Crown CT29015HX User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 8
9 - 16
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 8
17 - 23
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 8
24 - 30
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 8
31 - 37
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 8
38 - 45
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 8
46 - 52
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 8
53 - 59
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 8
60 - 66

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 8
67 - 73
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 8
74 - 80
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 8
81 - 87
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 8
88 - 95
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 8
96 - 103
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 8
104 - 111
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 8
112 - 119
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 8
120 - 126

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 8
127 - 134
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 8
135 - 141
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 8
142 - 148

5

6

7

8

9
Deutsch
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-15:2009+A1:2010�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 22�02�2023
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
Elektrowerkzeug - technische Daten
Schnurloser Heckenschneider CT29015HX
Elektrowerkzeug - Code 697816
Nennspannung [V] 20 *
Hubzahl ohne Last [min-1]1200
Klingenlänge (vollständig) [mm]
[Zoll] 560
22"
Länge der Klinge (Arbeitslänge) [mm]
[Zoll] 510
20"
Max. Ø abgeschnittene Äste [mm]
[Zoll] 14
35/64"
Gewicht [kg]
[lb] 1,98
4�37
Schutzklasse III
Schalldruck [dB(A)] —
Schallleistung [dB(A)] —
Beschleunigung [m/s2]—
* Die maximale anfängliche Batteriespannung (gemessen ohne Arbeitsbelastung) beträgt 20 Volt� Die Nennspannung
beträgt 18 Volt�

10
Deutsch
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
Ziehen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Hal-
ten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Strom-
schlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Ein-
stellschlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen
führen�
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrol-
lieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haa-
re können von sich bewegenden Teilen erfasst wer-
den�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein -
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der Strom-
versorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Einstel-
lungen vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden Si-
cherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen

11
Deutsch
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Verwendung und Pege des Akkuwerkzeugs
•Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
•Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen nur
die speziell gekennzeichneten Akkus. Die Verwen-
dung von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen�
•Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Brand zur Folge haben�
•Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten, bitte Kontakt vermeiden. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie noch
einen Arzt auf. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen�
•Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stel-
len Sie vor dem Einlegen des Akku - Packs sicher,
dass der Ein- / Ausschalter in der Aus - Position
ist. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Fin-
ger auf dem Ein- / Ausschalter und Einlegen des Akku-
Packs in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann zu
Unfällen führen�
•Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss-
gefahr�
•Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen-
dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer-
den. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und
bei Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. Die
Dämpfe können das Atmungssystem reizen�
•Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit
entweichen und mit benachbarten Komponenten
in Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen
Teile� Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn
nötig auszutauschen�
•Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B., auch ge-
gen kontinuierliche Sonneneinstrahlung und Feu-
er. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
•Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
•Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
•Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
•Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschädig-
te Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
•Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Vor der Inbetriebnahme
•Das Elektrowerkzeug darf nur von einer Person be-
dient werden, die mit dem Gebrauch und der Wartung
vertraut ist und nachweislich in der Lage ist, das Werk-
zeug ordnungsgemäß zu bedienen�
•Die Verwendung des Elektrowerkzeugs durch Kin-
der oder Jugendliche ist strengstens untersagt�
•Das Elektrowerkzeug darf nicht bei schlechtem Wet-
ter eingesetzt werden� Dichter Nebel, starker Wind,
Regen und Schnee schaffen zusätzliche Gefahren
beim Betrieb des Elektrowerkzeugs (Sturz auf rutschi-
gem Boden, usw�)�
•Untersuchen Sie die zu bearbeitende Fläche gründ-
lich�Entfernen Sie alle Steine, Äste, Drähte und andere
Fremdkörper:Sie können durch den Luftstrom wegge-
schleudert werden und den Bediener oder Umstehen-
de verletzen�
•Während des Betriebs dürfen sich in einem Umkreis
von 15 m keine anderen Personen oder Tiere aufhal-
ten�Schalten Sie das Gerät aus wenn sich Unbeteiligte
oder Tiere nähern�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
Hände und Beine von den Klingen fernhalten und si-

12
Deutsch
cherstellen, dass die Klingen nicht mit einem Gegen-
stand in Berührung kommen�
•Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass sich
keine Fremdkörper im Busch benden (Drahtzäune,
Drähte, Seile usw�)�
•Überprüfen Sie regelmäßig die Klingen des Elekt-
rowerkzeugs auf Verformung, Risse, Ausbrüche usw�
Der Betrieb des Elektrowerkzeugs mit beschädigten
Klingen ist verboten�
•Die Klingen des Elektrowerkzeugs sind äußerst
scharf, berühren Sie die Schneidkanten nicht, um
Schnittverletzungen zu vermeiden�
•Die Klingenschutzabdeckung entfernen bevor das
Elektrowerkzeug eingeschaltet wird�
•Das Arbeiten bei Niederschlag ist untersagt� Das
Elektrowerkzeug darf nicht beim Schneefall oder Re-
gen draußen liegen gelassen werden�
Der Bediener oder der Eigentümer des
Elektrowerkzeugs haftet für mögliche
Unfälle oder Schäden, die Dritten oder
deren Eigentum zugefügt werden kön-
nen.
Während des Betriebs
•Stets persönliche Schutzausrüstung tragen: Brille
oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Kleidung mit dich-
ter Struktur, festes Schuhwerk mit rutschfesten Soh-
len� Niemals in kurzen Hosen oder offenem Schuh-
werk arbeiten�
•Während der Arbeit sich nur im Schritttempo bewe-
gen�
•Dieses Elektrowerkzeug ist zum Zurückschneiden
von Zweigen und Baumschösslingen vorgesehen�
Jede Verwendung für andere Zwecke ist strengstens
untersagt (Trennen von Drähten, Schneiden von Po-
lymermaterial usw�)� Es können dadurch Schäden am
Elektrowerkzeug entstehen, die nicht von der Garantie
abgedeckt werden�
•Achten Sie beim Arbeiten auf die abzuschneiden-
den Objekte� Manchmal führen spannungsführende
Leitungen durch Bäume und Sie können einen Strom-
schlag erhalten, wenn Sie eine solche Leitung beschä-
digen�
•Besondere Vorsicht muss beim Arbeiten in der
Nähe von Drahtzäunen und gespannten Drähten
walten gelassen werden� Wenn sich ein Draht in den
Klingen des Elektrowerkzeugs verfängt, kann er rei-
ßen und die Bedienperson verletzen oder die Klingen
beschädigen�
•Besondere vorsichtig bei Arbeiten in der Nähe von
Zäunen, Gebäudemauern usw�
•Das Elektrowerkzeug niemals zum Schneiden von
Ästen, deren Durchmesser größer ist als in der Tabelle
der technischen Daten angegeben, verwenden�
•Das Elektrowerkzeug nicht über Schulterhöhe be-
dienen, wenn Sie auf einer Leiter stehen oder in einem
Baum sitzen�
•Es ist nicht empfehlenswert, zu dichte Sträucher mit
einem Elektrowerkzeug zu schneiden�
•Das Werkzeug darf niemals zum Schneiden von
Ästen, Baumknoten oder zum Mähen von Gras ver-
wendet werden�
•Wenn die Klingen während des Betriebs des Elek-
trowerkzeugs gegen einen Gegenstand (z� B� einen
Stein oder einen Baumstumpf) gestoßen sind, von
einem Fremdkörper (z� B� einem Zweig) eingeklemmt
wurden oder sich etwas darum gewickelt hat (z� B�
ein Seil oder Draht), muss das Elektrowerkzeug so-
fort ausgeschaltet werden� Den Defekt beseitigen
und die Teile des Elektrowerkzeugs sorgfältig un-
tersuchen - es ist ausdrücklich verboten, die Arbeit
fortzusetzen, wenn die Teile des Elektrowerkzeugs
beschädigt sind�
•Wenn die Klingen des Elektrowerkzeugs während
des Betriebs beschädigt werden, darf keine Reparatur
(Verbiegen, Schweißen usw�) vorgenommen werden�
Die beschädigten Klingen müssen ersetzt werden�
Nach Abschluss des Betriebs
•Das Elektrowerkzeug darf erst beiseite gelegt wer-
den, wenn die Klingen vollständig zum Stillstand ge-
kommen sind�
•Das Elektrowerkzeug an einem trockenen Ort au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und
immer die Schutzabdeckung auf die Klingen setzen�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchs-
anweisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken�
Die korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht
die korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerk-
zeuges�
Symbol Bedeutung
Schnurloser Hecken-
schneider
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Die Batterie nicht über 45°C
aufheizen� Vor längerer di-
rekter Sonneneinstrahlung
schützen�

13
Deutsch
Symbol Bedeutung
Batterie nicht in den Haus-
müll entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer
aussetzen�
Batterie vor Regen schüt-
zen�
min
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
III Schutzklasse�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Nützliche Hinweise�
Schutzhandschuhe tragen�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist für das Schneiden und Stut-
zen von Büschen und Hecken auf Bauernhöfen und in
Hobbygärten konzipiert�
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Sicherheitsknopf
2 Vorderer Griff
3 Abdeckung
4 Klinge
5 Griff
6 Ein- / Ausschalter
7 Lüftungsschlitze
8 Aufhängeloch
9 Klingenschutzabdeckung *
10 Schraube
11 Akkuverriegelung *
12 Akku *
13 Ladegerät *
14 Marke *
15 Anzeige *
16 Anzeige des Akkuladestands *
17 Kontrollschalter des Akkuladestands *
18 Klingenbefestigungen
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Entfernen Sie die Batterie 12, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen.
Montage / Demontage der Abdeckung (siehe
Abb. 1)
•Die Abdeckung 3wie in Abb� 1�1 abgebildet mon-
tieren�
•Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (sie-
he Abb� 1�2)�
Laden des Akkus
Das Elektrowerkzeug kann ohne Batte-
rie 12 und Ladegerät 13 geliefert werden.
Der Akku 12 muss vor der ersten Nut-
zung vollständig geladen werden.
Ladevorgang (siehe Abb. 2)
•Blockade des Akkus 11 drücken und Akku 12 her-
ausnehmen (siehe Abb� 2�1)�
•Ladegerät 13 an die Stromversorgung anschlie-
ßen�
•Akku 12 in Ladegerät 13 einlegen (siehe Abb� 2�2)�
•Das Ladegerät 13 nach Auaden vom Netz tren-
nen�

14
Deutsch
•Akku 12 aus Ladegerät 13 herausnehmen
und Akku 12 in Elektrowerkzeug einlegen (siehe
Abb� 2�3)�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 3)
Die Anzeigen des Ladegeräts 15 informieren Sie über
den Akkuladeprozess� Die Signale der Anzeigen 15
werden auf dem Typenschild 14 angezeigt (siehe
Abb� 3)�
•Abb� 3�1 - (die grüne Anzeige leuchtet, der Akku 12
ist nicht in das Ladegerät 13 eingesetzt) - das Lade-
gerät 13 ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebe-
reit)�
•Abb� 3�2 - (die grüne Anzeige blinkt, der Akku 12 ist
in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Akku 12 wird ge-
laden�
•Abb� 3�3 - (die grüne Anzeige leuchtet, der Akku 12
ist in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Akku 12 ist
vollständig geladen�
•Abb� 3�4 - (die rote Anzeige leuchtet, der Akku 12
ist in das Ladegerät 13 eingesetzt) - der Ladevor-
gang des Akkus 12 wurde wegen zu hoher Tempe-
ratur abgebrochen� Wenn die Temperatur wieder auf
normale Werte gesunken ist, wird der Ladevorgang
fortgesetzt�
•Abb� 3�5 - (die rote Anzeige blinkt, der Akku 12 ist in
das Ladegerät 13 eingesetzt ) - der Ladevorgang des
Akkus 12 wurde wegen eines Akkufehlers abgebro-
chen� Ersetzen Sie den fehlerhaften Akku 12� Er darf
nicht weiter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku 12 und das Ladegerät 13, das ist
ein normaler Prozess.
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerk-
zeuges
Vor Beginn der Arbeiten unbedingt Folgendes prüfen:
•Korrektheit der Montage und Zuverlässigkeit der
Befestigung aller Elemente des Elektrowerkzeugs;
•das Fehlen von Schäden an den Elementen des
Elektrowerkzeugs�
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Si-
cherheitsstartsystem ausgestattet - bei-
de Hände müssen gleichzeitig benutzt
werden, um das Elektrowerkzeug einzu-
schalten.
Einschalten:
Den Sicherheitsknopf 1gedrückt halten, danach den
Ein- / Ausschalter 6gedrückt halten - die Klingen 4des
Elektrowerkzeugs beginnen sich zu bewegen (siehe
Abb� 5�1)�
Das Elektrowerkzeug während des Betriebs an den
Griffen 2und 5festhalten und die Knöpfe 1und 6drü-
cken�
Ausschalten:
Den Sicherheitsknopf 1oder den Ein- / Ausschalter 6
loslassen - das Elektrowerkzeug schaltet sich aus (sie-
he Abb� 5�2)�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Einige der unten beschriebenen Kons-
truktionsmerkmale sind spezisch für
den Akku 12.
Temperaturschutz (siehe Abb. 4.1)
Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die au-
tomatische Abschaltung des Elektrowerkzeugs im
Falle einer Überladung oder falls der Akku 12 eine
Temperatur von 80°C übersteigt� Das System ga-
rantiert den Schutz des Elektrowerkzeugs vor Schä-
den im Falle einer Nichteinhaltung der Arbeitskon-
ditionen�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 16 wie in Abb� 4�1 gezeigt für 3 Sekunden�
Überhitzungsschutz (siehe Abb. 4.1)
Der Überhitzungsschutz des Motors schaltet den
Motor automatisch ab, wenn eine Überhitzung droht�
Lassen Sie das Elektrowerkzeug in dieser Situation
abkühlen, ehe Sie es wieder einschalten�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 16 wie in Abb� 4�1 gezeigt für 3 Sekun-
den�
Überlastschutz (siehe Abb. 4.1)
Der Überlastschutz des Motors schaltet das Elektro-
werkzeug automatisch aus, wenn es in einer Art und
Weise verwendet wird, die die Stromaufnahme unge-
wöhnlich hoch ansteigen lässt�
Wenn dieses Schutzsystem aktiviert ist, blinken die
Anzeigen 16 wie in Abb� 4�1 gezeigt für 3 Sekun-
den�
Tiefentladungsschutz
Der Akku 12 besitzt ein Sicherheitssystem zum Schutz
für Tiefentladung� Im Falle einer vollständigen Ent-
ladung wird das Elektrowerkzeug automatisch aus-
geschaltet� Achtung: versuchen Sie nicht, das
Elektrowerkzeug einzuschalten, wenn das Schutz-
system aktiviert ist, ansonsten kann der Akku 12
beschädigt werden.
Anzeigen für den Ladezustand des Akkus (siehe
Abb. 4.2)
Beim Drücken des Schalters 17 zeigen dieAnzeigen 16
den Status der Akkuladung 12 an (siehe Abb� 4�2)�
Sicherheitsstartsystem
Sicherheitsstartsystem - ermöglicht das gleichzeitige
Einschalten des Elektrowerkzeugs mit beiden Hän-
den�
Beschreibung der Unterbrechung
Die Unterbrechungsfunktion stoppt die Klingen 4des
Elektrowerkzeugs für 1 Sekunde nach dem Ausschal-
ten des Elektrowerkzeugs�

15
Deutsch
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Allgemeine Empfehlung (siehe Abb. 6-7)
•Vergewissern Sie sich vor Beginn der Arbeit, dass
sich keine Hindernisse auf dem Grundstück benden,
z� B� Steine, aus dem Boden ragende Wurzeln, Was-
serschläuche, verlassene Gartengeräte usw� Darüber
können Sie stoplern, seien Sie also vorsichtig�
•Das Elektrowerkzeug immer an beiden Griffen 2
und 5festhalten (siehe Abb� 6�1)�
•Schalten Sie das Gerät wie oben beschrieben ein�
•Das Elektrowerkzeug muss in einem gewissen Ab-
stand zum Körper gehalten werden�
•Bevor die Arbeit beginnt, eine Weile warten, damit
die Klingen 4auf die erforderliche Geschwindigkeit
beschleunigen können, und erst dann mit dem Schnei-
den der Äste beginnen� Achtung: Keine Äste schnei-
den, deren Durchmesser größer ist als in der Ta-
belle der technischen Daten angegeben.
•Die grünen Hecken werden wie in Abb� 6�2 gezeigt
geformt�
•Langsam vorfahren und die Äste entlang der Schnit-
tebene abschneiden (siehe Abb� 7�1)�
•Zuerst die Seiten der grünen Hecke schneiden,
dann die obere Kante�
•Um gerade Linien zu erzielen, empehlt es sich
(siehe Abb� 7�2), von unten nach oben zu schneiden�
Wenn von oben nach unten geschnitten wird, bewe-
gen sich dünne Äste nach außen und es entstehen
ausgedünnte Stellen�
•Um die Oberkante der grünen Hecke gerade zu
schneiden, eine Schnur über die gesamte Länge der
Hecke in der erforderlichen Höhe spannen� Dabei äu-
ßerst vorsichtig arbeiten, damit die Klingen 4die ge-
spannte Schnur nicht berühren�
•Wenn Sie während der Arbeit einige Arbeiten durch-
führen wollen (z� B� abgeschnittene Äste einsammeln
usw�), schalten Sie das Elektrowerkzeug unbedingt
aus und warten Sie, bis die Klingen 4vollständig zum
Stillstand gekommen sind�
•Schalten Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit
aus�
Optimaler Zeitpunkt für das Schneiden
•Es ist besser, Laubgehölze im Juni und Oktober zu
schneiden�
•Nadelgehölze müssen im April und August geschnit-
ten werden�
•Schnell wachsende Büsche sollten alle 6 Wochen,
beginnend im Mai, geschnitten werden�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Entfernen Sie die Batterie 12, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine durchführen.
Anweisungen zur Instandhaltung des Akkus
•Laden, bevor Akku 12 vollständig entladen ist� Bei
schwacher Stromversorgung Arbeit unterbrochen und
Akku laden�
•Akku 12 nicht überladen, das verkürzt seine Le-
bensdauer�
•Akku 12 bei Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C
(50°F - 104°F) laden�
•Akku 12, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird,
alle 6 Monate laden�
•Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen� Nachlas-
sende Leistung oder deutlich kürzere Laufzeiten des
Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis darauf, dass der
Akku 12 verschlissen ist und ausgetauscht werden
sollte� Beachten Sie, dass sich der Akku 12 bei Tem-
peraturen unter 0°C schneller entlädt�
•Falls das Elektrowerkzeug lange ohne Benutzung
gelagert wurde wird empfohlen, den Akku 12 bei
Raumtemperatur zu lagern, die Akkuladung sollte
bei 50% liegen�
Reinigung und Schmierung der Elektrowerkzeuge
(siehe Abb. 8-9)
Bei längerem Gebrauch können die Klin-
gen 4 des Elektrowerkzeugs sehr heiß
werden - daher sollten Sie bei allen Arbei-
ten mit den Klingen 4 Schutzhandschuhe
tragen. Dadurch wird auch das Risiko von Verlet-
zungen durch die Schneidkanten verringert.
•Die Außenächen des Elektrowerkzeugs sollten nach
dem Betrieb mit einer weichen Bürste und einem Tuch
gereinigt werden� Keine ätzenden Substanzen oder
Lösungsmittel für die Reinigung des Elektrowerkzeugs
verwenden� Jegliches Einölen der Griffe vermeiden�
•Eine Bürste verwenden, um Blätter und kleine Äste
von den Klingen 4zu entfernen (siehe Abb� 8�1)�
•Die Klingen 4 von Panzensaft oder Pech reinigen.
Es wird empfohlen, ein spezielles Reinigungsspray für
die Klingen 4zu verwenden (siehe Abb� 8�2)�
•Die Klingen 4aus dem Öler wie in Abbildung 9 ge-
zeigt, schmieren� Das Elektrowerkzeug umdrehen und
ein paar Tropfen Öl auf die 6 Befestigungselemente 18
auftragen�
•Sollten Sie feststellen, dass die Klingen 4stumpf
sind oder die Qualität der geschnittenen Äste nach-
lässt, kann es notwendig sein, die Klingen 4zu schär-
fen und den Abstand zwischen ihnen anzupassen�
Wenden Sie sich dazu am besten an ein spezialisier-
tes CROWN-Servicezentrum�
Aufbewahrung von Elektrowerkzeugen (siehe
Abb. 10)
•Nach Beendigung der Arbeit und der Reinigung
des Elektrowerkzeugs und der Klingen 4die Schutz-
abdeckung 9auf die Klingen 4(siehe Abb� 10�1) auf-
setzen�
•Das Elektrowerkzeug an einem vor Feuchtigkeit ge-
schütztem Ort und außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahren� Das Elektrowerkzeug kann an der
Wand aufgehängt werden, wie in Abb� 10�2 gezeigt�
Dazu das Aufhängeloch 8verwenden�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com�

16
Deutsch
Transport des Elektrowerkzeuges
•Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
•Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Li-Ion Batterie
Die Li-Ion enthaltenden Batterien fallen unter die Be-
stimmungen des Gefahrgutrechts� Der Benutzer kann
die Batterien ohne weitere Anforderungen auf der Stra-
ße transportieren�
Wenn der Transport von Dritten durchgeführt wird
(z�B� Lufttransport oder Spedition) müssen besonde-
re Anforderungen an Verpackung und Etikettierung
beachtet werden� Es ist erforderlich, zur Vorbereitung
des zu versendenden Gegenstands einen Experten für
Gefahrgut zu konsultieren�
Batterien dürfen nur transportiert werden, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist� Kontakte isolieren bzw� ab-
kleben und die Batterie so einpacken, dass sie in der
Verpackung nicht verrutschen kann� Bitte auch mögli-
che, detaillierte nationale Regelungen beachten�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

17
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-15:2009+A1:2010�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 22�02�2023
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, rang-
es and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or
grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
Power tool specications
Cordless hedge trimmer CT29015HX
Power tool code 697816
Rated voltage [V] 20 *
Stroke rate at no-load [min-1]1200
Blade lenght (full) [mm]
[inches] 560
22"
Blade lenght (working) [mm]
[inches] 510
20"
Max. Ø of cut-off branches [mm]
[inches] 14
35/64"
Weight [kg]
[lb] 1,98
4�37
Safety class III
Sound pressure [dB(A)] —
Acoustic power [dB(A)] —
Weighted vibration [m/s2]—
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 20 Volts� Nominal voltage is 18 Volts�

18
English
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an electromag-
netic eld during operation. This eld may under some
circumstances interfere with active or passive medical
implants� To reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical implants to con-
sult their physician and the medical implant manufac-
turer before operating this power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source
and / or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accesso-
ries, or storing power tools� Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Use power tools only with specically designat-
ed battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
•Under abusive conditions, liquid may be eject-
ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns�
•Avoid unintentional switching on. Ensure the
on / off switch is in the off position before inserting

19
English
battery pack. Carrying the power tool with your nger
on the on / off switch or inserting the battery pack into
power tools that have the switch in accidents�
•Do not open the battery. Danger of circuit�
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.)
or in combustible environments. There is danger
of re due to the heating of the battery charger during
charging�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Safety guidelines during power tool op-
eration
Before commencing operation
•The power tool shall be operated only by a person
properly acquainted with the use and maintenance and
able to demonstrate the ability to operate it properly�
•Using the power tool by children or teenagers is ex-
pressly prohibited�
•Don't work in bad weather as thick fog, strong wind,
heavy rain and snow represent additional hazards
(because of a possibility of falling on slippery ground,
etc�)�
•Inspect thoroughly the plot to be worked on� Re-
move any stones, sticks, wire as well as other foreign
bodies: they can be thrown away by the air ow and
can injure the operator or bystanders�
•During operation no bystanders or animals are al-
lowed within 15 m� Switch off the power tool when any
bystanders or animals approach�
•Prior to switching on the power tool move the hands
and legs away from the blades as well make sure that
the blades are not in contact with any object�
•Before starting work, make sure that there are no
foreign objects in the bush (wire fences, wires, ropes,
etc�)�
•Regularly inspect the blades of the power tool for
deformations, cracks, chips, etc� It is forbidden to oper-
ate the power tool with damaged blades�
•The blades of the power tool are very sharp, do not
touch the cutting edges to avoid being cut�
•Remove the blade protective cover just before turn-
ing on the power tool�
•It is forbidden to work during precipitation and to
leave the power tool under falling snow and rain�
The operator or the power tool's owner
shall be liable for the possible accidents
or damage that may be caused to a third
persons or their property.
During operation
•Always use means of individual protection: glasses
or face shield, ear protectors, dense texture clothes,
rugged footwear with non-slip soles� Never work in
shorts or open footwear�
•Move at a foot's pace while working�
•This power tool is intended for pruning branches and
tree shoots� It is strictly forbidden to use it for other pur-
poses (wire cutting, cutting of polymer materials, etc�)�
It may cause damages of the power tool which are not
subject to warranty repair�
•When working, pay attention to the objects to be cut�
Sometimes there may be live wires passing through
tree branches resulting in a risk of electric shock in
case of live line damage�
•Special care must be taken when working near wire
fences and strained wires� If the wire is caught with
the blades of the power tool, it may break and cause
injuries to the operator and damage the blades�
•Take special care when working near fences, build-
ing walls, etc�
•Never use the power tool for trimming branches, the
diameter of which is larger than specied in the techni-
cal data table�
•Do not operate the power tool above shoulder level,
when standing on a ladder, or when sitting in a tree�
•It is not recommended to use a power tool for trim-
ming too dense shrubs�
•Never use the tool for trimming branches, tree knots
or for mowing the grass�
•If during operation of the power tool the blades has
run against any object (for example, a stone or stub),
has been jammed by a foreign object (for example,
a twig) or something has been wound on it (for ex-
ample, a rope or wire), switch off the power tool im-
mediately� Remove the defect and carefully inspect
parts of the power tools - it is expressly prohibited to
continue with the work if the power tool's parts are
damaged�
•If the power tool blades are damaged during its op-
eration, do not try to repair them (to bend, weld, etc�)
the damaged blades should be replaced�

20
English
After nishing operation
•The power tool may be put aside only after blades
have been completely stopped�
•Keep the power tool in a dry place out of reach of
children and always put the protecting cover on the
blades�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Cordless hedge trimmer
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear a dust mask�
Do not heat the battery
above 45°C� Protect from
prolonged exposure to direct
sunlight�
Do not dispose of the battery
in a domestic waste con-
tainer�
Do not dispose of the battery
in the re.
Protect the battery from the
rain�
Symbol Meaning
min
Battery charging time�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
III Protection class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Useful information�
Wear protective gloves�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
The power tool is designed for trimming and clipping
bushes and hedges at farmsteads and in amateur gar-
dens�
Power tool components
1 Safety button
2 Front handle
3 Cover
4 Blade
5 Handle
Table of contents
Languages:
Other Crown Trimmer manuals