen, oder zum Polie-
ren von Grundierungen, etc, empfehlen wir Schleif-
papier mit einer Körnung von 80-120;
•für das feine Abschleifen von Holzzuschnitten,
das Schleifen von Hartholz oder Grundierungen vor
dem Streichen, empfehlen wir Schleifpapier mit ei-
ner Körnung von 180-320�
•Die obigen Angaben sind nur Empfehlungen, die
beste Methode um für das zu bearbeitende Material
die richtige Körnung auszuwählen sind Praxisversu-
che�
Schleifen
Vor Beginn der Arbeiten sollte man ei-
nen Probelauf auf ein nicht notwendiges
Element machen (hergestellt aus dem
gleichen Material oder mit der gleiche
Beschichtung wie das zu bearbeitende Material),
um sicherzustellen, dass die Körnung und die Art
des Schleifblatts, sowie die Drehzahl der Schleif-
platte 5 richtig gewählt wurden.
•Stellen Sie sicher, dass das Material, das geschlif-
fen werden soll, fest sitzt�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug früher ein, be-
vor die Schleifplatte 5das Material berührt, damit der
Motor des Elektrowerkzeugs die maximale Drehzahl
erreichen kann�
•Setzen Sie Schleifplatte 5auf dem zu bearbeiten-
den Element auf und bewegen Sie das Elektrowerk-
zeug in kreisenden, oder pendelnden Bewegungen�
•Benutzen Sie die ganze Schleifplatte 5zum ab-
schleifen�
•Drücken Sie nicht zu fest auf das Elektrowerkzeug,
denn das sorgt nicht für bessere Ergebnisse, es wird
den Motor des Elektrowerkzeugs nur überlasten und
wird zu einem höheren Verbrauch der Schleifblätter
führen�
•Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht ein einer
Stelle aufhören, denn das wird zu Vertiefungen an die-
ser Stelle führen�
•Ersetzen Sie in regelmäßigen Abständen abgenutz-
te oder durch Staub zugesetzte Schleifblätter�
•Verwenden Sie Schleifblätter mit unter-schiedlicher
Körnung� Fangen Sie mit gröberen Schleifblättern an,
und arbeiten Sie sich langsam zu feineren Schleifblät-
tern vor� Die Arbeit geht dadurch schneller von der
Hand und die Oberäche wird dadurch glatter.
•Verwenden Sie keine Schleifblätter die vorher zum
Schleifen von Metall oder anderen Materialien verwen-
det wurden�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 2blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

13
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-4�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 17�10�2017
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Power tool specications
Orbital sander CT13401
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 421708
Rated power [W] 320
Power output [W] 207
Amperage at voltage 220-230 V [A] 1�4
No-load speed [min-1]6000-12000
No-load oscillation rate [min-1]12000-24000
Orbital Ø [mm]
[inches] 2,5
3/32"
Sanding plate size
(width x length) [mm]
[inches] 115 x 230
4-1/2" x 9"
Sanding paper size
(width x length) [mm]
[inches] 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Weight [kg]
[lb] 2,43
5�36
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 79,6
Acoustic power [dB(A)] 90,6
Weighted vibration [m/s2]8,25

14
English
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�

15
English
Special safety warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock�
Safety guidelines during power tool
operation
Orbital sander machines are designed
only for dry grinding of various materials;
never use any liquids - it will result in
short circuit inside the power tool and
cancellation of warranty.
•Avoid stopping an electric tool motor when loaded�
•When grinding small workpieces too light for reliable
xation, always use clamping appliances.
•Do not work materials containing asbestos�Asbestos
is considered carcinogenic�
•Should power supply fail during work, immediately
turn the tool's switch "Off" in order to avoid accidental
turning of the machine on�
•Do not use damaged or used sanding sheets or
sanding sheets incompliant with the sanding plate
diameter - it may lead to damage of the machined
surface and cause the power tool to bounce
(uncontrolled bounce in an accidental direction)�
•During the work (particularly when working above
the head level) use protective eyewear and dust
mask at all times� The dust created during the work
irritates the eyes and the respiratory system mucous
membranes whereas the dust inhalation may pose a
severe threat to one's health�
•The dust created during the work may be hazardous
to one's health, inammable or explosive, hence one
should clean the work place at relevant times and
use personal protection means� Always use dust
removal / collection appliances (special vacuum
cleaner, dust bag)�
•When emptying the dust collection device, one
should maintain particular caution� Never dispose of
the dust in an open re.
•When polishing some materials (paints with lead-
based pigments, wood impregnated with arsenic or
chromium compounds, etc�) carcinogenic or toxic
dusts may be produced� In such case, one should take
following precautions:
•all persons present on site should wear protective
clothes made of thick fabric and special anti-
dust masks (designed for protection against the
hazardous impact of a specic substance);
•the workplace should be well ventilated and dust
containers as well as dust removal devices (special
vacuum cleaners) must be used;
•cleaning of the workplace after work should be
performed by persons equipped with the aforesaid
personal protection means�
Warning: the chemical substances
contained in dust generated in sanding,
cutting, sawing, grinding, drilling and
other construction industry activities
may result in cancer, congenital deciency or be
harmful to the fertility. The ion of some chemical
substances shall be:
•Before any repair and replacement work to the
machine, the power plug must be pulled out rstly.
•The transparent two silicon oxide and other
masonry products in the wall bricks and cement;
the chromium arsenic (CCA) in wood with chemical
treatment� The harm degree of these substances shall
depend on the frequent degree of you carrying out
these works� If you want to reduce the contact with
these chemical substances, please work in the place
with ventilation and you shall use the appliances with
safety certicates (such as the dust mask designed
with tiny dust lter).
Notice the power voltage: in power connection, you
must conrm that if the power voltage is the same
to the voltage marked in the tool's data plate� If the
power voltage is higher than the appropriate voltage,
the accidents will be resulted to the operators, and at
the same time, the tool will be destroyed� Therefore, if
the power voltage has not been conrmed, then you
shall never plug in arbitrarily� On the contrary, when
the power voltage is lower than the required voltage,
the motor will be damaged�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Orbital sander
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�

16
English
Symbol Meaning
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
During operation, remove
the accumulated dust�
Useful information�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
Orbital sander machines are designed for dry grinding
of various materials�
Power tool components
1 Oscillation rate regulator
2 Ventilation slots
3 On / off switch
4 Port for dust removal
5 Sanding plate
6 Sanding sheet holder
7 Dust-collecting container (assembly) *
8 Sanding sheet *
9 Cover of the dust-collecting container *
10 Body of the dust-collecting container *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Mounting / replacement of sanding sheet (see
g. 1)
Prior to mounting on the sanding sheet 8,
ensure that the given sanding sheet is
suitable for the specic power tool model
(proper dimensions and dust removal ap-
ertures are present).
•Position the power tool so that sanding plate 5is
pointed upwards�
•Loosen the holders 6 as shown in gure 1.1.
•In case of replacement remove the worn out abra-
sive paper 8�
•Put new sanding sheet 8to sanding plate 5(see
g. 1.2). Follow the rules below:
•abrasive sputter of the paper 8should be on
the top side (the paper 8should touch the grinding
plate 5with the smooth side);
•apertures in sanding sheet 8must match the dust
removal apertures on sanding plate 5�
•Bend the edges of the abrasive paper 8so that they
are situated under the holders 6 (see g. 1.3).
•Fix one edge of the abrasive paper 8with the hold-
er 6, and then pull the other edge and x it with the
other holder 6 (see g. 1.4).
Caution: the abrasive paper 8 should be
pressed tight to the grinding plate 5, and
dust extraction holes of the abrasive pa-
per 8 and the grinding plate 5 should t
together.
Mounting / dismounting of the dust-collecting con-
tainer (see g. 2)
•During assembly put the dust-collecting container 7
onto a dust removing port 4 (see g. 2.1).
•During disassembly take the dust-collecting
container 7off from the dust removing port 4
(see g. 2.2).

17
English
Emptying the dust-collecting container (see g. 2)
Monitor the dust-collecting container 7
lling, and empty it promptly accord-
ing to safety precautions described
above.
•Turn off the power tool and take off the dust-collect-
ing container 7as described above�
•Press on two holding locks on the cover 9and take
the cover 9 off (see g. 2.3).
•Observing safety regulations, dump the container
body 10 contents out; for better results, clean the in-
ner surfaces of the body 10 and cover 9with a soft
brush (see g. 2.4-2.6). Attention: in case of clean-
ing dust-collecting container 7 with water, use it
only after complete drying.
•Install the cover 9on its place - both cover plastic
holding locks 9should click�
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power tool on / off
Switching on:
Move switch 3 to the right (see g. 3.1).
Switching off:
Move switch 3 to the left (see g. 3.2).
Dust suction during the power tool
operation
Dust collection decreases dust concentra-
tion in the air and prevents build up of dust
at the work station�
Use of vacuum cleaner
During prolonged wood machining or when process-
ing materials that produce dusts hazardous to health,
the power tool should be connected to a proper vac-
uum cleaner�
Given power tools may cooperate with the vacuum
cleaner only when used with a relevant connec-
tor�
One should monitor dust level in the bag and empty
the bag at relevant time, taking the aforesaid precau-
tions�
Design features of the power tool
Oscillation rate regulator
The oscillation rate regulator 1is purported to set the
desired oscillation rate of sanding plate 5�
The required oscillation rate depends on the type
of processed material, work conditions and must
be set on the basis of practical trials for best
results�
During prolonged work at low oscillation rate, one
should allow the power tool to cool down for 3 minutes�
For this purpose, set the maximum oscillation rate and
allow the power tool to work without load�
Recommendations on the power tool
operation
Sanding sheet selection
•Prior to commencement of work, select the sanding
sheet type that is most suitable for the processed ma-
terial or surface. The type of sanding sheet is specied
on the package� One may also ask the vendor for more
information�
•Various works require the use of sanding sheet of
different coarseness, allowing a surface of required
smoothness to be obtained:
•in order to og timber or unplanned boards, re-
move paint or rust, it's recommended to use abra-
sive paper with 40-60 grain size;
•in order to remove minor roughness on surface of
wooden blanks, polish prime coating etc�, it's recom-
mended to use abrasive paper with 80-120 grain size;
•for ne polishing of wooden blank surfaces,
grinding of hardwood of prime coatings before
painting, it's recommended to use abrasive paper
with 180-320 grain size�
•The data above are a recommendation only, the
best method to select the grain size for the treated ma-
terial is practical testing�
Sanding
Prior to commencement of work one
should perform test sanding on an un-
necessary element (made of the same
material or with the same coating as the
machined component) to ensure that the coarseness
and type of sanding sheet, as well as the oscillation
frequency of the sanding plate 5 have been selected
properly.
•Ensure that the element to be sanded is rmly se-
cured�
•Turn on the power tool earlier, before sanding
plate 5touches the element to be sanded and allow
the engine of the power tool to reach maximum oscil-
lation rate�
•Apply sanding plate 5to the surface of the machined
element and move the power tool in circular or recip-
rocating motion�
•Perform sanding with the whole surface of sanding
plate 5�
•Do not press the power tool excessively, since this
will not provide better results, but will only overload the
engine of the power tool and will result in higher sand-
ing sheet consumption�
•Do not stop the power tool in a single spot this will
result in a depression in the stoppage place�
•At relevant time, replace the used or dust-blocked
sanding sheets�
•Use sanding sheets of varying coarseness com-
mence the work with a coarse sheet and gradually pro-
ceed to ner sheets. It will make the work faster and
will result in smoother surface�
•Do not reuse sanding sheets that were previously
used for sanding metal for any other materials�

18
English
Power tool maintenance / preventive
measures
Before carrying out any works on the power
tool it must be disconnected from the
mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 2�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com�
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

19
Français
Bruit d'information
Portez toujours des protections pour
les oreilles (casque) lorsque le niveau
de pression acoustique est supérieur
à 85 dB(A).
Déclaration de conformité
Nous declarons sous notre propre responsabilite que
le produit decrit sous "Spécications de l'outil élec-
trique" est en conformite avec toutes les dispositions
des directives 2006/42/EC et leurs modications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-4�
Gestionnaire de Wu Cunzhen
certication
Merit Link International AG
Stabio, Suisse, 17�10�2017
AVERTISSEMENT - Pour diminuer le
risque de blessure, l’utilisateur doit lire
le manuel d’instruction !
Règles générales de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des avertissements
et des instructions peut provoquer une
décharge électrique, un feu et / ou des blessures
graves�
Conserver tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme " outil électrique " dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté sur sec-
teur (à cordes) ou à l’outil électrique à pile (sans l).
Sécurité de la zone de travail
•Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones encombrées ou obscures sont sources
d’accidents�
•Ne pas utiliser l’outil électrique dans des atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent
enammer la poussière ou les fumées.
•Les enfants et les personnes présentes doivent
se tenir éloignés lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle�
Spécications de l’outil électrique
Machine a supernir CT13401
Code de l’outil électrique [220-230 V ~50/60 Hz] 421708
Puissance absorbée [W] 320
Puissance de sortie [W] 207
Ampérage tension 220-230 V [A] 1�4
Régime à vide [min-1]6000-12000
Taux d’oscillation dans le vide [min-1]12000-24000
Orbitaire Ø [mm]
[pouces] 2,5
3/32"
Dimensions du disque de ponçage
(largeur x longueur) [mm]
[pouces] 115 x 230
4-1/2" x 9"
Dimensions du papier de verre
(largeur x longueur) [mm]
[pouces] 115 x 280
4-1/2" x 11-1/32"
Poids [kg]
[lb] 2,43
5�36
Classe de protection
Pression acoustique [dB(A)] 79,6
Puissance acoustique [dB(A)] 90,6
Vibration [m/s2]8,25

20
Français
Sécurité électrique
•Les ches d’outils électriques doivent corres-
pondre à la prise de courant. Ne jamais modier
les ches. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des
outils électriques mis à la terre (à la masse). Des
ches non modiées et des prises adaptées réduiront
le risque de décharge électrique�
•Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre ou à la masse, telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre ou mis à la masse�
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou aux conditions humides. L’entrée d’eau dans un
outil électrique augmente le risque d’électrocution�
•Ne pas forcer le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Garder le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords coupants ou des parties mo-
biles. Les câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’électrocution�
•Pour une utilisation en extérieur de l’outil élec-
trique, choisir une rallonge adaptée. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’extérieur réduit le risque d’élec-
trocution�
•Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utiliser une alimenta-
tion protégée par un dispositif différentiel résiduel
(DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque d’électro-
cution� REMARQUE ! Le terme " dispositif différentiel
résiduel (DDR) " peut être remplacé par " disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT) " ou " disjoncteur
différentiel "�
•Avertissement ! Ne jamais toucher les surfaces
métalliques exposées sur la boîte de vitesses, le bou-
clier, etc�, car les surfaces métalliques en contact sont
en interférence avec l’onde électromagnétique, ce qui
peut entraîner des blessures ou des accidents poten-
tiels�
Sécurité personnelle
•Rester attentif et vigilant, faire preuve de bon
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas uti-
liser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation des outils
électriques peut entraîner des blessures graves�
•Utiliser un équipement de protection person-
nelle. Toujours porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipement de protection tel que le
masque antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protections auditives
dans des conditions appropriées permet de réduire les
blessures corporelles�
•Empêcher tout démarrage involontaire. S’assu-
rer que le commutateur est en position off (arrêt)
avant de connecter l’outil électrique à la source
d’alimentation et / ou à la batterie, le retirer ou le
transporter. Transporter des outils électriques tout en
ayant le doigt sur le commutateur ou des outils élec-
triques avec le commutateur sur « On « est source
d’accidents�
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée à une
partie rotative de l’outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles�
•Ne pas trop forcer. Garder une bonne assise et
un bon équilibre à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situa-
tions inattendues�
•Porter les vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Vos cheveux,
vêtements et gants ne doivent pas être à proximi-
té des parties mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans
des parties mobiles�
•Si des appareils sont fournis pour la connexion
des dispositifs d’extraction et de collecte de pous-
sière, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. L’utilisation de la collecte des pous-
sières peut réduire les dangers liés à la poussière�
•La familiarité acquise par une utilisation fré-
quente des outils ne doit pas vous faire devenir
plus complaisant et ignorer les principes de sécu-
rité des outils. Une action négligente peut provoquer
des blessures graves en une fraction de seconde�
•Avertissement ! Les outils électriques peuvent pro-
duire un champ électromagnétique pendant le fonc-
tionnement� Ce champ peut, dans certaines circons-
tances, interférer avec des implants médicaux actifs
ou passifs� Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons aux personnes
ayant des implants médicaux de consulter leur méde-
cin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser
l’outil électrique�
Utilisation et entretien de l’outil électrique
•L’utilisation de l’outil électrique par des personnes
ayant des aptitudes psychophysiques ou mentales
faibles et des enfants ne doit pas s’effectuer sans
supervision ou formation relative à l’utilisation par une
personne responsable de leur sécurité�
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à votre utilisation. Un travail
effectué avec un outil électrique approprié sera meil-
leur et plus sûr à la vitesse pour laquelle ce dernier a
été conçu�
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne fonctionne pas. Tout outil électrique qui ne
peut pas être contrôlé avec le commutateur est dange-
reux et doit être réparé�
•Débrancher la che de la source d’alimentation
et / ou retirer la batterie de l’outil avant de procéder
à des réglages, des changements d’accessoires
ou ranger les outils électriques. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil électrique�
•Mettre les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser pas les
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les instructions utiliser l’outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux pour des personnes non
formées�
•Entretien des outils électriques. Vérier tout dé-
salignement ou entrave des parties mobiles, rup-
ture des pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas d’endommagement, réparer l’outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont cau-
sés par des outils électriques mal entretenus�
•Conserver les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus avec des
bords affûtés sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler�
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
outils, etc. conformément aux présentes instruc-
Table of contents
Languages:
Other Crown Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Parkside Performance
Parkside Performance PWSAP 20-Li B2 Operation and safety notes translation of the original instructions

Proxxon
Proxxon LWS manual

DeWalt
DeWalt D28142 Operator's manual

Makita
Makita GA9050 instruction manual

Milwaukee
Milwaukee AG 22-180 Original instructions

Makita
Makita DGA404 instruction manual

Kunzle & Tasin
Kunzle & Tasin Bona CombiEdge Short operating manual

Stanley
Stanley STGL2223 manual

HIKOKI
HIKOKI G 18BYE Handling instructions

Black & Decker
Black & Decker 446033 instruction manual

Hitachi Koki
Hitachi Koki G 12SN Handling instructions

Bernhard
Bernhard Anglemaster 3000 User guide and instruction manual