
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A2
NC14 GX107/8A NC20 GX107/8A
Puissance du brûleur
min./max. kW
Potenza del bruciatore
min./max. kW
Burner power
min./max. kW
Мощность горелки
мин./макс., кВт
Potencia del quemador
mín./máx. kW 80 - 140 130 - 200
Rapport de régulation Rapporto di regolazione Regulating ratio Коэффициент регулирования Relación de regulación 1 : 1
Combustible
Gaz naturel (G20)
Gaz naturel (G25)
Gaz propane (G31)
Combustibile
Gas naturale (G20)
Gas naturale (G25)
GPL (G31)
Fuel
Natural gas (G20)
Natural gas (G25)
Liquefied Petroleum Gas (G31)
Топливо
Природный газ (G20)
Природный газ (G25)
Пропан (G31)
Combustible
Gas natural (G20)
Gas natural (G25)
Gas propano (G31)
(G20) Hu= 10,35 kWh / m3
(G25) Hu= 8,83 kWh / m3
(G31) Hu= 25,89 kWh /m3
Numéro d’agrément CE Numero CE CE Number Номер одобрения CE Número de homologación CE 1312 CM 5594 1312 BQ 4069
Numéro d’agrément SSIGE Numero SSIGA SVGW number Номер одобрения SSIGE Número de homologación SSIGE
Classe d’émission
selon l’EN 676
en gaz naturels : NOx < 80mg/kWh,
en propane : NOx< 140mg/kWh
dans les conditions d’essai
normalisées
Classe di emissione
Prova di omologazione second. EN
676
con gas naturale: NOx < 80mg/kWh,
con GPL: NOx< 140mg/kWh in
condizioni di prova di omologazione
Emissions class
Type check to EN 676
for natural gas: NOx < 80 mg/kWh,
in propane: NOx< 140 mg/kWh
under test conditions
Класс выброса загрязняющих
веществ
по стандарту EN 676
на природном газе: NOx <80 мг/
кВт.ч,
на пропане: NOx < 140 мг/кВт.ч
при стандартных условиях
испытаний
Tipo de emisión
según la EN 676
para gases naturales: NOx<80 mg/
kWh,
para propano: NOx< 140 mg/kWh
en condiciones de ensayo
normalizadas
3
Coffret de sécurité Programmatore di sicurezza Control unit Блок управления и
безопасности Cajetín de seguridad TCG 1xx
Rampe gaz Rampa gas Gas train Газовая рампа Rampa de gas MB-DLE407; MB-DLE412
Raccordement gaz Allacciamento gas Gas connection Подсоединение газа Conexión de gas Rp 3/4, Rp 1,1/4
Pression d’entrée du gaz Pressione di ingresso gas Gas input pressure Давление газа на входе Presión de entrada del gas (G20), (G25): 20-300 mbar
(G31): 30-148 mbar
Réglage de l’air I
Volet d’air
Réglage de l’air II
Déflecteur dans la tête
Regolazione dell'aria I
Serranda dell'aria
Regolazione dell'aria II
Bocchettone con piastra
forata nella testa
Air regulation I
Air flap
Air regulation II
Turbulator in the head
Настройка подачи воздуха I
Воздушная заслонка
Настройка подачи воздуха II
Дефлектор вголовке
Ajuste del aire I
Válvula de aire
Ajuste del aire II
Deflector en el cabezal
x
x
Commande du volet d’air
manuelle
Comando della serranda dell'aria
manuale
Air flap control
manual
Привод воздушной заслонки
ручное управление
Control de la válvula de aire
manual
Manostat d’air
(plage de réglage)
Pressostato aria
(campo di regolazione)
Air pressure switch
(setting range)
Реле давления воздуха
(диапазон регулировки)
Manostato de aire
(intervalo de ajuste)0,5 - 5 mbar 1 - 10 mbar
Surveillance de flamme
Sonde d’ionisation
Sorveglianza della fiamma
Sonda di ionizzazione
Flame monitoring
Ionisation probe
Контроль пламени
Ионизационный зонд
Vigilancia de llama
Sonda de ionización x
Allumeur Accenditore Igniter Устройство розжига Encendedor EBI
Moteur 2840min.-1 Motore 2840min.-1 Motor 2840min.-1 Электродвигатель 2840 об/мин Motor 2.840 min.-1 160 W 130 W
Tension Tensione Voltage Напряжение Tensión 230V - 50Hz
Puissance électrique absorbée
(en service)
Potenza elettrica assorbita
(in servizio)
Power consumption
(in operation)
Потребляемая электрическая
мощность:
(при работе)
Potencia eléctrica absorbida
(en funcionamiento) 160 W 250 W
Poids environ kg Peso circa kg Approximateweight kg Приблизительная масса, кг Peso aproximado en kg 25
Indice de protection Classe di protezione Protection level Класс электрозащиты Índice de protección IP 21
Niveau acoustique
mesuré selon ISO9614 (LpA) Livello sonoro
misurato secondo ISO9614 (LpA)
Sound level
measured in accordance with
ISO9614 (LpA)
Уровень шума
измеренный согласно ISO9614
(LpA)
Nivel acústico
medición según ISO9614 (LpA.) 62 65
Température ambiante
stockage min./max Temperatura ambiente
stoccaggio min./max Ambient temperature
storage min./max. Окружающая температура
при хранении мин./макс
Temperatura ambiente
almacenamiento mín./máx. - 20 ... + 70°C
Température ambiante
fonctionnement : min./max Temperatura ambiente
impiego min./max Ambient temperature
use min./max. Окружающая температура
при работе: мин./макс.
Temperatura ambiente
funcionamiento: mín./máx. - 10 ... + 50°C