manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Cuenod
  6. •
  7. Burner
  8. •
  9. Cuenod NC14 GX107/8A User manual

Cuenod NC14 GX107/8A User manual

This manual suits for next models

1

Other Cuenod Burner manuals

Cuenod NC12 B117 User manual

Cuenod

Cuenod NC12 B117 User manual

Cuenod GX107 User manual

Cuenod

Cuenod GX107 User manual

Cuenod C 75 User manual

Cuenod

Cuenod C 75 User manual

Cuenod GRANT 4 R LN User manual

Cuenod

Cuenod GRANT 4 R LN User manual

Cuenod C24 GX507/8 User manual

Cuenod

Cuenod C24 GX507/8 User manual

Cuenod NC12 User manual

Cuenod

Cuenod NC12 User manual

Cuenod C 75 User manual

Cuenod

Cuenod C 75 User manual

Cuenod C 285 User manual

Cuenod

Cuenod C 285 User manual

Cuenod NC9 GX207/8 User manual

Cuenod

Cuenod NC9 GX207/8 User manual

Cuenod NC4 User manual

Cuenod

Cuenod NC4 User manual

Cuenod NC12 GX107/8 User manual

Cuenod

Cuenod NC12 GX107/8 User manual

Cuenod NC4 R101A User manual

Cuenod

Cuenod NC4 R101A User manual

Cuenod C24 H101 Instruction manual

Cuenod

Cuenod C24 H101 Instruction manual

Cuenod NC9 GX207 Instruction manual

Cuenod

Cuenod NC9 GX207 Instruction manual

Popular Burner manuals by other brands

Riello RLS 160/EV Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RLS 160/EV Installation, use and maintenance instructions

Riello RS 28/M Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RS 28/M Installation, use and maintenance instructions

True Induction TI4B user guide

True Induction

True Induction TI4B user guide

Riello RG1RKD Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RG1RKD Installation, use and maintenance instructions

Weishaupt WG20 Series manual

Weishaupt

Weishaupt WG20 Series manual

Carolina Cooker M116672 owner's guide

Carolina Cooker

Carolina Cooker M116672 owner's guide

Riello RX 500 S/PV Modulating operation

Riello

Riello RX 500 S/PV Modulating operation

Unigas HTP2000 installation manual

Unigas

Unigas HTP2000 installation manual

baltur BT 250 DSG 4T manual

baltur

baltur BT 250 DSG 4T manual

muenkel design round burner Operating and installation instructions

muenkel design

muenkel design round burner Operating and installation instructions

baltur BT 14 DSGW Instruction

baltur

baltur BT 14 DSGW Instruction

artisan Art-SB1 Care & use manual

artisan

artisan Art-SB1 Care & use manual

AESYS TurboFire II Installation, operation and maintenance manual

AESYS

AESYS TurboFire II Installation, operation and maintenance manual

IKEA GRILLSKÄR manual

IKEA

IKEA GRILLSKÄR manual

baltur TBL 1000 ME Instruction manual for installation, use and maintenance

baltur

baltur TBL 1000 ME Instruction manual for installation, use and maintenance

Riello Burners P 200 P/G Installation, use and maintenance instructions

Riello Burners

Riello Burners P 200 P/G Installation, use and maintenance instructions

WLD-TEC powerjet instruction manual

WLD-TEC

WLD-TEC powerjet instruction manual

Riello RDB 3.2 BX 32/50 Installation, use and maintenance instructions

Riello

Riello RDB 3.2 BX 32/50 Installation, use and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A
fr, it, en............................... 4200 1027 5100
ru, es.................................. 4200 1027 5200
NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A
Données techniques
Dati tecnici
Technical data
Технические характеристики
Datos técnicos
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico
Electric and hydraulic diagrams
Электрические игидравлические схемы
Esquemas eléctrico e hidráulico
Pièces de rechange
Parti ricambi
Spare parts list
Запчасти
Piezas de recambio
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A2
NC14 GX107/8A NC20 GX107/8A
Puissance du brûleur
min./max. kW
Potenza del bruciatore
min./max. kW
Burner power
min./max. kW
Мощность горелки
мин./макс., кВт
Potencia del quemador
mín./máx. kW 80 - 140 130 - 200
Rapport de régulation Rapporto di regolazione Regulating ratio Коэффициент регулирования Relación de regulación 1 : 1
Combustible
Gaz naturel (G20)
Gaz naturel (G25)
Gaz propane (G31)
Combustibile
Gas naturale (G20)
Gas naturale (G25)
GPL (G31)
Fuel
Natural gas (G20)
Natural gas (G25)
Liquefied Petroleum Gas (G31)
Топливо
Природный газ (G20)
Природный газ (G25)
Пропан (G31)
Combustible
Gas natural (G20)
Gas natural (G25)
Gas propano (G31)
(G20) Hu= 10,35 kWh / m3
(G25) Hu= 8,83 kWh / m3
(G31) Hu= 25,89 kWh /m3
Numéro d’agrément CE Numero CE CE Number Номер одобрения CE Número de homologación CE 1312 CM 5594 1312 BQ 4069
Numéro d’agrément SSIGE Numero SSIGA SVGW number Номер одобрения SSIGE Número de homologación SSIGE
Classe d’émission
selon l’EN 676
en gaz naturels : NOx < 80mg/kWh,
en propane : NOx< 140mg/kWh
dans les conditions d’essai
normalisées
Classe di emissione
Prova di omologazione second. EN
676
con gas naturale: NOx < 80mg/kWh,
con GPL: NOx< 140mg/kWh in
condizioni di prova di omologazione
Emissions class
Type check to EN 676
for natural gas: NOx < 80 mg/kWh,
in propane: NOx< 140 mg/kWh
under test conditions
Класс выброса загрязняющих
веществ
по стандарту EN 676
на природном газе: NOx <80 мг/
кВт.ч,
на пропане: NOx < 140 мг/кВт.ч
при стандартных условиях
испытаний
Tipo de emisión
según la EN 676
para gases naturales: NOx<80 mg/
kWh,
para propano: NOx< 140 mg/kWh
en condiciones de ensayo
normalizadas
3
Coffret de sécurité Programmatore di sicurezza Control unit Блок управления и
безопасности Cajetín de seguridad TCG 1xx
Rampe gaz Rampa gas Gas train Газовая рампа Rampa de gas MB-DLE407; MB-DLE412
Raccordement gaz Allacciamento gas Gas connection Подсоединение газа Conexión de gas Rp 3/4, Rp 1,1/4
Pression d’entrée du gaz Pressione di ingresso gas Gas input pressure Давление газа на входе Presión de entrada del gas (G20), (G25): 20-300 mbar
(G31): 30-148 mbar
Réglage de l’air I
Volet d’air
Réglage de l’air II
Déflecteur dans la tête
Regolazione dell'aria I
Serranda dell'aria
Regolazione dell'aria II
Bocchettone con piastra
forata nella testa
Air regulation I
Air flap
Air regulation II
Turbulator in the head
Настройка подачи воздуха I
Воздушная заслонка
Настройка подачи воздуха II
Дефлектор вголовке
Ajuste del aire I
Válvula de aire
Ajuste del aire II
Deflector en el cabezal
x
x
Commande du volet d’air
manuelle
Comando della serranda dell'aria
manuale
Air flap control
manual
Привод воздушной заслонки
ручное управление
Control de la válvula de aire
manual
Manostat d’air
(plage de réglage)
Pressostato aria
(campo di regolazione)
Air pressure switch
(setting range)
Реле давления воздуха
(диапазон регулировки)
Manostato de aire
(intervalo de ajuste)0,5 - 5 mbar 1 - 10 mbar
Surveillance de flamme
Sonde d’ionisation
Sorveglianza della fiamma
Sonda di ionizzazione
Flame monitoring
Ionisation probe
Контроль пламени
Ионизационный зонд
Vigilancia de llama
Sonda de ionización x
Allumeur Accenditore Igniter Устройство розжига Encendedor EBI
Moteur 2840min.-1 Motore 2840min.-1 Motor 2840min.-1 Электродвигатель 2840 об/мин Motor 2.840 min.-1 160 W 130 W
Tension Tensione Voltage Напряжение Tensión 230V - 50Hz
Puissance électrique absorbée
(en service)
Potenza elettrica assorbita
(in servizio)
Power consumption
(in operation)
Потребляемая электрическая
мощность:
(при работе)
Potencia eléctrica absorbida
(en funcionamiento) 160 W 250 W
Poids environ kg Peso circa kg Approximateweight kg Приблизительная масса, кг Peso aproximado en kg 25
Indice de protection Classe di protezione Protection level Класс электрозащиты Índice de protección IP 21
Niveau acoustique
mesuré selon ISO9614 (LpA) Livello sonoro
misurato secondo ISO9614 (LpA)
Sound level
measured in accordance with
ISO9614 (LpA)
Уровень шума
измеренный согласно ISO9614
(LpA)
Nivel acústico
medición según ISO9614 (LpA.) 62 65
Température ambiante
stockage min./max Temperatura ambiente
stoccaggio min./max Ambient temperature
storage min./max. Окружающая температура
при хранении мин./макс
Temperatura ambiente
almacenamiento mín./máx. - 20 ... + 70°C
Température ambiante
fonctionnement : min./max Temperatura ambiente
impiego min./max Ambient temperature
use min./max. Окружающая температура
при работе: мин./макс.
Temperatura ambiente
funcionamiento: mín./máx. - 10 ... + 50°C
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A 3
daPa mbar
kW
130 0
0,5
1
1,5
2
0
5
10
15
20
40 80 120 160 200
NC20 GX107/8A
140 0
0,5
1
1,5
2
0
5
10
15
20
40 80 120 160 200
NC14 GX107/8A
Courbes de puissance
La courbe de puissance représente
la puissance du brûleur en fonction
de la pression régnant dans le
foyer. Elle correspond aux valeurs
max. mesurées d’après la norme
EN676, sur un tunnel normalisé.
Pour le choix du brûleur, il faut
tenir compte du coefficient de
rendement de la chaudière.
Calcul de la puissance du brûleur :
QF= puissance du brûleur (kW)
QN= puissance nominale
chaudière(kW)
η= rendement chaudière (%)
QFQN
η
---------x100=
Power graphs
The power graph shows burner
output as a function of combustion
chamber pressure. It corresponds
to the maximum values specified
by EN 676 measured at the test fire
tube.
Boiler efficiency should be taken
into consideration when
selecting the burner.
Calculation of burner output:
QF= Burner output (kW)
QN= Rated boiler output(kW)
η= Boiler efficiency (%)
QFQN
η
---------x100=
Curva
Il campo di attività indica la potenza
del bruciatore in funzione della
pressione della camera di
combustione. Corrisponde ai valori
massimi previsti dalla norma EN
676 misurati sul tubo della fiamma
di controllo.
In occasione della scelta del
bruciatore si deve tenere conto
del rendimento energetico della
caldaia.
Calcolo della potenza della caldaia:
QF= potenza della caldaia (kW)
QN= potenza nominale della
caldaia (kW)
η= rendimento energetico della
caldaia (%)
QFQN
η
---------x100=
Кривые мощности
Кривая мощности показывает
изменение мощности горелки в
зависимости от давления в
топочной камере сгорания. Она
соответствует максимальным
значениям, измеренным в
соответствии со стандартом
EN676 встандартном канале.
При выборе горелки
необходимо учитывать КПД
котла.
Расчет мощности горелки:
QF= мощность горелки, кВт
QN= номинальная мощность
котла, кВт
η= КПД котла, %
QFQN
η
---------x100=
Curvas de potencia
La curva de potencia representa la
potencia del quemador en función
de la presión existente en el hogar.
Corresponde a los valores máx.
medidos, según la norma EN676,
en un túnel normalizado.
Para seleccionar el quemador es
necesario tener en cuenta el
coeficiente de rendimiento de la
caldera.
Cálculo de la potencia del
quemador:
QF= potencia del quemador
(kW)
QN= potencia nominal
de la caldera (kW)
η= rendimiento de la caldera
(%)
QFQN
η
---------x100=
136 0
0,5
1
1,5
2
0
5
10
15
20
40 80 120 160 200
NC14 GX1A (G25)
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A4
Ø a Ø b c d
120 - 135 150 - 184 M8 45°
T1 T2 T1 T2
NC14 GX1A - d3/4'' - Rp3/4'' 100
NC20 GX1A - d3/4'' - Rp3/4''
NC20 GX1A- d1''1/4 - Rp1''1/4 188 1''1/4 55 160 145 360
120 330
15 min. 30…150 30…270
185
x
185
113 min. 179
115 133
3/4'' 46
331 325 398…518 398…638 69 140
NAB CD
256
RpEFØG HRS T U WPI
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A 5
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico
Electric and hydraulic diagrams
Электрические игидравлические схемы
Esquemas eléctrico e hidráulico
........................................... 4201 1000 5100
NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A
NC14 GX107/8A
d3/4’’ - Rp3/4’’ T1 3 833 552
d3/4’’ - Rp3/4’’ T2 3 833 553
NC20 GX107/8A
d3/4’’ - Rp3/4’’ T1 3 833 022
d3/4’’ - Rp3/4’’ T2 3 833 195
d1’’1/4 - Rp1’’1/4 T1 3 833 203
d1’’1/4 - Rp1’’1/4 T2 3 833 202
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A6
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
1
2
ANX0900140
G03.1.0448A
420110005100-A
Mtz
20/05/09
T1
L1
N
1
2
T
P
S6
1
2
T
P
F1
T2
B4
h
P4
S3
H6
1
2
3
4
6 A
Q1
1
B10
B1
2
3
21
22
23 24
Y12
2
1
1
2
3
PE
6
7
P
1
2
P
MIN
F4
2
3
1
PE
1816 17
PE
L
N
1~
M
M1
..
1514
T2
2 x 1000 Ohms
Y13
2
1
10
11 12
19 20
4
5
-H6/S5
4
2
1
3
1
2
P
P
F6
8 9
X1B
X1S
N
L
230 V~ 50Hz
TCG 1XX
P4
Alimentation électrique
Alimentazione elettrica
Suministro eléctrico
Power supply
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ
Einspeisung
Chaudière / Caldaia / Caldera / Boiler / Ʉɨɬɟɥ / Kessel
Limiteur
Limitatore
Limitador
Limiter
Ɉɝɪɚɧɢɱɢɬɟɥɶ
Begrenzer
Th./pr. de sécurité
Termostato di sicurezza
Limitador de sobrecalentamiento
Safety limiter
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɨɟ ɪɟɥɟ ɞɚɜɥɟɧɢɹ/ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
Sicherheitsbegrenzer
S6F1
Options / Opzioni / Opciones /
Options / Ɉɩɰɢɢ / Optionen
H6
Panne
Inconveniente
Fallo
Trouble
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
Störung
Compteur horaire
Contaore
Contador horario
Running hours meter
ɑɚɫɨɜɨɣ ɫɱɟɬɱɢɤ
Betriebsstundenzähler
La protection de l'installation doit être conforme
aux normes en vigueur.
La protezione dell'installazione deve essere in
conformità alle norme in vigore.
La protección de la instalación debe ser en
conformidad con las normas en vigor.
Protection of the installation must
comply with the actual norms.
Ɂɚɳɢɬɚ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɨɥɠɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
Der Schutz der Anlage muss den geltenden
Normen entsprechen.
A1
11
Brûleur
Bruciatore
Quemador
Burner
Ƚɨɪɟɥɤɚ
Brenner
Mise à la terre conformément au réseau local / Messa a terra in conformità alla rete locale /
Puesta a tierra en conformidad con la red local / Earthing in accordance with local regulation /
Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɦɟɫɬɧɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɶɸ / Erdung nach örtlichen Vorschriften
Rampe gaz
Rampa gas
Rampa de gas
1
8
Gas train
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɪɚɦɩɚ
Gasrampe
X4S
X4B
X3S
X3B
4
5
RJ45
Alimentation permanente / Alimentazione permanente /
Alimentación permanente / Permanent power supply /
ɉɨɫɬɨɹɧɧɨɟ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ / Ständige Stromversorgung
6
Port de communication / Porta di comunicazione /
Puerto de comunicación / Communications port /
Ʉɨɦɦɭɧɢɤɚɰɢɨɧɧɵɣ ɩɨɪɬ / Kommunikationsport
RJ45
6
Options / Opzioni / Opciones /
Options / Ɉɩɰɢɢ / Optionen
21
20 10
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A 7
E
D
C
B
F
A
87
6
5
4
3
2
1
Am /
ECN :
Page :
/
N° de schéma :
Art. N° :Visa :Date :
22
ANX0900140
G03.1.0448A
420110005100-A
Mtz
20/05/09
PSA
M
PSA
T2
103
101
Y13
M1
A1
119
113
110
106
104
108
Y12
Volet d'air
Ventilateur
Vanne gaz principale
Moteur du brûleur
Coffret de contrôle
Prise pression
Grille d'aspiration
Injecteur gaz
Filtre
Régulateur de pression
Vanne manuelle
Vanne gaz de sécurité
Serranda aria
Ventilatore
Valvola principale gas
Motore del bruciatore
Programmatore di comando
Scatola dell'aria
Presa pressione
Ugello gas
Filtro
Regolatore della pressione
Valvola manuale
Valvola sicurezza gas
Trampilla de aire
Ventilador
Válvula principal de gas
Motor del quemador
Caja de mando y seguridad
Toma de presión
Caja de aire
Inyector de gas
Filtro
Regulador de presión
Valvula manual
Válvula de seguridad de gas
Air flap
Blower
Gas valve burner side
Burner motor
Control and safety unit
Pressure take-off
Air box protection
Gas injector
Filter
Pressure regulator
Manual valve
Safety gas valve
ȼɨɡɞɭɲɧɚɹ ɡɚɫɥɨɧɤɚ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ ɝɨɪɟɥɤɢ
Ȼɥɨɤ ɤɨɧɬɪɨɥɹ
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɢɧɠɟɤɬɨɪ
Ɏɢɥɶɬɪ
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Ɋɭɱɧɨɣ ɤɥɚɩɚɧ
Ƚɥɚɜɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ɉɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɝɚɡɨɜɵɣ ɤɥɚɩɚɧ
ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɚɹ ɪɟɲɟɬɤɚ
Ɍɨɱɤɚ ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
Luftklappe
Ventilator
Gasventil Brennerseitig
Brennermotor
Feuerungsautomat
Ansauggitter
Messnippel
Gasinjektor
Filter
Druckregler
Handventil
Gasventilgasseitig
F6
Air
Aria
Aire
Air
ȼɨɡɞɭɯ
Luft
M1
101
Y13
108
Gaz
Gas
Gas
Gas
Ƚɚɡ
Gas
113
103
106
F4
119
Y12
104
110
119
119
Sonde de ionisation Sonda d'ionizzazione Sonda de ionizacion
Ionisation sensor
ɂɨɧɢɡɚɰɢɨɧɧɵɣ ɞɚɬɱɢɤ ɩɥɚɦɟɧɢ Ionisationssonde
B1
F4
F6
Manostat d'air
Manostat gaz Pressostato gas
Pressostato aria
Presostato de gas
Presostato de aire
Gas pressure switch
Air pressure switch
ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ
Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɝɚɡɚ Gasdruckwaechter
Luftdruckwächter
T2
Transformateur d'allumage Trasformatore d'accensione Transformador de encendido Ignition transformer
Ɍɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ ɪɨɡɠɢɝɚ
Zündtrafo
S5
Bouton de réarmement
Pulsante di riarmo
Botón de desbloqueo Reset button Ʉɧɨɩɤɚ ɩɪɢɜɟɞɟɧɢɹ ɜɪɚɛɨɱɟɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ
Entstörknopf
H6
Panne
Inconveniente
Fallo
Trouble
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ Störung
Pont de mesure Ponte di misura Puente de medición Current bridge
ɂɡɦɟɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɦɨɫɬ
Messbrücke
B10
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A8
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A 9
Pièces de rechange
Parti ricambi
Spare parts list
Запчасти
Piezas de recambio
NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A
NC14 GX107/8A
d3/4’’ - Rp3/4’’ T1 3 833 552
d3/4’’ - Rp3/4’’ T2 3 833 553
NC20 GX107/8A
d3/4’’ - Rp3/4’’ T1 3 833 022
d3/4’’ - Rp3/4’’ T2 3 833 195
d1’’1/4 - Rp1’’1/4 T1 3 833 202
d1’’1/4 - Rp1’’1/4 T2 3 833 203
09/2012 - Art. Nr. 4200 1027 5301A10
Pos. Art. Nr.
500 NC14 GX107/8A
Lg 230 T1
Lg 350 T2
NC20 GX107/8A
Lg 230 T1
Lg 350 T2
65 300 762*
65 300 763*
65 300 764*
65 300 765*
501 NC20 GX107/8A 13 019 123
13 015 802 
503 NC14/20 GX107/8A 65 300 738 
504 NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A 13 019 125
13 018 630 
505 NC14 GX107/8A
T1
T2
NC20 GX107/8A
T1
T2
13 022 192
13 022 193
13 018 033
13 018 034
506 NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A 13 010 532
13 010 023
507 NC14/20 GX107/8A 13 010 529 
508 NC14/20 GX107/8A
Lg 365 T1
Lg 510 T2 13 013 524
13 014 990
509 NC14/20 GX107/8A
T1
T2 13 013 525
13 015 121
510 NC14 GX107/8A
T1
T2
NC20 GX107/8A
T1
T2
13 018 027
13 018 028
13 021 643
13 020 258
511 NC14/20 GX107/8A 13 018 089 
512 NC14 GX107/8A Ø100/75
x 230 T1
x 350 T2
NC20 GX107/8A Ø115/100
x 230 T1
x 350 T2
65 300 860
65 300 861
13 018 148
13 018 149
513 NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A 13 023 305
13 018 135
514 NC14 GX107/8A
NC20 GX107/8A 13 023 304
13 018 134
515 NC14/20 GX107/8A 13 020 517