Cub Cadet LS 25 CC User manual

Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Operation • Service • Troubleshooting
OperatOr’sManual
Mid Beam Logsplitter
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please locate the model plate
on the equipment and record the information in the provided area to the right. You
can locate the model plate by looking at the side flange of the engine mounting
plate. This information will be necessary, should you seek technical support via our
web site, Customer Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Form No. 769-22174
(June 27, 2019)
WARNING
Read and follow all safety rules and instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury.
Safe Operation Practices .........................................................2
Assembly & Set-Up..................................................................4
Controls & Operation ..............................................................6
Service ...................................................................................8
Troubleshooting................................................................... 10
Français ............................................................................... 13
Replacement Parts .............................See Separate Supplement
Warranty ...........................................See Separate Supplement
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
WARNING
California Proposition 65
Engine Exhaust, some of its constituents and certain vehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.

SAFE OPERATION PRACTICES
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before
attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and
disengage them quickly.
3. Never allow children under 16 years of age to operate this machine. Children 16 and over should
read and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the
machine and be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
5. Many accidents occur when more than one person operates the machine. If a helper is assisting
in stacking logs, never activate the control until the helper is a minimum of 10 feet from the
machine.
6. Keep bystanders, pets and children at least 10 feet from the machine while it is in operation.
7. Never allow anyone to ride on this machine.
8. Never transport cargo on this machine.
9. Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during operation. Fluid escaping through a
pin hole opening can penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene or death. Give
attention to the following instructions at all times:
a. Do not check for leaks with your hand.
b. Do not operate machine with frayed, kinked, cracked or damaged hoses, fittings or
tubing.
c. Stop the engine and relieve hydraulic system pressure by cycling the valve control lever
from forward to reverse several times while engine is not running; returning to neutral
before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing or other system components.
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or valve, or increase engine governed
speed.
10. Leaks can be detected by passing cardboard or wood, while wearing protective gloves and safety
glasses, over the suspected area. Look for discoloration of cardboard or wood.
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately. Serious infection or reaction can develop if
proper medical treatment is not administered immediately.
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for safe, secure footing.
13. If your machine is equipped with an internal combustion engine and is intended for use near
any unimproved forest, brush or grass covered land, the engine exhaust should be equipped
with a spark arrestor. Make sure you comply with applicable local, state and federal codes. Take
appropriate firefighting equipment with you.
14. This machine should be used for splitting wood only, do not use it for any other purpose.
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with any attachment(s) for this machine.
Preparation
1. Always wear safety shoes or heavy boots.
2. Always wear safety glasses or safety goggles when operating or servicing this machine.
3. Never wear jewelry, loose clothing or clothing with hanging cords or ties that might become
entangled in moving or rotating parts of the machine.
4. Make sure machine is on flat, level, dry, solid ground before operating.
5. Always block wheels to prevent unintended movement, and lock beam in either the horizontal or
vertical position.
6. Always operate this machine from the operator zone(s) specified in the manual. See Figure 1.
7. Logs should be cut with square ends prior to splitting.
8. Use log splitter in daylight or under good artificial light.
Safe Handling of Gasoline
1. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline
is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes, which can ignite. Wash your skin and change
clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
c. Never fuel machine indoors.
d. Never remove gas cap or add
fuel while the engine is hot
or running.
e. Allow engine to cool at least
two (2) minutes before
refueling.
f. Never overfill the fuel tank.
Fill tank to no more than
⁄-inch below bottom of
filler neck to provide space
for fuel expansion.
g. Replace gasoline cap and
tighten securely.
h. If gasoline is spilled, wipe
it off the engine and
equipment and move
machine to another area.
Wait five (5) minutes before starting the engine.
i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark
or pilot light as on a water heater, space heater, furnace, clothes dryer or other gas
appliances.
j. Allow machine to cool at least five (5) minutes before storing.
k. Never fill fuel containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner.
Always place containers on the ground away from your vehicle before filling.
l. When practical, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel
it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a
portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times
until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
n. Never attempt to make any adjustments while the engine (motor) is running (except
where specifically recommended by the manufacturer).
Operation
1. Before starting this machine, review the “Safe Operation Practices”. Failure to follow these rules
may result in serious injury to the operator or bystanders.
2. Never leave this machine unattended with the engine running.
3. Do not operate machine while under the influence of alcohol, drugs or medication.
4. Never allow anyone to operate this machine without proper instruction.
5. Always operate this machine with all safety equipment in place and working. Make sure all
controls are operating properly for safe operation.
6. Operator Zone
a. Horizontal Operating Position: Stand on the control lever side of the log splitter and
stabilize log as shown, if needed. See Figure 1.
b. Vertical Operating Position: Stand in front of the log splitter and stabilize log as shown,
if needed. See Figure 1.
WARNING
When stabilizing log with left hand, remove your hand when the wedge just
contacts the log or serious injury may occur.
7. Always keep hands and feet clear of moving parts.
8. When loading a log, always place your hands on the side of the log, not on the ends, and never
use your foot to help stabilize a log. Failure to do so may result in crushed or amputated fingers,
toes, hand or foot.
9. Use only your right hand to operate the controls.
10. Never attempt to split more than one log at a time.
11. For logs which are not cut square, the least square end of the log should be placed toward the
beam and wedge, and the square end placed toward the end plate.
12. When splitting in the vertical position, stabilize the log before moving the control handle. Split
as follows:
a. Place log on the end plate and turn until it leans against the beam and is stable.
Horizontal
Vertical
Figure 1
WARNING
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and
follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see
this symbol - HEED ITS WARNING!
DANGER
This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of
the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.

SAFE OPERATION PRACTICES
3
b. When splitting extra large or uneven logs, the log must be stabilized with wooden shims
or split wood placed between the log and end plate or ground.
13. Always keep fingers away from any cracks that open in the log while splitting. They can quickly
close and pinch or amputate your fingers.
14. Keep your work area clean. Immediately remove split wood around the machine so you do not
stumble over it.
15. Do not change the engine governor settings or overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
16. Never move this machine while the engine is running.
17. This machine should not be towed on any street, highway or public road without checking the
existing federal, state or local vehicle requirements. Any licensing or modifications such as
taillights, etc., needed to comply, is the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of
Origin” is required in your state, see your local dealer.
18. Do not tow machine over 45 mph.
19. See Transporting the Log Splitter section in this manual for proper towing instructions once all
federal, local or state requirements are met.
Maintenance & Storage
1. Stop the engine, disconnect the spark plug and ground it against the engine before cleaning or
inspecting the machine.
2. Stop the engine and relieve hydraulic system pressure by cycling the valve control lever from
forward to reverse several times while engine is not running; returning to neutral before
repairing or adjusting fittings, hoses, tubing or other system components.
3. Clear debris from movable parts, but only when the power source is shut off.
4. To prevent fires, clean debris and chaff from the engine and muffler areas. If the engine is
equipped with a spark arrestor muffler, clean and inspect it regularly according to manufacturer’s
instructions. Replace if damaged.
5. Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps and hydraulic fittings are tight to be sure
equipment is in safe working condition.
6. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
7. Always refer to the Operator’s Manual for important details if the machine is to be stored for an
extended period.
8. Check all safety guards and shields to be sure they are in the proper position. Never operate with
safety guards, shields or other protective features removed.
9. The pressure relief valve is preset at the factory. Do not adjust the valve.
10. Never attempt to move this machine over hilly or uneven terrain without a tow vehicle or
adequate help.
11. For your safety, replace all damaged or worn parts immediately with original equipment
manufacturer’s (O.E.M.) parts only. Use of parts which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance and compromise safety!
12. Do not alter this machine in any manner, alterations such as attaching a rope or extension to the
control handle, or adding to the width or height of the wedge may result in personal injury.
13. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and the U.S. Environmental
Protection Agency (EPA), this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130 hours
of operation. At the end of the Average Useful Life have the machine inspected annually by an
authorized service dealer to ensure that all mechanical and safety systems are working properly
and not worn excessively. Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Spark Arrestor
WARNING
This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be
used on or near any unimproved forest-covered, brush covered or grass-covered
land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrestor
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective working order by the operator. In
the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources
Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer or
contact the service department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate.
WARNING — CRUSHING HAZARD
Keep hands away from wedge, end plate, partially split wood and moving parts.
BYSTANDERS
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.
SINGLE OPERATOR
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and stabilizes the log must be the person who operates the control handle.
WARNING — PRESSURIZED FLUID
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.
EYE PROTECTION
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.
WARNING — MOVING WEDGE
Keep hands away from wedge and moving parts.
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two (2) minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— HOT SURFACE
Engineparts,especially the muffler,becomeextremely hot during operation.Allowengineandmufflertocoolbefore touching.
WARNING
Your Responsibility — Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

4
ASSEMBLY & SET-UP
Thank You
Thank you for purchasing this product. It was carefully engineered to provide excellent performance
when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and
easily set up, operate and maintain your machine. Please be sure that you, and any other persons who
will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices at all times. Failure to do
so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time
of printing. Review this manual frequently to familiarize yourself with the machine, its features and
operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may not be
applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment
without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish the power rating of the engine equipped
on this machine can be found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your local authorized service
dealer or contact us directly. Customer Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found in the separate supplement. We want to ensure your complete satisfaction at all
times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine are observed from the
operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance,
power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/
Operator’s Manual, packed separately with your machine, for more information.
Contents of Carton
• Log Splitter
• Tongue Assembly
• Operator’s Manual
• Engine Operator’s Manual
WARNING
Use extreme caution unpacking this machine. Some components are
very heavy and will require additional people or mechanical handling
equipment.
NOTE: All references in this manual to the left or right side and front or back of the log splitter are from
the operating position only. Exceptions, if any, will be specified.
IMPORTANT: A minimum of two people are recommended to assemble this unit.
Unpacking & Assembling the Log Splitter
TOOLS NEEDED: Safety glasses, leather gloves, wire cutters, pry bar and/or claw
hammer.
1. Use a pry bar or claw hammer to loosen and remove the top of the crate.
2. Use a pry bar or claw hammer to remove the sides of the crate, beginning with the
short sides (or left and right side of the log splitter). Set the sides of the crate aside
to avoid injury.
3. A cable tie attaches the tongue assembly to the inside, front of the crate. Cut
the cable tie to remove the tongue.
4. Remove the large plastic cover and discard.
WARNING
Do NOT remove any wood or cut any straps securing the log splitter or its
components to the log splitter or the crate at this time. Only remove straps
and/or wood when instructed to do so.
5. Inspect the bottom of the
crate for any protruding
staples or wood splinters
and remove.
6. Remove any loose parts
included with the log
splitter (i.e. Operator’s
Manual, etc.).
7. Remove the spring clip and
clevis pin from the jack
stand on the tongue and
then pivot the jack stand
towards the ground into the
operating position. See
Figure 2.
8. Secure the jack stand in
position with the clevis pin
and spring clip. See Figure 2.
9. With the log splitter still
secured to the bottom of
the crate, remove two hex
bolts and hex nuts from the
tank bracket and remove
the piece of wood inside the
tank brackets. See Figure 3.
10. Align the holes in the tongue
with the holes in the tank
bracket and secure with the
hardware just removed. See
Figure 3.
NOTE: The high pressure hose,
which runs from the gear pump
to the bottom of the control
valve, must be above the tongue
assembly.
11. The log splitter is shipped
with the beam in a vertical
position. Remove any bolts
or straps securing the end
plate to the bottom of the
crate.
12. Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and pivot the beam to the
horizontal position until it locks. Be sure to avoid any possible pinch points.
See Figure 4.
WARNING
Take extra care when raising and lowering the beam as it is heavy. Having
a second person assist with raising or lowering the beam is recommended.
Be sure to keep hands away from any possible pinch points.
13. Remove the wood between
the wedge and the end plate
by cutting the cable tie that
secures it. Cut the strap near
the hose on the front of the
cylinder that secures it to
the beam weld bracket. Be
careful not to damage the
hose.
14. Disconnect the dislodger
from the beam weld bracket
by removing the six hex
screws. See Figure 5.
Spring Clip
Clevis Pin
Jack Stand
Figure 2
Hex Nuts
Hex Bolts
Tongue
Tank Brackets
Figure 3
Vertical Beam Lock
Figure 4
Hex Screws
Hex Screws
Dislodger
Figure 5

5
ASSEMBLY & SET-UP
15. Disconnect the log tray from the
beam on the control valve side by
removing the two hex washer
screws that secure it to the beam
weld brackets and the two hex
washer screws in the beam. See
Figure 6.
16. Lift and slide the cylinder up to
the top of beam and into the weld
brackets. See Figure 7.
17. Attach the dislodger over the
wedge assembly and secure it to
the weld brackets with the
hardware removed in step
14. See Figure 5.
NOTE: Lift up on the cylinder
when installing the hex screws.
NOTE: Once the six hex screws are
tightened, there may be a slight
gap between the dislodger and the
weld brackets. This gap is normal.
18. Reattach the log tray to the
control valve side of the
beam, aligning the holes in
the tray with the holes in
the beam and re-installing
the hardware removed in
step 15. See Figure 8.
19. Remove any staples on the
bottom of the crate that may
puncture the tires.
20. Cut the metal strap securing the
log splitter to the bottom of the
crate and remove the wood
under the engine and/or any
other wood, then roll the log
splitter off the bottom
of the shipping crate.
21. The control handle is shipped
hanging from the valve on the
handle link.
22. Remove the clevis pin and
bow-tie cotter pin from the
control handle. See Figure 9.
23. Rotate the control handle into
the operating position and
secure with the clevis pin and
bow-tie cotter pin removed in
step 22. See Figure 9.
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the engine manual packed
with your log splitter. Read the instructions carefully.
WARNING
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or
while the engine is hot or running.
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor oil in the engine. You MUST check the oil level
before operating. Be careful not to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log splitter is
in either the horizontal or vertical position. However, it may be easier when the splitter is in the vertical
position.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do not -- under any
circumstances -- exceed the manufacturer’s recommended psi. Maintain equal
pressure on all tires.
WARNING
Excessive pressure when seating beads may cause tire/rim assembly to
burst with force sufficient to cause serious injury.
Preparing the Log Splitter
1. Lubricate the beam area
(where the splitting wedge
will slide) with engine oil. Do
not use grease.
2. Remove the vented reservoir
dipstick, which is located
next to the hydraulic filter
on top of the reservoir tank.
See Figure 10.
3. Fill the reservoir tank
with approved hydraulic
fluid which includes Shell
Tellus® S2 M 32 Hydraulic
Fluid, Dexron® III/Mercon®
Automatic Transmission
Fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO Viscosity Grade 32
Hydraulic Oil. It is not recommended that fluids be mixed.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of approximately 3 gallons (11.3562 liters) and the
entire hydraulic system has a capacity of 4.75 gallons (17.9807 liters).
4. Check the fluid level using the dipstick. Do not overfill.
5. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the
threads are flush with top of the pipe.
6. Disconnect the spark plug and
prime the pump by pulling the recoil
starter as far as it will go. Repeat
approximately 10 times.
7. Reconnect the spark plug wire
and start the engine following the
instructions in the Engine Operator’s
Manual.
8. Use the control handle to engage
the wedge to the farthest extended
position. Then retract the wedge.
9. Refill the reservoir within range marked on the dipstick. See Figure 11.
10. Extend and retract the wedge 12 complete cycles to remove trapped air in
the system (the system is “self-bleeding”).
WARNING
Much of the original fluid has been drawn into the cylinder and hoses.
Make certain to refill the reservoir to prevent damage to the hydraulic
pump. Failure to refill the tank will void the log splitter’s warranty.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as the system builds heat and the fluid
expands and seeks a balanced level. Do not operate the log splitter without the proper amount
of hydraulic fluid in the reservoir tank.
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 6
Cylinder
Weld Brackets
Figure 7
Hex Washer
Screw
Log Tray
Beam
Figure 8
Bow-Tie
Cotter
Pin
Control Handle
Clevis
Pin
Figure 9
Dipstick
Reservoir
Tank
Figure 10
Dipstick
MAX
MIN
Hydraulic Fluid
Only
Figure 11

6
CONTROLS & OPERATION
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this
manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
Engine Controls
See the Engine Operator’s Manual for the location and function of the controls on the engine.
Beam Locks
The beam locks are used to secure the beam in either the horizontal position or the vertical
position. The vertical beam lock is located next to the engine. The horizontal beam lock is
located on the beam support latch bracket.
Control Handle
Use the control handle to move the log splitter wedge forward and backward along the
beam. It has three positions; FORWARD, NEUTRAL and REVERSE. See Using the Control
Handle section for instructions.
Wedge
The wedge is used to split the wood.
Log Dislodger
The log dislodger is designed to remove any partially split wood from the wedge while it is
retracting. This may occur while splitting large diameter wood or freshly cut wood.
Log Tray
The log tray is designed to stabilize the log after it is split.
Tongue
The tongue is used to attach to a towing vehicle for transportation.
End Plate
The end plate holds the log in place while the wedge splits it.
Safety Chains
The safety chains are hooked to the towing vehicle for transportation.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this
manual are applicable to all models and the model depicted may differ from yours.
Pre-Start Checklist
1. Remove the vented dipstick and check hydraulic fluid level. Refill if necessary.
Approved fluids include Shell Tellus® S2 M 32 Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon®
Automatic Transmission Fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO
Viscosity Grade 32 Hydraulic Oil.
2. Check the engine oil level. Refill if necessary.
3. Fill up with gasoline if necessary.
4. Lubricate the beam area where the splitting wedge will slide with engine oil using
a clean rag. Do not use grease to lubricate. Make sure to lubricate both the front and
the back of the beam face.
5. Attach the spark plug wire to the spark plug.
Starting the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for detailed starting instructions.
WARNING
Read, understand and follow all the instructions and warnings on the machine and
included in the Operator’s Manuals before operating.
Using the Log Splitter
WARNING
Wear work gloves, safety shoes, ear protection and safety glasses when operating
the log splitter. Ensure safe footing.
Operating Positions
1. Place the log splitter on flat,
level, dry, solid ground.
2. Block the front and back of both
wheels. See Figure 13.
3. Place the beam in either the
horizontal or vertical position
and lock into place.
WARNING
Take extra care when raising and lowering the beam as it is heavy. Having a second
person assist with raising or lowering the beam is recommended. Be sure to keep
hands away from any possible pinch points.
4. To place the beam in the vertical position, proceed as follows:
WARNING
Always use the log splitter in the vertical position when splitting heavy logs.
a. Pull the horizontal beam
lock out to release the
beam and pivot the
beam to the vertical
position.
b. To lock the beam in
the vertical position,
pull out on the vertical
beam lock and rotate it
to secure the beam. See
Figure 14.
5. To place the beam in the
horizontal position, proceed as
follows:
a. Pull the vertical beam
lock out and rotate it
down. Pivot the beam to
the horizontal position.
b. The horizontal beam
lock is self-locking. The
spring loaded lock will
snap into place when
the beam is lowered into
position. See Figure 15.
Horizontal
Vertical
Figure 13
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 14
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 15
NEUTRAL
(To stop wedge)
FORWARD
(To split wood)
REVERSE
(To return wedge)
Figure 16
Horizontal
Beam Lock
Jack Stand
Tongue
Cylinder
Safety Chains
Log Dislodger
Wedge
Vertical Beam
Lock
Beam
Log Tray
End
Plate
Control
Handle
Figure 12

7
CONTROLS & OPERATION
Using the Control Handle
The control handle has three positions. See Figure 16.
• FORWARD — Move the control handle
to the FORWARD position to move wedge
toward the log to split.
NOTE: The control handle will return to the
NEUTRAL position as soon as the handle is
released (FORWARD position only).
• NEUTRAL —Release the control handle
or move the lever to the NEUTRAL
position to stop the wedge movement.
• REVERSE — Move the control handle to
the REVERSE position to return the wedge
toward the cylinder. The control handle
stays in the REVERSE position and returns
to the NEUTRAL position automatically when fully retracted. Do not hold the handle in the
REVERSE position when fully retracted.
NOTE: The REVERSE position may also be moved back to the NEUTRAL position manually, if
necessary.
WARNING
If the control handle on your log splitter is not functioning properly, STOP USE
IMMEDIATELY and contact an authorized service dealer.
WARNING
Do NOT attempt to service, repair or replace control valve. Contact an authorized
service dealer.
WARNING
Do NOT attempt to adjust or modify the control valve or the hydraulic system from
its original settings or manufacture in any way.
Splitting the Wood
1. Start the engine as instructed in the Engine Operator’s Manual.
2. Place the log against the end plate and only split the wood in the direction of the
grain.
3. To stabilize the log, place your left hand on the side of the log opposite the beam as
shown in Figure 13.
WARNING
Never place a hand on the ends of the log, between the log or end plate and the
splitting wedge.
WARNING
Only one operator permitted. The operator who loads and stabilizes the log, must
be the adult who operates the control handle.
4. Move the control handle to the FORWARD position to split the wood.
5. Remove left hand from the side of the log once wedge just contacts the log.
Continue moving control handle forward to split the log.
6. Release the control handle to stop the wedge movement.
7. Move the control handle to the REVERSE position to return the wedge.
8. To remove partially split wood from wedge, move the control handle to the REVERSE
position until the wedge is fully retracted to allow split wood portion to contact the
log dislodger.
WARNING
Never remove partially split wood from the wedge with your hands. Fingers may
become trapped between the split wood. Once removed from the wedge with the
log dislodger, split the wood from the opposite end or in another location.
Transporting the Log Splitter
WARNING
Do not tow faster than 45 mph and check the local, state and federal requirements
before towing on any public road. Always check the tire condition before towing.
1. Lower the beam to its horizontal position. Make certain the beam is locked securely
with the horizontal beam lock.
2. Remove the spring clip and clevis pin from the jack stand.
3. Support the tongue and pivot the
jack stand up against the tongue.
See Figure 17.
4. Secure with the spring clip and
clevis pin previously removed in
Step 2. See Figure 17.
5. Attach the coupler hitch to a class
I or higher 2” ball on the towing
vehicle; latch securely.
a. If the coupler hitch does
not fit on the ball, turn
the adjustment nut one
turn counter-clockwise.
b. If the coupler hitch is too loose on the ball, turn the adjustment nut one
turn clockwise. Then recheck and adjust accordingly.
6. Connect the safety chains to the towing vehicle.
7. Plug in the lights (if equipped) to the tail light connector on the tow vehicle.
8. Move fuel shut-off valve to OFF position.
NOTE: Use caution when backing up, a spotter outside the vehicle is recommended.
Operating Tips
Always:
1. Use clean fluid and check the fluid level regularly.
2. Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include Shell Tellus® S2 M 32
Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon® Automatic Transmission Fluid, Pro-Select™
AW-32 Hydraulic Oil or 10WAW-ISO Viscosity Grade 32 Hydraulic Oil. Check the
engine oil level. Refill if necessary.
3. Use a filter (clean or replace regularly).
4. Use a breather cap on the fluid reservoir.
5. Make sure the pump is mounted and aligned properly.
6. Use a flexible “spider” type coupling between the engine and pump drive shafts.
7. Keep the hoses clear and unblocked.
8. Bleed the air out of hoses before operating.
9. Flush and clean the hydraulic system before restarting after servicing.
10. Use liquid thread sealant on all hydraulic fittings.
11. Allow time for the engine to warm-up before splitting wood.
12. Prime the pump before initial start-up by cranking the engine with the spark plug
disconnected.
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.
Never:
1. Use when fluid is below 20° F or above 150° F.
2. Use a solid engine/pump coupling.
3. Operate through the relief valve for more than five (5)seconds.
4. Attempt to adjust unloading or relief valve settings.
5. Operate with air in hydraulic system.
6. Use Teflon tape on hydraulic fittings.
7. Attempt to cut the wood across the grain.
8. Attempt to remove partially split wood from the wedge with your hands. Fully
retract the wedge to dislodge wood with the log dislodger.
Spring Clip
Clevis Pin
Figure 17
Starting the Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for detailed starting instructions.
WARNING
Read, understand and follow all the instructions and warnings on the machine and
included in the Operator’s Manuals before operating.
Using the Log Splitter
WARNING
Wear work gloves, safety shoes, ear protection and safety glasses when operating
the log splitter. Ensure safe footing.
Operating Positions
1. Place the log splitter on flat,
level, dry, solid ground.
2. Block the front and back of both
wheels. See Figure 13.
3. Place the beam in either the
horizontal or vertical position
and lock into place.
WARNING
Take extra care when raising and lowering the beam as it is heavy. Having a second
person assist with raising or lowering the beam is recommended. Be sure to keep
hands away from any possible pinch points.
4. To place the beam in the vertical position, proceed as follows:
WARNING
Always use the log splitter in the vertical position when splitting heavy logs.
a. Pull the horizontal beam
lock out to release the
beam and pivot the
beam to the vertical
position.
b. To lock the beam in
the vertical position,
pull out on the vertical
beam lock and rotate it
to secure the beam. See
Figure 14.
5. To place the beam in the
horizontal position, proceed as
follows:
a. Pull the vertical beam
lock out and rotate it
down. Pivot the beam to
the horizontal position.
b. The horizontal beam
lock is self-locking. The
spring loaded lock will
snap into place when
the beam is lowered into
position. See Figure 15.
Horizontal
Vertical
Figure 13
Vertical Beam Lock
1
2
Figure 14
1
2
Horizontal Beam Lock
Figure 15
NEUTRAL
(To stop wedge)
FORWARD
(To split wood)
REVERSE
(To return wedge)
Figure 16

8
SERVICE
WARNING
Do NOT make any adjustments without first stopping the engine,
disconnecting the spark plug wire and grounding it against the engine.
Always wear safety glasses during operation or while performing any
adjustments or repairs.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log splitter for all engine
maintenance.
NOTE: When draining oil from the engine on this log splitter, shield the hoses from any oil that may
run down the frame and drip onto the hoses. Thoroughly wipe any residual oil off the log splitter and
hoses after completing service.
Tire Pressure
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do not, under any circumstances,
exceed the manufacturer’s recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.
WARNING
Excessive pressure when seating beads may cause the tire/rim assembly to
burst with force sufficient to cause serious injury. Refer to the sidewall of
the tire for the recommended pressure.
Hydraulic Fluid
Check the hydraulic fluid level
in the log splitter reservoir tank
before each use. Maintain the
fluid level within the range
specified on the dipstick at all
times.
Change the hydraulic fluid in
the reservoir every 100 hours of
operation. The filter should also
be changed with each hydraulic
fluid change. Follow the steps
below:
1. Place a suitable oil
collection container
under the tank.
2. If your engine has a
horizontal engine set-up
shown in Figure 18, see
Figure 18 for changing the
hydraulic fluid.
3. If your engine has a
vertical engine set-up
shown in Figure 19, see
Figure 19 for changing
the hydraulic fluid.
4. Disconnect the suction
hose from the bottom of the reservoir tank. See Figure 18 for horizontal
engines or Figure 19 for vertical engines.
5. Carefully un-thread the inlet filter and clean it with penetrating oil. See
Figure 20.
6. Allow the fluid to drain into a suitable container.
NOTE: The reservoir tank has a capacity of approximately 3 gallons (11.3562 liters) and the
entire hydraulic system has a capacity of 4.75 gallons (17.9807 liters).
7. Reinstall the
filter inlet
screen and
suction hose.
Tighten the
hose clamp.
8. Check the
fluid level
using the
dipstick. Do
not overfill.
NOTE:
Approved fluids
include Shell
Tellus® S2 M 32
Hydraulic Fluid, Dexron® III/Mercon® Automatic
Transmission Fluid, Pro-Select™ AW-32 Hydraulic
Oil or 10WAW-ISO Viscosity Grade 32 Hydraulic
Oil. It is recommended that fluids not be mixed.
9. Replace the vented dipstick securely,
tightening it until the top of the
threads are flush with top of the pipe.
10. Disconnect the spark plug and
prime the pump by pulling the recoil
starter as far as it will go. Repeat
approximately 10 times.
11. Reconnect the spark plug wire and start
the engine following the instructions in
the Engine Operator’s Manual.
12. Use the control handle to engage the wedge to the farthest extended
position. Then retract the wedge.
13. Refill the reservoir within range marked on the dipstick. See Figure 21.
14. Extend and retract the wedge 12 complete cycles to remove trapped air in
the system (the system is “self-bleeding”).
WARNING
Much of the original fluid has been drawn into the cylinder and hoses.
Make certain to refill the reservoir to prevent damage to the hydraulic
pump. Failure to refill the tank will void the log splitter’s warranty.
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as the system builds heat and the fluid
expands and seeks a balanced level. Do not operate the log splitter without the proper amount
of transmission fluid in the reservoir tank.
15. Maintain the fluid level within the range specified on the dipstick at all
times. When checking the fluid, always make sure to tighten the dipstick
until the top of the threads are flush with the top of the pipe.
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and engine oil at approved recycling centers
only.
16. Contaminants in the fluid may damage the hydraulic components. Flushing
the reservoir tank and hoses with kerosene whenever service is performed
on the tank, hydraulic pump or valve is recommended. Contact an authorized
service dealer.
Hose Clamps
Check the clamps on the return hose before each use and check the clamps on the
suction hose once a season.
Hydraulic Filter
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use a 10 micron hydraulic
filter only. Order part number 723-0405.
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 18
Suction
Hose
Inlet
Filter
Figure 19
Inlet Filter
Figure 20
Dipstick
MAX
MIN
Hydraulic Fluid
Only
Figure 21

9
SERVICE
Beam & Splitting Wedge
Lubricate the top, sides and bottom of the beam and where it comes into contact
with the splitting wedge with engine oil before each use.
Off-Season Storage
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare for storage as
follows:
WARNING
Never store the machine with fuel in the fuel tank inside of building where
fumes may reach an open flame or spark, or where ignition sources are
present such as hot water and space heaters, furnaces, clothes dryers,
stoves, electric motors, etc.
1. Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log splitter for
information on off-season storage of the engine.
2. Clean the log splitter thoroughly.
NOTE: The use of pressure washers or a garden hose to clean the splitter is not recommended.
They may cause damage to the bearings or the engine. The use of water to clean the log splitter
will result in a shortened life and reduce serviceability.
3. Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust, especially on the wedge and
the beam.
4. Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it next to corrosive
materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed, be certain to rustproof the
equipment by coating it with a light oil or silicone.
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all
features in this manual are applicable to all models and the model depicted may differ from
yours.
Flexible Pump Coupler
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located between the pump and
the engine shaft. Over time, the coupler will harden and deteriorate. Replace the
coupler if you detect vibration or noise coming from the area between the engine
and the pump. If the coupler fails completely, you will experience a loss of power.
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a blow will cause permanent damage to the
engine.
1. Disconnect the spark plug
wire and ground it against the
engine.
2. Remove the three flange lock nuts
and hex screws that secure the
pump to the coupling shield. Two
flange lock nuts and hex screws are
at the bottom corners and one is in
the top center. See Figure 22.
3. Remove the pump.
4. Loosen the set screw on the pump
coupling half and remove the
coupling half.
5. Rotate the engine by slowly pulling the starter handle until the engine
coupling half set screw is at the bottom. Loosen the set screw using an allen
wrench and slide the coupling half off the engine shaft.
6. Slide the new engine coupling half onto the engine shaft until the end of
the shaft is flush with the inner portion of the coupling half. (There must be
space between the end of the engine support bracket and the coupling half).
Tighten the set screw.
7. Install the nylon “spider” onto the engine coupling half.
8. Install the pump coupling half and key on the pump shaft. Rotate the
coupling half until the set screw faces down. Do not tighten the set screw.
9. Align the pump coupling half with the nylon “spider” by rotating the engine
using the starter handle. Slide the coupling half into place while guiding the
three hex screws through the holes in the pump support bracket.
10. Secure with the nuts removed in Step 2.
11. Set .020” to .090” of a clearance/gap between the nylon “spider” and the
engine coupling half by sliding a feeler gauge between the nylon “spider”
and the engine coupling half and moving the pump coupling half as needed.
Install the set screw and torque to 78 in-lbs to secure the pump coupling
half. See Figure 22.
NOTE: Make certain the proper clearance/gap is obtained before tightening the set screw.
12. Reconnect the spark plug.
.090
.020
Flange Lock Nuts
Hex Screw
Set Screw
Figure 22

10
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Cylinder rod will not move 1. Broken drive shaft.
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.
3. Set screws in coupling not adjusted properly.
4. Loose shaft coupling.
5. Gear sections damaged.
6. Damaged relief valve.
7. Hydraulic lines blocked.
8. Incorrect oil level.
9. Damaged directional valve.
10. Blocked directional valve.
1. See authorized service dealer.
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping plugs, reconnect hoses.
3. See authorized service dealer.
4. Correct engine/pump alignment as necessary.
5. See authorized service dealer.
6. See authorized service dealer.
7. Flush and clean hydraulic system.
8. Check oil level and fill as required.
9. See authorized service dealer.
10. Flush and clean hydraulic system.
Slow cylinder shaft speed while extending and
retracting
1. Gear sections damaged.
2. Excessive pump inlet vacuum.
3. Slow engine speed.
4. Damaged relief valve.
5. Incorrect oil level.
6. Contaminated oil.
7. Directional valve leaking internally.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. Make certain pump inlet hoses are clear and unblocked-use short,
large diameter inlet hoses.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Check oil level.
6. Drain oil, clean reservoir and refill.
7. See authorized service dealer.
8. See authorized service dealer.
Leaking Cylinder 1. Broken seals.
2. Scored cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
Engine runs but wood will not split or wood splits
too slowly
1. Small gear section damaged.
2. Pump check valve leaking.
3. Excessive pump inlet vacuum.
4. Incorrect oil level.
5. Contaminated oil.
6. Directional valve leaking internally.
7. Overloaded cylinder.
8. Internally damaged cylinder.
1. See authorized service dealer.
2. See authorized service dealer.
3. Make certain pump inlet hoses are clear and unblocked.
4. Check oil level.
5. Drain oil, clean reservoir and refill.
6. See authorized service dealer.
7. Do not attempt to split wood against the grain.
8. See authorized service dealer.
Leaking pump shaft seal 1. Broken drive shaft.
2. Engine/pump misalignment.
3. Gear sections damaged.
4. Poorly positioned shaft seal.
5. Plugged oil breather.
1. See authorized service dealer.
2. Correct alignment as necessary.
3. See authorized service dealer.
4. See authorized service dealer.
5. Make certain reservoir is properly vented.
Wedge continues to move when control handle
is released
1. Damaged control valve. 1. See authorized service dealer.
Control handle does not return to neutral when
released from forward position
1. Hydraulic fluid too cold.
2. Hydraulic fluid too thick.
3. Hydraulic fluid contaminated.
4. Damaged control valve.
1. Warm up engine.
2. Replace hydraulic fluid.
3. Replace hydraulic fluid.
4. See authorized service dealer.

11
NOTES PAGE

12
NOTES PAGE

Consignes de sécurité • Assemblage et montage • Commandes et utilisation • Entretien • Dépannage
Manuel de l’utilisateur
Fendeuse à bûches à poutre moyenne
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre appareil neuf, veuillez localiser la plaque
signalétique et reporter les renseignements dans la section à droite. La plaque
signalétique se trouve sur le côté de la plaque de montage du moteur. Ces
renseignements sont nécessaires lorsque vous cherchez de l'aide technique, soit sur
notre site Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du concessionnaire agréé
de votre région.
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Formulaire n° 769-22174
(27 juin 2019)
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les instrusctions de ce manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de
blessure.
Consignes de sécurité............................................................ 14
Assemblage et montage........................................................ 16
Commandes et utilisation..................................................... 18
Entretien.............................................................................. 20
Dépannage .......................................................................... 22
Pièces et garantie.................................. Voir document annexe
Pièces et garantie .................................. Voir document annexe
Tables des matières
NOTE: Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de même que le modèle illustré.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d'échappement du moteur ainsi que certains éléments de l'appareil contiennent des substances considérées par l'État de Californie comme
étant cancérigènes, pouvant provoquer des anomalies congénitales ou étant potentiellement nuisibles à la reproduction.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
Formation
1. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’assembler et d’utiliser votre fendeuse à bûches.
Conservez ce document en lieu sûr pour pouvoir le relire ou commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement de votre fendeuse avant de vous en servir.
Sachez comment l’arrêter et comment débrayer les commandes rapidement.
3. L’âge minimum pour pouvoir utiliser cette fendeuse est de 16 ans. Si vous souhaitez permettre à des
enfants de plus de 16 ans d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les consignes de sécurité et d’utilisation
avec eux, montrez-leur comment faire et exigez qu’un adulte soit présent en tout temps.
4. Ne prêtez votre fendeuse qu’à des adultes responsables, qui savent s’en servir.
5. De nombreux accidents peuvent survenir si plus d’une personne utilise la fendeuse. Lorsqu’une autre
personne aide à empiler les bûches, n’actionnez pas la fendeuse si cette personne se trouve à moins de
3 mètres (10 pieds) de l’appareil.
6. Personne ne devrait s’approcher (en particulier les enfants et les animaux) à moins de 3 mètres
(10 pieds) de la fendeuse lorsqu’elle est en marche.
7. Ne permettez à personne de s’asseoir sur l’appareil.
8. Ne transportez pas de charges sur l’appareil.
9. Les fluides des fendeuses à bûches hydrauliques génèrent une pression forte pendant leur
utilisation. Le liquide hydraulique qui s’échappe d’un trou minuscule peut pénétrer la peau et causer
l’empoisonnement du sang, la gangrène et même la mort. Respectez les instructions suivantes en tout
temps :
a. Ne cherchez pas une fuite avec vos mains.
b. Ne faites pas fonctionner l’appareil si les boyaux, les tuyaux ou les raccords sont effilochés,
déformés, fissurés ou endommagés.
c. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique du système en basculant la poignée
de commande de la soupape de contrôle de l’avant à l’arrière plusieurs fois. Passez au neutre
avant d’ajuster ou de réparer les raccords, les boyaux ou les autres composants.
d. Ne modifiez pas le réglage de la pression de la pompe ou de la soupape.
10. Portez des gants et des lunettes de protection, puis utilisez un carton ou un morceau de bois lorsque
vous cherchez une fuite. Vérifiez si le carton ou le bois est décoloré.
11. En cas de blessure causée par le liquide hydraulique, consultez immédiatement un médecin. Une
réaction ou une infection grave peut se produire si des traitements médicaux appropriés ne sont pas
immédiatement administrés.
12. La zone de travail et les alentours doivent être dégagés pour permettre à l’utilisateur d’avoir un bon
équilibre et une bonne prise au sol.
13. Le silencieux du moteur doit être équipé d’un pare-étincelles si la fendeuse est dotée d’un moteur à
combustion interne destiné à être utilisé sur un terrain non entretenu, recouvert de broussailles ou
d’herbe. Veuillez respecter les lois locales, provinciales et fédérales applicables. Assurez-vous d’avoir
l’équipement de lutte contre l’incendie approprié à portée de main.
14. Cet appareil ne doit être utilisé que pour fendre du bois, ne l’utilisez pas à d’autres fins.
15. Si vous utilisez des accessoires avec cette fendeuse, suivez les instructions du manuel de l’accessoire.
Préparation
1. Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes de travail.
2. Portez toujours des lunettes de protection lors de la réparation ou de l’utilisation de la fendeuse.
3. Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples ou dotés de cordons qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement.
4. Assurez-vous de placer la fendeuse sur une surface plate, uniforme et sèche avant de l’utiliser.
5. Immobilisez toujours les roues pour éviter tout mouvement accidentel et verrouillez la poutre en
position horizontale ou verticale.
6. Lorsque vous utilisez l’appareil, placez-vous dans la zone de travail comme indiqué dans le manuel de
l’utilisateur. Voir Figure 1.
7. Placez les bûches de manière à ce que leurs extrémités soient à angle droit avant de les fendre.
8. Utilisez la fendeuse en plein jour ou avec un éclairage artificiel adéquat.
Manipulation toute sécurité de l’essence
1. Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence. Ce liquide est extrêmement inflammable
et dégage des vapeurs explosives. Vous pouvez être gravement blessé si l’essence est éclaboussée sur
votre peau ou sur vos vêtements. Nettoyez immédiatement toute éclaboussure sur la peau et changez
de vêtements.
a. N’utilisez que des bidons d’essence homologués.
b. Éteignez cigares, cigarettes, pipes et tout autre objet susceptible de s’enflammer.
c. Ne faites jamais le plein dans un lieu fermé.
d. N’ouvrez pas le réservoir si le moteur est allumé ou encore chaud.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
f. Ne remplissez pas le réservoir
à ras bord. Laissez un espace
d’environ un demi-pouce
sous le col de remplissage
du réservoir pour permettre
l’expansion de l’essence.
g. Veillez à remettre
correctement le bouchon du
réservoir lorsque vous avez
terminé.
h. En cas de débordement,
essuyez toute trace d’essence
sur le moteur et l’appareil.
Déplacez l’appareil vers un
autre endroit et attendez cinq
minutes avant de redémarrer
le moteur.
i. Ne remisez jamais l’appareil ou les bidons d’essence à proximité d’une flamme nue,
d’étincelles ou d’une veilleuse d’allumage (chauffe-eau, radiateur, chaudière, sécheuse,
appareils fonctionnant au gaz).
j. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq minutes avant de le ranger.
k. Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou encore à l’arrière d’un camion ou
d’une remorque à plancher de plastique. Placez toujours les bidons par terre et loin de votre
véhicule pour les remplir.
l. Déchargez l’appareil et faites le plein par terre dans la mesure du possible. Si cela n’est pas
possible, faites le plein avec un bidon plutôt que directement du pistolet distributeur.
m. Posez le pistolet du distributeur sur le rebord du réservoir ou du bidon pour faire le plein et ne
le bloquez pas en position ouverte.
n. Ne faites pas de réglages pendant que le moteur est en marche, sauf indications contraires
mentionnées dans la notice d’utilisation.
Utilisation
1. Consultez la section Consignes de sécurité importantes avant de démarrer la fendeuse. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner de graves blessures.
2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque le moteur est en marche.
3. N’utilisez pas la fendeuse après avoir consommé de l’alcool ou pris des médicaments.
4. Ne prêtez votre fendeuse qu’à des adultes responsables, qui savent s’en servir.
5. Utilisez toujours l’appareil avec tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état de
fonctionnement. Assurez-vous que les commandes fonctionnement correctement.
6. Zone de travail
a. Utilisation en position horizontale : Placez-vous du côté de la poignée de commande de la
fendeuse à bûches et, si nécessaire, stabilisez bien la bûche comme indiqué. Voir Figure 1.
b. Utilisation en position verticale : Placez-vous devant la fendeuse à bûches et, si nécessaire,
stabilisez la bûche comme indiqué. Voir Figure 1.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous stabilisez la bûche avec votre main gauche, retirez votre main dès que le coin de
fendage touche la bûche pour éviter de graves blessures.
7. Gardez toujours les mains et les pieds loin des pièces en mouvement.
8. Lorsque vous placez la bûche, mettez toujours vos mains sur les côtés de la bûche et non sur ses
extrémités. Ne stabilisez jamais les bûches avec vos pieds. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures telles que doigts, orteils, mains et pieds écrasés ou amputés.
9. N’utilisez que votre main droite pour manœuvrer les commandes.
10. Ne coupez pas plus d’une bûche à la fois.
11. Pour fendre les bûches dont les extrémités ne sont pas à angle droit, placez l’extrémité angulaire vers
la poutre et le coin de fendage alors que l’extrémité plus droite devrait être placée vers la plaque de
support.
12. Lorsque vous utilisez la fendeuse en position verticale, stabilisez la bûche avant de déplacer la poignée
de la commande. Procédez comme suit pour fendre la bûche :
a. Placez la bûche sur la plaque de support et tournez-la jusqu’à ce qu’elle soit stable contre la
poutre.
b. Lorsque vous fendez une bûche très grosse ou inégale, placez des blocs de bois ou des
morceaux de bois entre la bûche et la plaque ou entre la bûche et le sol.
13. Gardez vos doigts loin des fissures qui peuvent survenir dans la bûche lors de la fente. Elles peuvent se
refermer et coincer vos doigts et les sectionner.
Horizontale
Verticale
Figure 1
AVERTISSEMENT
Les consignes importantes sont précédées de ce symbole. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous pourriez vous blesser grièvement ou causer des dommages. Veuillez lire toutes les consignes de ce
manuel avant d’utiliser votre appareil afin d’écarter tout risque d’accident et de blessure. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
DANGER
Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut
entraîner de graves blessures. De plus, elle peut projeter des débris avec force ou infliger des blessures graves (pouvant mener à une amputation des doigts, des mains ou des pieds). Il est donc impératif de
respecter scrupuleusement les consignes de sécurité énoncées.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
14. Gardez la zone de travail propre. Enlevez immédiatement le bois fendu autour de la fendeuse pour
éviter de trébucher.
15. Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et évitez de faire tourner le moteur à une vitesse
excessive. Le régulateur maintient le moteur à son régime maximal de fonctionnement sans danger.
16. Ne déplacez jamais la fendeuse lorsque le moteur est en marche.
17. Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux quant au remorquage de la fendeuse sur les
routes publiques. Il est de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que toute immatriculation ou
toute modification, tel que l’ajout des feux arrière, est conforme aux règles. Communiquez avec votre
concessionnaire si une déclaration d’origine est requise.
18. Ne remorquez pas l’appareil à des vitesses supérieures à 72 km/h (45 mi/h).
19. Assurez-vous que les règlements locaux, provinciaux et fédéraux sont respectés avant de remorquer
l’appareil. Consultez la sous-section Transport de la fendeuse à bûches de ce manuel pour les
instructions concernant le remorquage.
Entretien et remisage
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse contre le moteur avant de
nettoyer ou d’inspecter la fendeuse.
2. Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique du système en basculant la poignée de
commande de la soupape de contrôle de l’avant à l’arrière plusieurs fois. Passez au neutre avant
d’ajuster ou de réparer les raccords, les boyaux ou les autres composants.
3. Arrêtez la fendeuse et nettoyez les débris des pièces en mouvement.
4. Nettoyez tous les débris à proximité du moteur et du silencieux afin de prévenir un incendie. Si le
moteur est équipé d’un silencieux avec pare-étincelles, inspectez-le et nettoyez-le régulièrement selon
les instructions du fabricant. Remplacez-le s’il est endommagé.
5. Vérifiez régulièrement que les écrous, les boulons, les colliers de serrage et les raccords hydrauliques
sont bien serrés pour vous assurer que l’appareil est en bon état de fonctionnement.
6. Si nécessaire, vidangez le réservoir d’essence à l’extérieur.
7. Consultez toujours le manuel de l’utilisateur pour les renseignements importants concernant
l’entreposage prolongé de l’appareil.
8. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et de protection pour vous assurer qu’ils sont en bon état de
fonctionnement. N’utilisez pas la fendeuse si les dispositifs de sécurité et de protection ne sont pas
installés.
9. La soupape de surpression est réglée à l’usine, ne l’ajustez pas.
10. Ne déplacez jamais l’appareil sur une pente ou sur un terrain accidenté sans un véhicule de remorquage
ou l’aide nécessaire.
11. Par mesure de sécurité, remplacez toutes les pièces endommagées ou usées par des pièces de rechange
d’origine. L’emploi des pièces non conformes ayux spécifications de matériel d’origine pourrait
entraîner un mauvais rendement et compromettre la sécurité de l’utilisateur.
12. Ne modifiez pas cette fendeuse de quelque manière que ce soit. Par exemple, ne fixez pas une corde ou
ne branchez pas une rallonge à la poignée de commande. La modification de la largeur ou de la hauteur
du coin de fendage peut entraîner de graves blessures.
13. Selon la Commission sur la sécurité des produits de consommation (Consumer Products Safety
Commission) et l’Agence américaine de protection de l’environnement (U.S. Environmental
Protection Agency), ce produit a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 130 heures de
fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile moyenne, faites inspecter la fendeuse par un
centre de service agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en bon
état de fonctionnement et ne sont pas usés de façon excessive. Le fait de ne pas se conformer aux
recommandations peut causer des accidents, des blessures graves ou la mort.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain
boisé non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le système
d’échappement du moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie,
l’application des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442, « California Public Resource Code
»). Il est possible que d’autres États aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur les terres
fédérales.
Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles pour le silencieux auprès d’un centre de service agréé ou en
contactant le service à la clientèle (MTD Products Limited, C. P. 1386 Kitchener (ON) N2G 4J1).
Symboles de sécurité
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement toutes les instructions inscrites sur ce dernier avant de l’assembler et de l’utiliser.
Symbole Description
LISEZ LE(S) MANUEL(S)
Veuillez lire et respecter toutes les consignes énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d'utiliser l'appareil.
AVERTISSEMENT — RISQUE D'ÉCRASEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage, de la plaque de support, des pièces en mouvement et des bûches partiellement fendues.
PERSONNES À PROXIMITÉ
Ne permettez pas aux personnes, aux animaux ni aux enfants de s’approcher à moins de 3 mètres (10 pieds) de l’appareil.
UN SEUL UTILISATEUR
La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. L'adulte qui charge et stabilise la bûche doit être la personne qui actionne la poignée de commande.
AVERTISSEMENT — FLUIDE SOUS PRESSION
N’utilisez jamais vos mains pour chercher des fuites. Le fluide à haute pression qui s'échappe d'un trou minuscule peut traverser la peau et causer l'empoisonnement du
sang.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT — COIN DE FENDAGE EN MOUVEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne laissez jamais le moteur tourner dans un lieu fermé ou mal aéré en raison de la présence de monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux dans les gaz
d'échappement.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent brûlants pendant le fonctionnement de l’appareil. Laissez-les refroidir avant d’y toucher.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de vous assurer que seules des personnes capables de lire, de comprendre et de respecter les consignes de sécurité figurant sur le moteur et dans ce manuel utilisent votre appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

16
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Merci.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Il a été soigneusement conçu pour vous offrir une
performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser la fendeuse à bûches. Ce manuel vous indique comment
l’installer, l’utiliser et l’entretenir facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que toute personne
qui utilisera la fendeuse suivra attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le
non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s'appuie sur l'information la plus récente disponible au
moment de la publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour vous familiariser avec la
fendeuse, ses caractéristiques et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les caractéristiques qui
y sont décrites ou illustrées peuvent ne pas s'appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou l'équipement sans préavis et sans obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance utilisés pour établir le
régime de puissance du moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org ou sur le site
Web du fabricant du moteur.
En cas de problèmes ou de questions à propos de cet appareil, adressez-vous au centre de service
de votre région ou appelez-nous directement. Consultez le document séparé pour les numéros de
téléphone du service à la clientèle, l'adresse Internet et l'adresse postale. Nous désirons assurer votre
entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir de la position de
fonctionnement.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les questions relatives au moteur en
ce qui concerne la performance, la puissance nominale, les spécifications, la garantie et l’entretien.
Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés
séparément, pour obtenir de plus amples renseignements.
Contenu de la boîte
• Fendeuses à bûches
• Timon
• Manuel de l’utilisateur
• Notice d’utilisation du moteur
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous déballez la fendeuse à bûches. Certains
composants sont très lourds; demandez à d’autres personnes de vous aider ou
utilisez de l’équipement de manutention mécanique.
NOTE : Toutes les mentions de droite, gauche, avant et arrière ne s’entendent qu’à partir de la position
de fonctionnement. Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.
IMPORTANT : Pour assembler la fendeuse, on recommande d’être au moins deux personnes.
Déballage et assemblage de la fendeuse à bûches
OUTILS NÉCESSAIRES : Des lunettes de protection, des gants en cuir, un coupe-fil, un levier
et un marteau.
1. Utilisez un levier ou un marteau pour enlever le dessus de la boîte.
2. Pour retirer les côtés de la boîte, commencez à défaire les côtés courts (le côté gauche et
le côté droit de la fendeuse) à l'aide d'un levier ou d'un marteau. Mettez les côtés de la
boîte à l'écart pour éviter les blessures.
3. Le timon est fixé à l’intérieur de la boîte, sur le côté avant, par une attache-câble.
Coupez-la pour retirer le timon.
4. Retirez le protecteur en plastique et jetez-le.
AVERTISSEMENT
Ne retirez pas les morceaux de bois et ne coupez pas les courroies de fixation qui
retiennent la fendeuse à bûches ou ses composants à la fendeuse ou à la boîte à ce
stade-ci. Retirez les courroies et les morceaux de bois lorsque vous êtes invité à le
faire.
5. Vérifiez s'il y a des éclats de
bois ou des objets pointus au
fond de la boîte et enlevez-les,
le cas échéant.
6. Retirez toutes les pièces de la
boîte (par exemple, le manuel
de l’utilisateur, etc.).
7. Retirez l'agrafe à ressort et
l'axe de chape de la patte
basculante sur le timon. Faites
pivoter la patte basculante vers
le sol à la position de
fonctionnement. Voir Figure 2.
8. Fixez la patte basculante en
position à l’aide de l’axe de
chape et de l’agrafe à ressort.
Voir Figure 2.
9. La fendeuse étant toujours
fixée au fond de la boîte,
enlevez les deux boulons et
les écrous des supports du
réservoir. Retirez le morceau
de bois qui se trouve entre les
supports. Voir Figure 3.
10. Alignez les trous du timon avec
ceux des supports du réservoir
et fixez l’attache avec la
quincaillerie retirée à l’étape 9.
Voir Figure 3.
NOTE: Le boyau à haute pression,
qui relie la pompe à engrenages
à la base de la soupape de
commande, doit se trouver au-
dessus du timon.
11. La fendeuse à bûches est
livrée avec la poutre placée
en position verticale. Enlevez
tous les boulons ou toutes
les courroies de fixation qui
retiennent la plaque de support
au fond de la boîte.
12. Retirez le levier de verrouillage
vertical de la poutre et tournez-le. Faites pivoter la poutre en position horizontale
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Faites attention de ne pas vous pincer les mains. Voir
Figure 4.
AVERTISSEMENT
Faites particulièrement attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car
elle est très lourde. Il est conseillé de demander l’aide d’une autre personne pour
faire basculer la poutre. Évitez de vous pincer les mains.
13. Coupez l’attache qui fixe le
morceau de bois entre le coin
de fendage et la plaque de
support, puis retirez le morceau
de bois. Coupez la courroie de
fixation qui se trouve près du
boyau à l'autre extrémité du
vérin et qui retient le vérin au
support soudé de la poutre.
Veillez à ne pas endommager
le boyau.
14. Enlevez les six boulons
pour retirer le dispositif de
dégagement du support de la
poutre. Voir Figure 5.
Agrafe à ressort
Axe de chape
Patte basculante
Figure 2
Boulons
Boulons
Timon
Supports de réservoir
Figure 3
Levier de
verrouillage
vertical
Figure 4
Boulons
Boulons
Dispositif
de dégagement
Figure 5

17
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
15. Enlevez le plateau de la poutre du côté
de la soupape de contrôle. Pour ce
faire, retirez les deux boulons qui fixent
le plateau aux supports soudés de la
poutre et les deux boulons sur la
poutre. Voir Figure 6.
16. Soulevez le vérin et faites-le glisser
jusqu’à l’extrémité de la poutre pour
le placer sur les supports soudés. Voire
Figure 7.
17. Placez le dispositif de dégagement
par-dessus le coin de fendage et fixez-
le aux supports soudés avec la
quincaillerie retirée à l'étape
14. Voir Figure 5.
NOTE :Soulevez le vérin lorsque
vous placez les boulons.
NOTE :Après avoir serré les six
boulons, il pourrait y avoir un
petit écart entre le dispositif
de dégagement et les supports
soudés. Ceci est normal.
18. Replacez le plateau pour
bûches sur le côté de la poutre
où se trouve la soupape de
contrôle en prenant soin
d’aligner les trous du plateau
avec ceux de la poutre et
utilisez la quincaillerie enlevée à
l’étape 15. Voir Figure 8.
19. Vérifiez s'il y a des agrafes au fond
de la boîte. Retirez-les car elles
pourraient perforer les pneus.
20. Coupez la courroie en métal qui
retient la fendeuse au fond de la
boîte et retirez le bois placé sous le
moteur et tout autre morceau de
bois. Retirez la fendeuse de la boîte.
21. La poignée de commande est
accrochée au raccord de la soupape à
des fins d'expédition.
22. Retirez l'axe de chape et la goupille
fendue de la poignée de
commande.Voir Figure 9.
23. Faites pivoter la poignée de
commande à la position de
fonctionnement et fixez-la
avec l'axe de chape et la
goupille fendue retirés à l'étape
22. Voir Figure 9.
Préparation
Pleins d’essence et d’huile
Remplissez le réservoir d’essence
et ajoutez de l’huile dans le moteur
selon les instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT
Soyez très prudent lorsque vous manipulez de l'essence. Ce liquide est
extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Ne faites jamais le
plein à l’intérieur et n'ajoutez pas d’essence lorsque le moteur est en marche ou
encore chaud.
NOTE : L'appareil peut être expédié avec de l'huile dans le moteur. Il est toutefois recommandé de
vérifier le niveau d’huile avant d'utiliser l'appareil. Prenez garde de ne pas trop remplir le réservoir.
Le réservoir de carburant peut être rempli quand la fendeuse est placée à la position horizontale ou
à la position verticale. Il est cependant plus facile de faire le plein lorsque la fendeuse est en position
verticale.
Pression des pneus
La pression recommandée est 30 lb/po2. N’excédez jamais la pression de gonflage
recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d'air.
AVERTISSEMENT
Une pression d'air excessive dans le pneu peut faire sortir le talon de la jante, ce
qui peut entraîner de graves blessures.
Préparation de la fendeuse à bûches
1. Lubrifiez la partie de la poutre
(où le coin de fendage passera)
avec de l'huile à moteur.
N'utilisez pas de graisse.
2. Retirez la jauge d’huile à évent
placée sur le réservoir, devant
le moteur. Voir Figure 10.
3. Les fluides approuvés
comprennent le fluide
hydraulique Shell Tellus® S2 M
32, le liquide de transmission
automatique Dexron® III/
Mercon®, l'huile hydraulique
Pro-SelectMC AW-32 et l'huile
hydraulique 0WAW-ISO avec
un indice de viscosité de 32. Le
mélange de ces fluides n'est pas recommandé.
NOTE :La capacité du réservoir est de 11 litres (3 gallons) et la capacité du système
hydraulique est d'environ 18 litres (4,75 gallons).
4. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Ne remplissez pas le réservoir à ras
bord.
5. Replacez bien la jauge en prenant soin de la
resserrer jusqu’à ce que la partie supérieure
filetée soit alignée avec l’extrémité
supérieure du tube.
6. Débranchez le fil de la bougie et amorcez
la pompe en tirant le lanceur à rappel au
maximum. Répétez l’étape environ 10 fois.
7. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez
le moteur en suivant les instructions de la
notice d’utilisation du moteur.
8. Utilisez la poignée de commande pour
actionner le coin de fendage et effectuer
un cycle complet. Faites rétracter le coin
de fendage.
9. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que le
niveau se trouve entre les deux lignes sur la
jauge. Voir Figure 11.
10. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer l'air
présent dans le système (le système se purge automatiquement).
AVERTISSEMENT
Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les
boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout dommage à la
pompe hydraulique. La garantie sera annulée si le réservoir n'est pas rempli de
façon appropriée.
NOTE :Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de
la chaleur et le fluide se dilate. N'utilisez pas la fendeuse à bûches s'il n'y a pas assez de fluide
dans le réservoir.
Boulons
Plateau pour bûches
Poutre
Figure 6
Vérin
Supports
soudés
Figure 7
Boulons
Plateau pour
bûches
Poutre
Figure 8
Goupille
fendue
Poignée de
commande
Axe de
chape
Figure 9
Jauge d’huile
Réservoir
Figure 10
Jauge
d'huile
MAX
MIN
Fluide hydraulique
seulement
Figure 11

18
COMMANDES ET UTILISATION
NOTE :Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de
même que le modèle illustré.
Commandes du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus d’informations sur l’emplacement et
l’utilisation des commandes du moteur.
Leviers de verrouillage de la poutre
Les leviers de verrouillage de la poutre servent à verrouiller la poutre en position horizontale
ou verticale. Le levier de verrouillage vertical se trouve à côté du filtre à huile. Le levier de
verrouillage horizontal se trouve sur le support de la poutre.
Poignée de commande
Utilisez la poignée de commande pour faire avancer ou reculer le coin de fendage sur la
poutre. Le levier peut être déplacé dans trois positions : marche avant (F), neutre (N) et
marche arrière (R). Consultez la section Commandes et utilisation pour plus d'instructions.
Coin de fendage
Le coin de fendage sert à fendre les bûches.
Dispositif de dégagement
Le dispositif de dégagement est utilisé pour retirer tous les morceaux de bois partiellement
fendus du coin de fendage. Cela peut survenir lors de la fente de bûche de grosse dimension
ou fraîchement coupée.
Plateau pour bûches
Le plateau sert à recevoir le bois fendu.
Timon
Le timon est utilisé pour attacher la fendeuse à un véhicule de remorquage.
Plaque de support
La plaque de support sert à maintenir la bûche en place pendant que le coin de fendage fend
la bûche.
Chaîne de sécurité
La chaîne de sécurité est attachée à la fendeuse et sert au remorquage.
NOTE: Ce manuel est commun à plusieurs modèles dont les caractéristiques peuvent différer du vôtre, de
même que le modèle illustré.
Vérifications avant le démarrage
1. Retirez la jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. Faites le plein au besoin. Les fluides
approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de
transmission automatique Dexron® III/Mercon®, l'huile hydraulique Pro-SelectMC AW-
32 et l'huile hydraulique 0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Vérifiez le niveau
d’huile dans le moteur. Faites le plein au besoin.
2. Vérifiez le niveau d’huile dans le moteur et remplir au besoin.
3. Faites le plein d’essence si nécessaire.
4. Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de fendage passera) avec de l'huile à moteur.
N'utilisez pas de graisse. Lubrifiez l'avant et l'arrière de la poutre.
5. Branchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
Démarrage du moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur pour de plus détails sur le démarrage.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées dans le(s) manuel(s) et
sur l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Utilisation de la fendeuse à bûches
AVERTISSEMENT
Paire des gants, des lunettes de protection, des protecteurs d’oreilles et des
chaussures de sécurité lorsque vous utilisez la fendeuse à bûches. Assurez-vous
d’être en équilibre et d'avoir une bonne prise au sol.
Positions de fonctionnement
1. Placez la fendeuse à bûches sur
une surface uniforme, solide et
sèche.
2. Immobilisez les roues en les
calant à l'avant et à l'arrière.
VoirFigure 13.
3. Faites basculer la poutre dans la
position horizontale ou verticale
et verrouillez-la.
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très
lourde. Il est conseillé de demander l’aide d’une autre personne pour la faire
basculer. Évitez de vous pincer les mains.
4. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position verticale :
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la fendeuse à bûches en position verticale pour fendre les bûches
lourdes.
a. Tirez sur le levier de verrouillage
horizontal pour relâcher la poutre
et faites pivoter la poutre en
position verticale.
b. Pour verrouiller la poutre en
position verticale, tirez sur le
levier de verrouillage vertical et
tournez-le pour fixer la poutre.
Voir Figure 14.
5. Procédez comme suit pour faire basculer
la poutre en position horizontale :
a. Tirez sur le levier de verrouillage
vertical et tournez-le vers le
bas. Faites pivoter la poutre à la
position horizontale.
b. Le levier de verrouillage
horizontal est autobloquant. Le
verrou à ressort s'enclenchera
lorsque la poutre est abaissée en
position. Voir Figure 15.
Horizontal
Vertical
Figure 13
Levier de verrouillage
de la poutre (vertical)
1
2
Figure 14
1
2
Levier de verrouillage de la
poutre (horizontal)
Figure 15
NEUTRE
(Pour arrêter le coin de fendage)
MARCHE
AVANT
(Pour fendre)
MARCHE ARRIÈRE
(Pour rétracter le
coin de fendage)
Figure 16
Levier de
verrouillage
de la poutre
(horizontal)
Patte basculante
Timon
Vérin
Chaîne de
sécurité
Dispositif de dégagement
Coin de
fendage
Levier de
verrouillage
de la poutre
(vertical)
Poutre
Plateau pour
bûches
Plaque de
support
Poignée de
commande
Figure 12

19
COMMANDES ET UTILISATION
Utilisation de la poignée de commande
La poignée de commande peut être placée dans
trois positions. Voir Figure 16.
• MARCHE AVANT — Placez la poignée
de commande à la position MARCHE
AVANT pour faire avancer le coin de
fendage vers la bûche à fendre.
NOTE: La poignée de commande reviendra
à la position NEUTRE dès qu'elle est relâchée
(seulement en position de marche avant).
• NEUTRE —Relâchez la poignée de
commande ou placez le levier à la
position NEUTRE pour arrêter le coin de
fendage.
• MARCHE ARRIÈRE — Placez la poignée de commande à la position MARCHE ARRIÈRE
pour ramener le coin de fendage vers le vérin. La poignée de commande reste à
la position MARCHE ARRIÈRE et retourne automatiquement à la position NEUTRE
lorsque le coin de fendage est complètement rétracté. Ne tenez pas la poignée dans
la position MARCHE ARRIÈRE lorsque le coin de fendage est complètement rétracté.
NOTE :La poignée peut être déplacée manuellement de la position MARCHE ARRIÈRE à la
position NEUTRE si nécessaire.
AVERTISSEMENT
Si la poignée de commande est défectueuse, NE L'UTILISEZ PLUS et communiquez
avec un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
N’essayez pas de réparer ou de remplacer la soupape de commande ou d’effectuer
son entretien. Contactez un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT
N’ajustez ou ne modifiez pas la soupape de commande ni les réglages originaux du
système hydraulique.
Fendage du bois
1. Démarrez le moteur selon les instructions dans la notice d'utilisation du moteur.
2. Placez la bûche contre la plaque de support. Assurez-vous de fendre le bois dans le
sens du grain.
3. Pour stabiliser la bûche, placez votre main gauche sur la bûche du côté opposé de la
poutre. Voir Figure 13.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais la main sur les extrémités de la bûche, entre la bûche et la plaque
de support ou entre la bûche et le coin de fendage.
AVERTISSEMENT
La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. La personne qui charge
et stabilise la bûche doit être la même personne qui actionne la poignée de
commande.
4. Placez la poignée de commande à la position MARCHE AVANT pour fendre le bois.
5. Retirez la main gauche de la bûche dès que le coin de fendage touche la bûche.
Continuez de déplacer la poignée de commande vers l'avant pour fendre la bûche.
6. Relâchez la poignée pour arrêter le coin de fendage.
7. Déplacez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE pour rétracter le coin de fendage.
8. Pour enlever un morceau de bois partiellement fendu coincé au coin de fendage,
placez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE jusqu’à ce que le coin de fendage
soit complètement rétracté pour que la partie fendue puisse toucher le dispositif de
dégagement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais vos mains pour retirer un morceau de bois partiellement fendu du
coin de fendage. Les fentes peuvent se refermer et pincer vos doigts. Après avoir
retiré le bois avec le dispositif de dégagement, fendez le bois par l'autre extrémité
ou à un autre endroit.
Transport de la fendeuse à bûches
AVERTISSEMENT
Ne remorquez pas la fendeuse à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h).
Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux avant de remorquer la
fendeuse sur les voies publiques. Vérifiez toujours la pression des pneus avant le
remorquage.
1. Faites basculer la poutre dans la position horizontale. Assurez-vous de bien fixer la
poutre avec le levier de verrouillage horizontal.
2. Retirez l'agrafe à ressort et l'axe
de chape de la patte basculante.
3. Tenez l'attache et faites pivoter
la patte basculante vers le timon.
Voir Figure 17.
4. Fixez la patte basculante avec
l’agrafe à ressort et l’axe de
chape retirés à l’étape 2. Voir
Figure 17.
5. Fixez l’attache à une boule de 2
po de la classe 1 ou d’une classe
supérieure sur le véhicule de
remorquage.
a. Si l'attache est trop serrée pour la boule, tournez l'écrou de réglage vers la
gauche.
b. Si l'attache est trop grande pour la boule, tournez l'écrou de réglage un tour
vers la droite. Vérifiez à nouveau et effectuez l’ajustement nécessaire.
6. Attachez les chaînes de sécurité au véhicule de remorquage.
7. Branchez les phares (si équipé) au connecteur de feux arrière du véhicule.
8. Ouvrez le robinet d'arrêt du carburant.
NOTE: Soyez prudent lorsque vous reculez; faites-vous guider par une autre personne à
l'extérieur du véhicule.
Conseils d’utilisation
À faire :
1. Utilisez toujours du fluide propre et vérifiez régulièrement le niveau du fluide.
2. Utilisez un type approprié de fluide hydraulique. Les fluides approuvés comprennent
le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission automatique
Dexron® III/Mercon®, l'huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l'huile hydraulique
0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32. Vérifiez le niveau d’huile dans le moteur.
Faites le plein au besoin.
3. Utilisez un filtre. Nettoyez régulièrement le filtre ou remplacez-le.
4. Utilisez un capuchon à évent pour le réservoir.
5. Assurez-vous que la pompe soit fixe et alignée de façon appropriée.
6. Placez un raccord flexible entre le vilebrequin du moteur et l'arbre de la pompe.
7. Gardez les boyaux propres et dégagés.
8. Faites purger l'air des boyaux avant d'utiliser la fendeuse.
9. Après avoir effectué l’entretien de la fendeuse, rincez et nettoyez le système
hydraulique avant de redémarrer l’appareil.
10. Utilisez un scellant pour filetage sur tous les raccords hydrauliques.
11. Laissez chauffer le moteur avant de fendre les bûches.
12. Amorcez la pompe avant le démarrage initial. Pour ce faire, enlevez la bougie
d'allumage et faites tourner le moteur en tirant sur la poignée de démarrage.
13. Fendez toujours la bûche dans le sens du grain (dans le sens de la longueur).
À ne pas faire :
1. N'utilisez pas la fendeuse lorsque la température du fluide est inférieure à -6,6 °C (20
°F) ou supérieure à 65,5 °C (150 °F).
2. N'utilisez jamais de raccord rigide pour la pompe et le moteur.
3. N'utilisez jamais la soupape de surpression pendant plus de 5 secondes.
4. Ne modifiez jamais le réglage de la soupape de décharge ou de la soupape de
surpression.
5. N’utilisez jamais la fendeuse s’il y a de l’air dans le système hydraulique.
6. Ne mettez jamais de ruban de téflon sur les raccords hydrauliques.
7. Ne coupez jamais les bûches contre le grain.
8. N'utilisez jamais vos mains pour enlever des morceaux de bois partiellement fendus du
coin de fendage. Faites complètement rétracter le coin de fendage pour retirer le bois
avec le dispositif de dégagement.
Attache à ressort
Axe de chape
Figure 17
4. Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de fendage passera) avec de l'huile à moteur.
N'utilisez pas de graisse. Lubrifiez l'avant et l'arrière de la poutre.
5. Branchez le fil de la bougie d'allumage à la bougie d'allumage.
Démarrage du moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur pour de plus détails sur le démarrage.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement toutes les consignes indiquées dans le(s) manuel(s) et
sur l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Utilisation de la fendeuse à bûches
AVERTISSEMENT
Paire des gants, des lunettes de protection, des protecteurs d’oreilles et des
chaussures de sécurité lorsque vous utilisez la fendeuse à bûches. Assurez-vous
d’être en équilibre et d'avoir une bonne prise au sol.
Positions de fonctionnement
1. Placez la fendeuse à bûches sur
une surface uniforme, solide et
sèche.
2. Immobilisez les roues en les
calant à l'avant et à l'arrière.
VoirFigure 13.
3. Faites basculer la poutre dans la
position horizontale ou verticale
et verrouillez-la.
AVERTISSEMENT
Faites très attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre car elle est très
lourde. Il est conseillé de demander l’aide d’une autre personne pour la faire
basculer. Évitez de vous pincer les mains.
4. Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en position verticale :
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la fendeuse à bûches en position verticale pour fendre les bûches
lourdes.
a. Tirez sur le levier de verrouillage
horizontal pour relâcher la poutre
et faites pivoter la poutre en
position verticale.
b. Pour verrouiller la poutre en
position verticale, tirez sur le
levier de verrouillage vertical et
tournez-le pour fixer la poutre.
Voir Figure 14.
5. Procédez comme suit pour faire basculer
la poutre en position horizontale :
a. Tirez sur le levier de verrouillage
vertical et tournez-le vers le
bas. Faites pivoter la poutre à la
position horizontale.
b. Le levier de verrouillage
horizontal est autobloquant. Le
verrou à ressort s'enclenchera
lorsque la poutre est abaissée en
position. Voir Figure 15.
Horizontal
Vertical
Figure 13
Levier de verrouillage
de la poutre (vertical)
1
2
Figure 14
1
2
Levier de verrouillage de la
poutre (horizontal)
Figure 15
NEUTRE
(Pour arrêter le coin de fendage)
MARCHE
AVANT
(Pour fendre)
MARCHE ARRIÈRE
(Pour rétracter le
coin de fendage)
Figure 16

20
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'effectuez jamais de réglages sans avoir arrêté le moteur, débranché le fil
de bougie, mis le fil de bougie à la masse contre le moteur. Portez toujours
des lunettes de protection lorsque vous utilisez la fendeuse et lorsque vous
effectuez un réglage ou une réparation.
Moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur fournie avec votre fendeuse à bûches
pour toutes les instructions sur l'entretien du moteur.
NOTE : Lorsque vous vidangez l'huile du moteur de la fendeuse à bûches, protégez les boyaux de
l'huile qui peut s'écouler du châssis. Nettoyez toute trace d'huile sur la fendeuse à bûches et sur les
boyaux après toute réparation.
Pression des pneus
La pression recommandée est 30 lb/po2. N’excédez jamais la pression de gonflage
recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent avoir la même pression d'air.
AVERTISSEMENT
Une pression d'air excessive dans le pneu peut faire sortir le talon de la
jante, ce qui peut entraîner de graves blessures. La pression recommandée
est indiquée sur le flanc du pneu.
Fluide hydraulique
Vérifiez le niveau du fluide
hydraulique avant chaque
utilisation. Assurez-vous que
le niveau du fluide se trouve
toujours entre les deux lignes
indiquées sur la jauge.
Changez le fluide hydraulique
toutes les 100 heures
d'utilisation. Vous devez
changer la crépine lorsque vous
effectuez le changement de
fluide hydraulique. Suivez les
étapes ci-dessous :
1. Placez un récipient
approprié sous le
réservoir.
2. Si votre fendeuse à
bûches est équipée
d'un moteur à arbre
horizontal, consultez
la Figure 18, lorsque
vous changez le liquide
hydraulique.
3. Si votre fendeuse à
bûches est équipée d'un
moteur à arbre vertical,
consultez la Figure 19
lorsque vous changez le liquide hydraulique.
4. Débranchez le boyau du fond du réservoir. Pour les moteurs à arbre
horizontal, consultez Figure 18 et pour les moteurs à arbre vertical, la Figure
19.
5. Dévissez soigneusement la crépine et nettoyez-la avec de l’huile pénétrante.
Voir Figure 20.
6. Laissez l'huile
couler dans le
récipient.
NOTE :La
capacité du
réservoir est de
11 litres (3
gallons) et la
capacité du
système
hydraulique est
d'environ 18
litres (4,75
gallons).
7. Replacez la crépine et rebranchez le
boyau. Serrez le collier de serrage.
8. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau
du fluide. Ne remplissez pas le réservoir
à ras bord.
NOTE :Les fluides approuvés comprennent
le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le
liquide de transmission automatique Dexron®
III/Mercon®, l'huile hydraulique Pro-SelectMC
AW-32 et l'huile hydraulique 0WAW-ISO avec un
indice de viscosité de 32. Il n'est pas conseillé de
mélanger les différents types de fluide.
9. Replacez bien la jauge en prenant soin
de la resserrer jusqu’à ce que la partie
supérieure filetée soit alignée avec
l’extrémité supérieure du tube.
10. Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant le lanceur à
rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10 fois.
11. Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en suivant les
instructions de la notice d’utilisation du moteur.
12. Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de fendage et
effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin de fendage.
13. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau se trouve entre les deux
lignes sur la jauge. Voir Figure 21.
14. Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles complets pour éliminer
l'air présent dans le système (le système se purge automatiquement).
AVERTISSEMENT
Une bonne quantité du fluide d’origine s’est répandue dans le vérin et
dans les boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour prévenir tout
dommage à la pompe hydraulique. La garantie sera annulée si le réservoir
n'est pas rempli de façon appropriée.
NOTE :Un peu de fluide peut déborder du bouchon de remplissage car le système génère de
la chaleur et le fluide se dilate. N'utilisez pas la fendeuse à bûches s'il n'y a pas assez de fluide
dans le réservoir.
15. Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve toujours entre les deux lignes
indiquées sur la jauge. Lorsque vous vérifiez le niveau du fluide, prenez soin
de resserrer la jauge jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée
avec l’extrémité supérieure du tube.
NOTE :Éliminez le fluide hydraulique usé et l'huile à moteur usé de façon écologique dans les
centres de recyclage.
16. Les impuretés présentes dans le fluide hydraulique peuvent endommager
les composants hydrauliques. Il est recommandé de laver le réservoir et les
boyaux avec du kérosène lorsque vous effectuez l'entretien du réservoir,
de la pompe hydraulique ou de la soupape. Contactez un centre de service
agréé.
Boyau
Crépine
Figure 18
Boyau
Crépine
Figure 19
Crépine
Figure 20
Jauge
d'huile
MAX
MIN
Fluide hydraulique
seulement
Figure 21
Other manuals for LS 25 CC
2
Table of contents
Languages:
Other Cub Cadet Log Splitter manuals
Popular Log Splitter manuals by other brands

EDER
EDER EHG1 operating instructions

Northern Industrial Tools
Northern Industrial Tools 1187 owner's manual

Ribimex
Ribimex Ribiland PREHLS52 User and maintenance manual

Northern Tool + Equipment
Northern Tool + Equipment 334842 owner's manual

Landworks
Landworks GUO079 Operator's manual

Logosol
Logosol LOGOSOL CH3 user manual