Crown CT63006 User manual


2
Content / Contenido / Содержание / Зміст / Мазмұны /
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
3 - 5
6 - 9
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
3 - 5
10 - 14
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
3 - 5
15 - 19
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
3 - 5
20 - 24
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
3 - 5
25 - 29
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 5
30 - 33
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
3 - 5
34 - 38

3

4

5

6
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and / or serious in-
jury�
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Electrical safety
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•Attention: it is strictly forbidden to use the pow-
er tool during charging.
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles� A careless ac-
tion can cause severe injury within a fraction of a
second�
Power tool specication
Cordless vacuum cleaner CT63006
Power tool code [100-240 V ~50/60 Hz] 245470
Rated voltage [V] 14,8
Battery type Li-Ion
Battery charging time [min] 360
Battery capacity [Ah] 2,2
Vacuity [kPa] 6
Capacity [l] 0,5
Weight [kg]
[lb]
0,92
2�03
Safety class III / IPX0
Sound pressure [dB(A)] <75
Acoustic power [dB(A)] <86
Weighted vibration [m/s2] —

7
English
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or mental
aptitudes as well as children can not operate the power
tool, if they are not supervised or instructed about use of
the power tool by a person responsible for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack�
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns�
•In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapors may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The
vapors can irritate the respiratory system�
•When the battery is defective, liquid can escape
and come into contact with adjacent components�
Check any parts concerned� Clean such parts or re-
place them, if required�
•Protect the battery against heat, e.g., also
against continuous sun irradiation and re. There
is danger of explosion�
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions.
•Protect the battery charger from rain and mois-
ture. The penetration of water in a battery charger in-
creases the risk of electric shock�
•Do not charge other batteries. The battery charger
is suitable only for charging lithium ion batteries within
the listed voltage range� Otherwise there is danger of
re and explosion.
•Keep the battery charger clean. Contamination
may cause the danger of electric shock�
•Check the battery charger, cable and plug each
time before using. Do not use the battery charger
when defects are detected. Do not open the battery
charger yourself and have it repaired only by quali-
ed personnel using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase the risk of
electric shock�
•Do not operate the battery charger on easily in-
ammable surfaces (e.g. , paper , textiles , etc.) or
in combustible environments. There is danger of re
due to the heating of the battery charger during charg-
ing�
Service
Have your power tool serviced by a qualied re-
pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained�
Safety guidelines during power tool op-
eration
•Carrying out operations with the ltering devices re-
moved is strictly prohibited- this will cause the power
tool breakdown and void the warranty repair�
•Carrying out the suction of the following is prohib-
ited:
•harmful substances (such as oak or beech wood
dust, crusher rock dust, spray asbestos, etc�);
•ammable and combustible liquids (such as pet-
rol, spirit, solvents, etc�);
•caustic chemicals and liquids (alkali, acids, caus-
tic soda, etc�);
•sharp objects (nails, splinters of glass, etc�);
•cinder and live coals (such as unextinguished
or hot coals from a replace or grill); the suction of
waste with temperature not exceeding 50°C is per-
mitted�
•Do not use power tools as water pumps�
•Never leave liquid inside the dust-collecting con-
tainer or turn the power tool upside down, if there is
liquid inside the dust-collecting container (see g. 6.2).
Failure to do so may cause damage to the power tool
and you will lose your right to warranty repair�
•Be careful when emptying the dust-collecting con-
tainer� Never pour dust from the dust-collecting con-
tainer into an open re.
•The use of the power tool in an atmosphere contain-
ing explosive gases and vapors emitted by aggressive
substances is prohibited�
•Do not close the power tool air vents and do not
close the suction tube orice tightly - this may cause
overheating�
•Do not bring the intake opening (when the power
tool is switched on) to your body, eyes or ears, this
may cause injury�
•Picking up some substances may cause building of
static charge on the parts of the vacuum cleaner� Take
due care - static charge may cause sense of discom-
fort, loss of balance and falling�
•Take special care while working on stairs�
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�

8
English
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number.
Read all safety regulations
and instructions�
min
Battery charging time�
Movement direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Attention� Important�
Useful information�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
Power tool designation
Cordless vacuum cleaners are intended for domes-
tic, non-commercial use, e�g� in automobiles, homes,
schools, stores, ofces. Power tools allow you vacu-
uming up non-harmful dry dust, ne debris, and vacu-
uming up small amounts of non-ammable liquids.
Power tool components
1 Dust-collecting container
2 Locking button
3 Ventilation slots
4 On / off switch with indicator
5 Socket for charger connector
6 Rubber nozzle *
7 Crevice nozzle with brush (assembly) *
8 Charger *
9 Brush *
10 Brush lock button *
11 Crevice nozzle body *
12 Filter holder
13 Filter
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Crevice nozzle with brush (see g. 1)
Press and hold the button 10, then move the brush 9or
remove it as shown in g. 1.
Installation / replacement of the nozzles (see g. 2)
•Install the nozzles 6or 7into the intake opening of
the dust-collecting container 1, as shown in g. 2.
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Charging procedure of the power tool
battery
Initial operating of the power tool
The power tool is supplied with a partially charged
battery. Before the rst use, the battery must be
fully charged.
Charging process (see g. 3)
Never charge the battery when there is
liquid inside the dust-collecting contain-
er 1.
It is strictly forbidden to use the power
tool during charging.
•Connect the charger 8to the mains�
•Insert the plug of the charger 8into the socket 5
(see g. 3). While charging, the indicator of the on / off
switch 4 ashes blue. As soon as charging is complete,
the indicator of the on / off switch 4lights up blue�
•When charging is complete, remove the plug of the
charger 8from the socket 5and unplug the charger 8
from the mains�
It is normal for the power tool and charg-
er 8 to become hot while charging.
Switching the power tool on / off
Switching on:
Press and release the on / off switch 4, you will hear a
sound signal, the indicator of the on / off switch 4lights
up red and the power tool turns on�
Switching off:
Press and release the on / off switch 4, the indicator
of the on / off switch 4turns off and the power tool
switches off�

9
English
Recommendations on the power tool op-
eration
General recommendations (see g. 1-2, 4-6)
•Select and set the nozzle depending on the type of
work to be done (see g. 1-2, 4-6).
•The crevice nozzle with the brush 7is designed for
effective suction of dust or dry ne debris on various
surfaces, as well as in conned spaces.
•To vacuum up dust or dry ne debris:
•use the nozzle 7with the brush 9slid backwards
(see g. 1.1, 4) on a smooth surface (e.g. salt scat-
tered on a table);
•use the nozzle 7with the brush 9slid forward (see
g. 1.2, 5.1) on hairy surfaces (e.g. crumbs on furni-
ture upholstery or carpet);
•use the nozzle 7without the brush 9(see
g. 1.3, 5.2) in conned spaces (e.g. between cush-
ions of cushioned furniture)�
•The rubber nozzle 6is designed for effective suction
of liquid from various surfaces (see g. 6.1). Atten-
tion: vacuum up only small amounts of liquid (e.g.
a drink spilled on the table).
•Turn on the power tool, vacuum up dust, small dry
debris or liquids�
•Attention: vacuum up dry debris and liquids
separately. Empty the dust-collecting container 1,
as described below, before vacuuming up other
types of debris�
•If you notice a decrease in performance during op-
eration, check the dust-collecting container 1, empty it
as described below, if necessary�
•When you have nished working, turn off the power
tool�
•If you have been working in the liquid suction mode,
drain the liquid from the dust-collecting container 1im-
mediately after nishing work as described below.
Power tool maintenance / preventive
measures
Battery maintenance instruction
•Charge timely before the battery is completely ex-
hausted� Stop operation in low power and charge it
immediately�
•Do not overcharge when the battery is full, otherwise
it will shorten the life time�
•Charge battery in the room temperature of 10°C
to 40°C (50°F to 104°F)�
•Charge battery every 6 months without operation for
a long time�
•Decline of production or a signicantly shorter runt-
ime of the power tool after charging indicates aging of
the battery and the need for replacement� It should be
taken into account that the battery may discharge faster
if the works take place in the temperature below 0°С.
Contact the CROWN service center for battery replace-
ment�
Emptying the dust-collecting container (see g. 7)
Monitor the dust-collecting container 1
lling, and empty it promptly according
to safety precautions described above.
•Turn off the power tool�
•Press the locking button 2and remove the dust-
collecting container 1 (see g. 7.1).
•Remove the lter holder 12 and the lter 13 from the
dust-collecting container 1 (see g. 7.2).
•Observing safety regulations, dump the dust-collect-
ing container 1contents out�
•Wash the dust-collecting container 1, the lter hold-
er 12 and the lter 13 under running water, and then
dry them�
•When all the parts are dry, reassemble them in the
reverse order�
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 3�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts� Information about service centers,
parts diagrams and information about spare parts can
also be found under: www.crown-tools.com.
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Li-Ion batteries
The contained Li-Ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements� The user can trans-
port the batteries by road without further requirements�
When being transported by third parties (e�g�: air trans-
port or forwarding agency), special requirements on
packaging and labelling must be observed� For prepa-
ration of the item being shipped, consulting an expert
for hazardous material is required�
Dispatch batteries only when the housing is undam-
aged� Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging� Please also observe possibly more
detailed national regulations�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Powertool,accessoriesandpackagingshould
be sorted for environment-friendly recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

10
Español
Información sobre ruidos
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica ex-
ceda el valor de 85 dB(A).
ADVERTENCIA - ¡Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario debe leer el ma-
nual de instrucciones!
Reglas de seguridad generales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las adverten-
cias de seguridad, las instrucciones y
especicaciones suministrados con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendio y / o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para referencia en el futuro.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias
se reere a su herramienta eléctrica accionada por la
red eléctrica (con cable) o a una herramienta eléctrica
accionada por batería (inalámbrica)�
Seguridad en el área de trabajo
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en presencia de líquidos ina-
mables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los va-
pores�
Seguridad frente a la electricidad
•No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones húmedas. Si entra agua a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica�
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado de calor, acei-
te, bordes alados o partes móviles. Los cables da-
ñados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica�
•Atención: está estrictamente prohibido utilizar
la herramienta eléctrica durante la carga.
Seguridad personal
•Manténgase alerta, observe lo que está hacien-
do y use el sentido común cuando opere una he-
rramienta eléctrica. No use una herramienta eléc-
trica si está cansado o bajo la inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de inatención
al operar herramientas eléctricas puede producir lesio-
nes personales graves�
•Evite el arranque involuntario. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la fuente de alimentación y / o el
bloque de baterías, recoger o transportar la herra-
mienta. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o conectar las herramientas eléctricas
con el interruptor en encendido da lugar a accidentes�
•No deje que la familiaridad obtenida con el uso
frecuente de herramientas le permita ser compla-
ciente e ignorar los principios de seguridad de las
Especicaciones de la herramienta eléctrica
Aspiradora inalámbrica CT63006
Código de la herramienta eléctrica [100-240 V ~50/60 Hz] 245470
Tensión de la batería [V] 14,8
Tipo de batería Li-Ion
Tiempo de carga de la batería [min] 360
Capacidad de la batería [Ah] 2,2
Vacuidad [kPa] 6
Capacidad [l] 0,5
Peso [kg]
[lb]
0,92
2�03
Clases de protección III / IPX0
Presión acústica [dB(A)] <75
Potencia acústica [dB(A)] <86
Vibración ponderada [m/s2] —

11
Español
herramientas. Una acción descuidada puede causar
lesiones graves en una fracción de segundo�
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
•Las personas con aptitudes psicofísicas o mentales
disminuidas, así como los niños no pueden operar la
herramienta eléctrica, si no son supervisados o instrui-
dos sobre el uso de la herramienta eléctrica por una
persona responsable de su seguridad�
•No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor
y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada�
•No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interrup-
tor es peligrosa y debe ser reparada�
•Guarde las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita que las
personas que no estén familiarizadas con la herra-
mienta eléctrica o estas instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de usuarios inexpertos�
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de las herramientas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica para operaciones di-
ferentes de las previstas podría producir una situación
peligrosa�
•Mantenga las manijas y las supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las mani-
jas y las supercies de agarre resbaladizas no permi-
ten un manejo y un control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas�
Uso y cuidado de la herramienta a batería
•Recargue sólo con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
bloque de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se utiliza con otro bloque de batería�
•Bajo condiciones abusivas, se puede expulsar
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
contacto accidental, enjuagar con agua. Si el líqui-
do entra en contacto con los ojos, busque ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede cau-
sar irritación o quemaduras�
•En caso de daños y uso indebido de la batería,
pueden emitirse vapores. Proporcionar aire fresco
y buscar ayuda médica en caso de quejas. Los va-
pores pueden irritar el sistema respiratorio�
•Cuando la batería esté defectuosa, el líquido
puede escapar y entrar en contacto con compo-
nentes adyacentes. Revisar las piezas correspon-
dientes� Limpiar dichas piezas o reemplazarlas si es
necesario�
•Proteger la batería contra el calor, por ejemplo,
también contra la irradiación solar continua y el
fuego. Existe peligro de explosión�
¡ADVERTENCIA! Leer todas las instruc-
ciones y advertencias de seguridad.
•Proteger el cargador de batería de la lluvia y la
humedad. La penetración de agua en un cargador de
batería aumenta el riesgo de descarga eléctrica�
•No cargar otras baterías. El cargador de batería
sólo es adecuado para cargar baterías de iones de litio
dentro del rango de tensión indicado� De lo contrario,
existe peligro de incendios y explosión�
•Mantener el cargador de batería limpio. La con-
taminación puede causar peligro de descarga eléc-
trica�
•Revisar el cargador de la batería, el cable y el
enchufe siempre antes de usarlos. No utilizar el
cargador de batería cuando se detecten defectos.
No abrir el cargador de baterías por su cuenta, ha-
cer que se repare sólo por personal calicado que
utilice repuestos originales. Los cargadores, los ca-
bles y los enchufes dañados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica�
•No utilizar el cargador de baterías en supercies
fácilmente inamables (por ejemplo, papel, texti-
les, etc.) o en ambientes combustibles. Existe peli-
gro de incendio debido al calentamiento del cargador
durante la carga�
Servicio
Haga reparar su herramienta eléctrica por perso-
nal de reparación calicado que use solamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que
se mantenga la seguridad de la herramienta eléctri-
ca�
Guías de seguridad durante el funciona-
miento de la herramienta eléctrica
•Llevar a cabo operaciones con dispositivos de ltra-
do removidos está estrictamente prohibido; esto cau-
sará que se rompa la herramienta eléctrica y anulará
la reparación de garantía�
•Está prohibido llevar a cabo la succión de lo siguien-
te:
•sustancias dañinas (como polvo de madera de
haya o roble, polvo de roca machacada, asbestos
pulverizado, etc�);
•líquidos inamables y combustibles (como petró-
leo, alcohol, solventes, etc�);
•productos químicos cáusticos y líquidos (produc-
tos alcalinos, ácidos, soda cáustica, etc�);
•objetos losos (clavos, trozos de vidrio, etc.);
•escoria y carbones vivos (como carbones calien-
tes o no extintos de una chimenea o asador); la suc-
ción de desechos con temperatura que no supere
los 50°C está permitida�
•No use las herramientas eléctricas como bombas
de agua�
•No deje nunca líquido dentro del recipiente reco-
lector de polvo ni dé vuelta la herramienta eléctrica si
hay líquido dentro del recipiente recolector de polvo
(ver g. 6�2)� Si lo hace, puede dañar la herramien-
ta eléctrica y perderá el derecho a la reparación en
garantía�
•Tenga cuidado al vaciar el recipiente recolector de
polvo� Nunca vierta el polvo del recipiente recolector
de polvo en el fuego�
•Está prohibido el uso de herramienta eléctrica en
una atmósfera con gases y vapores explosivos emiti-
dos por sustancias agresivas�
•No cierre los ventiladores de aire de la herramienta
eléctrica y no cierre el oricio de tubo de succión total-
mente; esto puede causar sobrecalentamiento�

12
Español
•No acerque la abertura de entrada (cuando la herra-
mienta eléctrica está encendida) a su cuerpo, ojos u
oídos, esto puede causar lesiones�
•Recoger algunas sustancias puede provocar la acu-
mulación de carga estática en las piezas de la aspira-
dora� Tenga cuidado: la carga estática puede causar
una sensación de molestia, pérdida de equilibrio y
desmayos�
•Tenga especial cuidado cuando trabaje en escale-
ras�
Símbolos usados en el manual
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de
instrucciones, recuerde sus signicados. La interpre-
tación correcta de los símbolos le permitirá el uso co-
rrecto y seguro de la herramienta eléctrica�
Símbolo Signicado
Etiqueta con número de
serie:
CT ��� - modelo;
XX - fecha de fabricación;
XXXXXXX - número de serie.
Lea todas las reglas e ins-
trucciones de seguridad�
min
Tiempo de carga de la ba-
tería�
Dirección del movimiento�
Bloqueado�
Desbloqueado�
Prohibido�
Atención� Importante�
Información útil.
Símbolo Signicado
No deseche la herramienta
eléctrica en un recipiente de
basura doméstica�
Designación de la herramienta eléctrica
Las aspiradoras inalámbricas fueron diseñadas para
uso doméstico, no comercial, es decir, en automóviles,
hogares, escuelas, tiendas, ocinas. Las herramientas
eléctricas le permiten aspirar polvo seco no dañino,
escombros nos y pequeñas cantidades de líquidos
no inamables.
Componentes de la herramienta eléctri-
ca
1 Recipiente recolector de polvo
2 Botón de traba
3 Ranuras de ventilación
4 Interruptor de encendido / apagado con indicador
5 Toma para el conector del cargador
6 Boquilla de goma *
7 Boquilla para rincones con cepillo (montaje) *
8 Cargador *
9 Cepillo *
10 Botón de traba del cepillo *
11 Boquilla para rincones *
12 Portaltro
13 Filtro
* Accesorios
No todos los accesorios fotograados o descritos
están incluidos en el envío estándar.
Instalación y regulación de los elemen-
tos de la herramienta eléctrica
Boquilla para rincones con cepillo (ver g. 1)
Mantenga presionado el botón 10, luego mueva el ce-
pillo 9 o retírelo como se muestra en la g. 1.
Instalación / sustitución de las boquillas (ver g. 2)
•Instale las boquillas 6o 7en la abertura de entrada
del recipiente recolector de polvo 1, como se muestra
en la g. 2.
•Para las operaciones de desmontaje, realizar la se-
cuencia en orden inverso�
Procedimiento de carga de la batería de
la herramienta eléctrica
Funcionamiento inicial de la herramienta eléctrica
La herramienta eléctrica cuenta con una batería
parcialmente cargada. Antes del primer uso, la ba-
tería se debe cargar completamente.

13
Español
Proceso de carga (ver g. 3)
No cargue nunca la batería cuando haya
líquido dentro del contenedor recolector
de polvo 1.
Está estrictamente prohibido utilizar la
herramienta eléctrica durante la carga.
•Conecte el cargador 8al suministro de energía�
•Inserte el enchufe del cargador 8en la toma 5(ver
g. 3). Durante la carga, el indicador del interruptor de
encendido / apagado 4parpadea en azul� Tan pronto
como se completa la carga, el indicador del interruptor
de encendido / apagado 4se ilumina en azul�
•Cuando la carga esté completa, retire el enchufe del
cargador 8del toma 5y desenchufe el cargador 8de
la red�
Es normal que la herramienta eléctrica
y el cargador 8 se calienten durante la
carga.
Encendido / apagado de la herramienta
eléctrica
Encender:
Presione y suelte el interruptor de encendido / apa-
gado 4, escuchará una señal de sonido, el indicador
del interruptor de encendido / apagado 4se ilumina en
rojo y la herramienta eléctrica se encenderá�
Apagar:
Presione y suelte el interruptor de encendido / apaga-
do 4, el indicador del interruptor de encendido / apaga-
do 4se apaga y la herramienta eléctrica se apagará�
Recomendaciones sobre el funciona-
miento
Recomendaciones generales (ver g. 1-2, 4-6)
•Seleccione y ajuste la boquilla según el tipo de tra-
bajo a realizar (ver g. 1-2, 4-6).
•La boquilla para rincones con el cepillo 7fue dise-
ñada para la succión ecaz de polvo o residuos nos
secos en varias supercies, así como en espacios re-
ducidos�
•Para aspirar el polvo o secar la suciedad na:
•utilice la boquilla 7con el cepillo 9deslizado hacia
atrás (ver g. 1.1, 4) sobre una supercie lisa (por
ejemplo: sal esparcida sobre una mesa);
•utilice la boquilla 7con el cepillo 9deslizado hacia
adelante (ver g. 1.2, 5.1) en supercies vellosas
(por ejemplo: migas en tapizados de muebles o al-
fombras);
•utilice la boquilla 7sin el cepillo 9 (ver g. 1.3, 5.2)
en espacios reducidos (por ejemplo: entre cojines
de muebles acolchados)�
•La boquilla de goma 6fue diseñada para la succión
ecaz de líquido de varias supercies (ver g. 6.1).
Atención: aspire solo pequeñas cantidades de lí-
quido (por ejemplo: una bebida derramada sobre
la mesa).
•Encienda la herramienta eléctrica, aspire el polvo,
los pequeños residuos secos o líquidos�
•Atención: aspire los residuos secos y los líqui-
dos por separado. Vacíe el recipiente recolector de
polvo 1, como se describe a continuación, antes
de aspirar otros tipos de desechos.
•Si nota una disminución en el rendimiento durante
el funcionamiento, verique el recipiente recolector de
polvo 1, vacíelo como se describe a continuación, si
fuera necesario�
•Cuando haya terminado de trabajar, apague la he-
rramienta eléctrica�
•Si estuvo trabajando en el modo de succión de líqui-
do, drene el líquido del recipiente recolector de polvo 1
inmediatamente después de terminar el trabajo como
se describe a continuación�
Mantenimiento de la herramienta eléctri-
ca / medidas preventivas
Instrucciones de mantenimiento de la batería
•Realice la carga oportunamente, antes de que la
batería esté completamente agotada� Detenga la
operación en baja energía y cárguela inmediatamen-
te�
•No sobrecargue la batería cuando la misma esté
completamente cargada, de lo contrario se acortará
su vida útil.
•Cargue la batería a temperatura ambiente de 10ºC
a 40ºC (50ºF a 104ºF)�
•Cargue la batería cada 6 meses si estuvo sin funcio-
namiento durante un tiempo prolongado�
•La disminución de la producción o un tiempo de eje-
cución signicativamente más corto de la herramienta
eléctrica después de la carga, indica que la batería se
ha gastada y que se necesita reemplazarla� Se debe
tener en cuenta que la batería puede descargarse
más rápido si los trabajos tienen con temperaturas in-
feriores a 0°С. Comuníquese con el centro de servicio
CROWN para el reemplazo de la batería�
Limpieza del recipiente colector de polvo (ver
g. 7)
Controle el llenado del recipiente reco-
lector de polvo 1 y vacíelo de inmediato,
de acuerdo con las precauciones de se-
guridad descritas anteriormente.
•Apague la herramienta eléctrica�
•Presione la traba 2y retire el recipiente recolector
de polvo 1 (ver g. 7.1).
•Saque el portaltro 12 y el ltro 13 del recipiente
recolector de polvo 1 (ver g. 7.2).
•Observe las regulaciones de seguridad, descargue
los contenidos del recipiente recolector de polvo 1�
•Lave el recipiente recolector de polvo 1, el portal-
tro 12 y el ltro 13 con agua corriente y luego séquelos�
•Cuando todas las piezas estén secas, vuelva a
montarlas en orden inverso�
Limpieza de la herramienta eléctrica
Una condición indispensable para un uso seguro a
largo plazo de la herramienta eléctrica es mantenerla
limpia� Con frecuencia limpie la herramienta con aire
comprimido a través de las ranuras de ventilación 3�

14
Español
Servicio de post-venta y servicio de aplicaciones
Nuestro serivicio de post-venta responde a sus pre-
guntas sobre el mantenimiento y la reparación de su
producto, así como también sobre los repuestos� La
información sobre los centros de servicio, los diagra-
mas de las piezas y sobre los repuestos también se
puede encontrar en: www.crown-tools.com�
Cómo transportar las herramientas eléc-
tricas
•Está terminantemente prohibido dejarlas caer para
que no se produzca ningún impacto mecánico en el
embalaje durante el transporte�
•Cuando se descarguen / carguen, no se permite
usar ningún tipo de tecnología que funcione bajo el
principio de sujeción de embalajes�
Baterías de Li-Ion
Las baterías de Li-Ion incorporadas están sujetas a
los requisitos de la Legislación de mercaderías peli-
grosas� El usuario puede transportar las baterías por
carretera sin más requisitos�
Cuando se transporta por terceros (por ejemplo: trans-
porte aéreo o empresa de transportes), se deben
observar los requisitos especiales sobre embalaje y
etiquetado� Para preparar el elemento que se envía,
es necesario consultar a un experto en materiales pe-
ligrosos�
Envíe las baterías sólo cuando la carcasa esté en
buen estado� Coloque cinta o tape los contactos abier-
tos y embale la batería de manera tal que no pueda
moverse en el embalaje� Tenga también en cuenta las
normativas nacionales que pueden ser más detalla-
das�
Protección del medio ambiente
Recicle las materias primas en lugar de
eliminarlas como basura.
Las herramientas, los accesorios y el emba-
laje deberían seleccionarse para un recicla-
do cuidadoso del medio ambiente�
Las piezas de material plástico están marcadas para
un reciclado selectivo�
Estas instrucciones están impresas sobre papel reci-
clado sin la utilización de cloro�
El fabricante se reserva la posibilidad de incluir cambios.

15
Русский
Информация о шуме
Носить приспособление для защиты
органов слуха при уровне звукового
давления свыше 85 дБ(A).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Чтобы снизить
риск получения травм, пользователь
должен ознакомиться с руководством
по эксплуатации!
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимательно из-
учите все предупреждения о технике
безопасности и инструкции, поясни-
тельные рисунки и спецификации,
поставляемые вместе с электроинструментом.
Несоблюдение предупреждений и инструкций мо-
жет привести к поражению электрическим током,
возгоранию и / или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент", используемый в тек-
сте предупреждений, относится к электроинстру-
менту с питанием от электросети (проводной) или
электроинструменту с питанием от аккумулятора
(беспроводной).
Безопасность рабочего места
Не используйте электроинструменты во взры-
воопасных средах, например, в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструменты создают искры, кото-
рые могут стать причиной воспламенения пыли
или паров.
Рекомендации по электробезопасности
•Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание воды внутрь
электроинструмента повышает риск поражения
электрическим током.
•Не используйте токоведущий кабель в целях,
для которых он не предназначен. Никогда не
используйте кабель для переноски электроин-
струмента, подтягивания электроинструмента к
себе, или для выключения электроинструмен-
та рывком за токоведущий кабель. Оберегайте
токоведущий кабель от нагревания, нефтепро-
дуктов, острых кромок или движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или спутан-
ный токоведущий кабель увеличивает опасность
поражения электрическим током.
•Внимание: категорически запрещается ис-
пользовать электроинструмент во время за-
рядки.
Рекомендации по личной безопасности
•Будьте бдительными, следите за тем, что вы
делаете, и при работе с электроинструментом
руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием наркотиче-
ских средств, алкоголя или лекарств. Ослабле-
Технические характеристики электроинструмента
Аккумуляторный пылесос CT63006
Код электроинструмента [100-240 В ~50/60 Гц] 245470
Номинальное напряжение [В] 14,8
Тип аккумулятора Li-Ion
Время зарядки аккумулятора [мин] 360
Емкость аккумулятора [Ач] 2,2
Разрежение [кПа] 6
Емкость [л] 0,5
Вес [кг]
[фунты]
0,92
2�03
Класс безопасности III / IPX0
Звуковое давление [дБ(А)] <75
Акустическая мощность [дБ(А)] <86
Вибрация [м/с2] —

16
Русский
ние внимания при работе с электроинструментом
может привести к серьезной травме.
•Не допускайте непреднамеренного запуска
электроинструмента. Перед подключением к
источнику питания и / или аккумулятору, под-
нятием или переносом электроинструмента
убедитесь, что включатель / выключатель на-
ходится в выключенном состоянии. Перемеще-
ние электроинструмента, когда палец находится на
включателе / выключателе, или включение питания
электроинструментов с включенным включателем /
выключателем может стать причиной несчастного
случая.
•Всегда будьте осторожны, не игнорируйте
принципы безопасной работы с электроин-
струментом из-за знаний и опыта, полученных
вследствие частого пользование электроин-
струментом. Неосторожное действие может неза-
медлительно привести к серьезным травмам.
Использование и обслуживание электроинстру-
мента
•Люди с недостаточными психофизическими
или умственными способностями и дети не могут
управлять электроинструментом, если человек, от-
ветственный за их безопасность, не контролирует
их или не инструктирует об использовании электро-
инструмента.
•Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте электроинструмент, который соответству-
ет вашей цели применения. Соответствующий
электроинструмент будет работать лучше и без-
опаснее с той производительностью, для которой
он был спроектирован.
•Не работайте электроинструментом с неис-
правным включателем / выключателем. Элек-
троинструмент, включение / выключение которого,
не может контролироваться представляет опас-
ность и должен быть немедленно отремонтирован.
•Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
разрешайте лицам, которые не ознакомились
с электроинструментом или этими инструкция-
ми, использовать электроинструмент. Электро-
инструменты опасны в руках неподготовленных
пользователей.
•Используйте электроинструмент, принадлеж-
ности, насадки и т.п. в соответствии с инструк-
циями, принимая во внимание условия работы
и выполняемые работы. Использование электро-
инструмента для операций, для которых он не
предназначен, может привести к опасной ситуации.
•Поддерживайте рукоятки и поверхности за-
хвата сухими, чистыми и свободными от мас-
ла и смазки. Скользкие рукоятки и поверхности
захвата препятствуют безопасному обращению с
электроинструментом и управлению им в неожи-
данных ситуациях.
Эксплуатация и обслуживание аккумуляторно-
го инструмента
•Заряжайте только при помощи зарядного
устройства, рекомендованного производите-
лем. Зарядное устройство, предназначенное для
аккумулятора определенного типа, при использо-
вании с аккумулятором другого типа может стать
причиной возгорания.
•При неправильном обращении может про-
изойти утечка жидкости, находящейся внутри
аккумулятора; не допускайте контакта с такой
жидкостью, в противном случае промойте ме-
сто контакта водой. При попадании жидкости в
глаза немедленно обратитесь за медицинской
помощью. Жидкость, находящаяся в аккумулято-
ре, может стать причиной раздражения или хими-
ческих ожогов.
•Повреждение аккумулятора или его непра-
вильное использование может привести к вы-
делению паров. Обеспечьте доступ свежего
воздуха в помещении; при наличии жалоб об-
ратитесь за медицинской помощью. Испарения
могут вызывать раздражение дыхательной систе-
мы.
•При повреждении аккумулятора жидкость
может вытечь и попасть на находящиеся ря-
дом детали. Проверьте состояние таких деталей.
Очистите их от жидкости или, при необходимости,
замените.
•Не допускайте перегрева аккумулятора, на-
пример, вследствие длительного воздействия
солнечных лучей или огня. Невыполнение этого
условия может стать причиной взрыва аккумулято-
ра.
ВНИМАНИЕ! Прочтите все инструкции
и рекомендации по безопасности.
•Оберегайте зарядное устройство от воздей-
ствия дождя и влаги. Попадание воды в зарядное
устройство увеличивает риск поражения электри-
ческим током.
•Используйте зарядное устройство для заряд-
ки аккумуляторов только рекомендованного
типа. Данное зарядное устройство предназначено
для зарядки только литий - ионных аккумуляторов
в пределах указанного диапазона напряжения. При
невыполнении этого требования существует опас-
ность возгорания и взрыва.
•Не допускайте загрязнения зарядного устрой-
ства. Наличие грязи может привести к поражению
электрическим током.
•Перед использованием, каждый раз прове-
ряйте состояние зарядного устройства, кабеля
и разъемов. Не используйте зарядное устрой-
ство, имеющее какие-либо неисправности. Не
разбирайте зарядное устройство самостоятель-
но, ремонт и обслуживание должны проводить-
ся только квалифицированным персоналом с
использованием оригинальных запчастей. По-
вреждения зарядного устройства, кабеля и разъ-
емов увеличивает риск поражения электрическим
током.
•Не используйте зарядное устройство на легко
возгораемых поверхностях (например, на бума-
ге, тканях и т.д.) или в пожароопасной среде. Во
время процесса зарядки зарядное устройство на-
гревается и невыполнение этих требований может
привести к возгоранию.
Техническое обслуживание
Обслуживание Вашего электроинструмента
должно производиться квалифицированными
специалистами с использованием рекомендо-

17
Русский
ванных запасных частей. Это дает гарантию,
того что безопасность Вашего электроинструмента
будет сохранена.
Правила техники безопасности при
эксплуатации электроинструмента
•Категорически запрещается проводить работы
со снятыми фильтрующими устройствами - это при-
ведет к поломке электроинструмента, и лишит вас
права на гарантийный ремонт.
•Запрещается производить всасывание:
•вредных для здоровья веществ (например,
древесной пыли дуба или бука, каменной пыли,
асбеста и др.);
•горючих или взрывоопасных жидкостей (на-
пример, бензина, спирта, растворителей и др.);
•едких веществ или жидкостей (щелочей, кис-
лот, каустической соды и др.);
•острых предметов (гвоздей, осколков стекла и
др.);
•горячих или горящих углей (например, непо-
тушенных или неостывших углей из камина или
гриля), допускается всасывание мусора с темпе-
ратурой не выше 50°C.
•Не используйте электроинструменты в качестве
насоса для воды.
•Категорически запрещается оставлять жидкость
внутри пылесборного контейнера, а также пере-
ворачивать электроинструмент, если внутри пы-
лесборного контейнера находится жидкость (см.
рис. 6.2). Несоблюдение этого правила может при-
вести к поломке электроинструмента, в этом слу-
чае вы лишитесь права на гарантийный ремонт.
•Соблюдайте осторожность при опорожнении пы-
лесборного контейнера. Категорически запрещает-
ся высыпать пыль из пылесборного контейнера в
открытый огонь.
•Запрещается использовать электроинструмент в
атмосфере, содержащей взрывоопасные газы и ис-
парения агрессивных веществ.
•Не закрывайте вентиляционные отверстия элек-
троинструмента и не закрывайте плотно отверстие
всасывающего патрубка - это может привести к
перегреву.
•Не подносите всасывающее отверстие (при
включенном электроинструменте) к телу, глазам
или ушам - это может привести к травмам.
•При всасывании некоторых веществ возможно
накапливание статического заряда на деталях пы-
лесоса, соблюдайте осторожность - разряд стати-
ческого электричества может вызвать неприятные
ощущения, привести к потере равновесия и паде-
нию.
•Соблюдайте особую осторожность при проведе-
нии работ на ступеньках.
Символы, используемые в инструк-
ции
В руководстве по эксплуатации используются ни-
жеприведенные символы, запомните их значение.
Правильная интерпретация символов поможет ис-
пользовать электроинструмент правильно и без-
опасно.
Символ Значение
Наклейка с серийным но-
мером:
CT ... - модель;
XX - дата производства;
XXXXXXX - серийный но-
мер.
Ознакомьтесь со всеми
указаниями по технике
безопасности и инструкци-
ями.
min
Время зарядки аккумуля-
тора.
Направление движения.
Заблокировано.
Разблокировано.
Запрещенное действие.
Внимание. Важная инфор-
мация.
Полезная информация.
Не выбрасывайте электро-
инструмент в бытовой му-
сор.
Назначение электроинструмента
Аккумуляторные пылесосы предназначены для бы-
тового некоммерческого использования, например,
в автомобилях, домах, школах, магазинах, офисах.
Электроинструменты позволяют производить от-
сасывание не вредной для здоровья сухой пыли,
мелкого мусора, а также производить отсасывание
небольшого количества негорючих жидкостей.
Элементы устройства электроинстру-
мента
1 Пылесборный контейнер
2 Кнопка блокировки

18
Русский
3 Вентиляционные отверстия
4 Включатель / выключатель с индикатором
5 Разъем для подключения зарядного устройства
6 Резиновая насадка *
7 Щелевая насадка с щеткой (в сборе) *
8 Зарядное устройство *
9 Щетка *
10 Кнопка фиксации положения щетки *
11 Корпус щелевой насадки *
12 Держатель фильтра
13 Фильтр
* Принадлежности
Перечисленные, а также изображенные принад-
лежности, частично не входят в комплект по-
ставки.
Монтаж и регулировка элементов
электроинструмента
Щелевая насадка с щеткой (см. рис. 1)
Нажмите и удерживайте кнопку 10, после чего пе-
ремещайте щетку 9 или снимите ее, как показано
на рисунке 1.
Монтаж / замена насадок (см. рис. 2)
•Установите насадки 6 или 7 во всасывающее от-
верстие пылесборного контейнера 1, как показано
на рис. 2.
•Демонтаж производите в обратной последова-
тельности.
Зарядка аккумулятора электроинстру-
мента
Ввод в эксплуатацию электроинструмента
Электроинструмент поставляется с частично
заряженным аккумулятором. Перед первым ис-
пользованием обязательно произведите пол-
ную зарядку аккумулятора.
Процесс зарядки (см. рис. 3)
Категорически запрещается произво-
дить зарядку аккумулятора, если вну-
три пылесборного контейнера 1 нахо-
дится жидкость.
Категорически запрещается использо-
вать электроинструмент во время за-
рядки.
•Подключите блок питания 8 к сети.
•Вставьте штекер зарядного устройства 8 в разъ-
ем 5 (см. рис. 3). Во время зарядки индикатор вклю-
чателя / выключателя 4 мигает синим цветом. Как
только зарядка завершится, индикатор включате-
ля / выключателя 4 начнет светиться синим цветом.
•После завершения зарядки извлеките штекер
зарядного устройства 8 из разъема 5 и отключите
зарядное устройство 8 от сети.
В процессе зарядки электроинстру-
мент и зарядное устройство 8 могут
нагреваться - это нормально.
Включение / выключение электроин-
струмента
Включение:
Нажмите и отпустите включатель / выключатель 4,
вы услышите звуковой сигнал, индикатор включа-
теля / выключателя 4 будет светится красным цве-
том, электроинструмент включится.
Выключение:
Нажмите и отпустите включатель / выключатель 4,
индикатор включателя / выключателя 4 погаснет,
электроинструмент выключится.
Рекомендации при работе электроин-
струментом
Общие рекомендации (см. рис. 1-2, 4-6)
•Выберите и установите насадку в зависимости от
вида выполняемых работ (см. рис. 1-2, 4-6).
•Щелевая насадка с щеткой 7 предназначена для
эффективного всасывания пыли или сухого мелко-
го мусора на различных поверхностях, а также в
ограниченных пространствах.
•Для всасывания пыли или сухого мелкого мусо-
ра:
•на гладкой поверхности (например, соли рас-
сыпанная на столе) используйте насадку 7, с
щеткой 9 сдвинутой назад (см. рис. 1.1, 4);
•на ворсистой поверхности (например, крош-
ки на обивке мебели или ковре) используйте
насадку 7, с щеткой 9 сдвинутой вперед (см.
рис. 1.2, 5.1);
•в ограниченном пространстве (например,
между подушками мягкой мебели) используйте
насадку 7, без щетки 9 (см. рис. 1.3, 5.2).
•Резиновая насадка 6 предназначена для эффек-
тивного всасывания жидкости с различных поверх-
ностей (см. рис. 6.1). Внимание: собирайте толь-
ко небольшие объемы жидкости (например,
напиток пролитый на стол).
•Включите электроинструмент, произведите вса-
сывание пыли, мелкого сухого мусора или жидкости.
•Внимание: всасывание сухого мусора и жид-
костей следует производить раздельно. Перед
всасыванием мусора другого типа опорожните
пылесборный контейнер 1, как описано ниже.
•Если в процессе работы наблюдается снижение
производительности, проверьте заполнение пы-
лесборного контейнера 1, если необходимо - опо-
рожните его, как описано ниже.
•После окончания работы, отключите электроин-
струмент.
•Если вы работали в режиме всасывания жидко-
стей, то сразу после окончания работы слейте жид-
кость из пылесборного контейнера 1, как описано
ниже.

19
Русский
Обслуживание / профилактика элек-
троинструмента
Рекомендации по эксплуатации аккумулятора
•Своевременно заряжайте аккумулятор, не до-
жидаясь его полной разрядки. Если при работе
наблюдается падение мощности, необходимо пре-
рвать работу и зарядить аккумулятор.
•Не заряжайте полностью заряженный аккумуля-
тор, это сократит срок его службы.
•Заряжайте аккумулятор при температу-
ре 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
•Если электроинструмент не используется дли-
тельное время, заряжайте аккумулятор раз в 6 ме-
сяцев.
•Падение производительности или значительное
сокращение времени работы электроинструмен-
том после зарядки указывает на старение аккуму-
лятора и необходимость его замены. Также следу-
ет учитывать, что аккумулятор может разряжаться
быстрее, если работы ведутся при температуре
ниже 0°С. Для замены аккумулятора обратитесь в
сервисный центр CROWN�
Опорожнение пылесборного контейнера (см.
рис. 7)
Следите за наполнением пылесборно-
го контейнера 1 и своевременно опо-
рожняйте его, соблюдая вышеописан-
ные меры предосторожности.
•Отключите электроинструмент.
•Нажмите фиксирующую кнопку 2 и снимите пы-
лесборный контейнер 1 (см. рис. 7.1).
•Извлеките из пылесборного контейнера 1 держа-
тель фильтра 12 и фильтр 13 (см. рис. 7.2).
•Соблюдая вышеописанные правила техники без-
опасности, опорожните пылесборный контейнер 1�
•Промойте под проточной водой пылесборный
контейнер 1, держатель фильтра 12 и фильтр 13,
после чего просушите их.
•После высыхания всех деталей произведите
сборку в обратной последовательности.
Чистка электроинструмента
Обязательным условием для долгосрочной и без-
опасной эксплуатации электроинструмента явля-
ется содержание его в чистоте. Регулярно проду-
вайте электроинструмент сжатым воздухом через
вентиляционные отверстия 3�
Послепродажное обслуживание
Ответы на вопросы по ремонту и обслуживанию
вашего продукта вы можете получить в сервисных
центрах. Информацию о сервисных центрах, схе-
мы запчастей и информацию по запчастям Вы мо-
жете найти по адресу: www.crown-tools.com.
Транспортировка электроинструмен-
тов
•Не допускайте падения упаковки, а также любые
механические воздействия на нее при транспорти-
ровке.
•При погрузке / разгрузке не используйте погру-
зочную технику, работающую по принципу зажима
упаковки.
Li-lon аккумуляторы
На Li-lon аккумуляторы распространяются специ-
альные правила транспортировки опасных грузов.
Нет необходимости соблюдения дополнительных
норм только при перевозке аккумуляторов самим
пользователем на автомобильном транспорте.
Соблюдайте особые требования к упаковке и мар-
кировке при перевозке с привлечением третьих лиц
(напр.: самолетом). В этом случае, при подготовке
груза к отправке, необходимо участие эксперта по
опасным грузам.
Возможна отправка аккумуляторов только с непо-
врежденным корпусом. Необходимо изолировать
открытые контакты и упаковать аккумулятор так,
чтобы он не перемещался внутри упаковки. Также
необходимо соблюдать дополнительные нацио-
нальные предписания.
Защита окружающей среды
Вторичное использование сырья вме-
сто устранения мусора.
Электроинструмент, дополнительные
принадлежности и упаковку следует эко-
логически чисто утилизировать.
В интересах чистосортной рециркуляции отходов
детали из синтетических материалов соответ-
ственно обозначены.
Настоящее руководство по эксплуатации напеча-
тано на бумаге‚ изготовленной из вторсырья без
применения хлора.
Оговаривается возможность внесения изменений.

20
Украïнська
Інформація про шум
Завжди використовуйте звукоізо-
ляційні навушники при рівні шуму
понад 85 дБ(A).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ - Щоб знизити ризик
отримання травм, користувач повинен
ознайомитися з керівництвом по екс-
плуатації!
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно вивчіть усі
попередження про техніку безпеки й
інструкції, пояснювальні малюнки та
специфікації, які постачаються разом
із електроінструментом. Недотримання поперед-
жень та інструкцій може призвести до ураження елек-
тричним струмом, займання і / або серйозних травм.
Збережіть всі попередження та інструкції для
подальшого використання.
Термін "електроінструмент", який використовуєть-
ся в тексті попереджень, відноситься до електро-
інструменту з живленням від електромережі (про-
відний) або електроінструменту з живленням від
акумулятора (бездротовий).
Безпека робочого місця
Не використовуйте електроінструменти у вибу-
хонебезпечних середовищах, наприклад, в при-
сутності легкозаймистих рідин, газів або пилу.
Електроінструменти створюють іскри, які можуть
призвести до займання пилу або парів.
Рекомендації з електробезпеки
•Не піддавайте електроінструмент впливу до-
щової води або вологи. Попадання води в серед-
ину електроінструмента підвищує ризик ураження
електричним струмом.
•Не використовуйте електричний кабель в
цілях, для яких він не призначений. Ніколи не
використовуйте кабель для перенесення елек-
троінструменту, підтягання електроінструменту
до себе або для вимкнення електроінструмен-
ту ривком за електричний кабель. Оберігайте
електричний кабель від нагрівання, нафто-
продуктів, гострих крайок або рухомих частин
електроінструменту. Пошкоджений або спутаний
електричний кабель збільшує небезпеку поразки
електричним струмом.
•Увага: категорично забороняється викорис-
товувати цей електроінструмент під час заряд-
ки.
Рекомендації з особистої безпеки
•Будьте пильними, стежте за тим, що ви роби-
те, і при роботі з електроінструментом керуйтеся
здоровим глуздом. Не використовуйте електро-
інструмент, якщо ви втомилися або перебуваєте
під впливом наркотичних засобів, алкоголю або
ліків. Ослаблення уваги при роботі з електроінстру-
ментом може призвести до серйозної травми.
Технічні характеристики електроінструменту
Акумуляторний пилосос CT63006
Код електроінструмента [100-240 В ~50/60 Гц] 245470
Номінальна напруга [В] 14,8
Тип акумулятора Li-Ion
Час зарядки акумулятора [хв] 360
Місткість акумулятора [Aч] 2,2
Розрідження [кПа] 6
Ємність [л] 0,5
Вага [кг]
[фунти]
0,92
2�03
Клас захисту III / IPX0
Рівень [дБ(A)] <75
Акустична потужність [дБ(A)] <86
Рівень вібрації [м/с2] —
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Vacuum Cleaner manuals

Crown
Crown CT42032F User manual

Crown
Crown VCJ-2090 User manual

Crown
Crown WVC-1220 User manual

Crown
Crown CT42027 User manual

Crown
Crown CT42029 User manual

Crown
Crown CT42055 User manual

Crown
Crown CMVC-414 User manual

Crown
Crown CT42033 User manual

Crown
Crown CT42045 User manual

Crown
Crown VCJ-2080 User manual