
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Volg steeds alle richtlijnen uit deze handleiding. Bij oneigenlijk of verkeerd gebruik van de
fietsendrager vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de producent voor eventuele
schade.
2. CYKELL® is niet verantwoordelijk voor persoonlijke letsels en/of schades aan
eigendommen of
vermogenschades die werden veroorzaakt door verkeerde montage of gebruik van de
drager.
3. De bestuurder is als enige verantwoordelijk dat de drager geen gebreken vertoont en
goed op de trekhaak is vastgezet.
4. Beschadigde of versleten onderdelen dienen onmiddellijk vervangen te worden.
5. Laat tijdens het vervoer geen losse dingen op de fietsen zitten.
6. Sluit de fietsendrager steeds af tijdens de rit.
7. De bol van de trekhaak ma g niet uit aluminium gemaakt zijn en moet volledig vetvrij zijn
bij gebruik van de drager.
8. Verwijder de fietsendrager als u deze niet gebruikt, dit vermindert het brandstofverbruik.
Verwijder de fietsendrager tevens als u door een wasinrichting rijdt.
9. De afmeting tussen het center van het stoplicht van de verlichting en de buitenste maat
van de fiets mag niet meer dan 40 cm bedragen.
10. Respecteer de verkeersregels en pas uw rijgedrag aan door de veranderde wegligging
ten gevolge van de fietsendrager.
11. Het is belangrijk de drager regelmatig goed schoon te maken met water en zeep. Droog
deze nadien goed af.
Het is ook aangeraden om:
•De bol van de trekhaak en de schelpen die rond de bol van de trekhaak klemmen regelmatig
te reinigen.
•Een smeermiddel van type WD40 of gelijkaardig te spuiten:
- In alle sleutelgaten
- In het koppelmechanisme(boven het rood/groen markeervenster)
- Op beide haken links en rechts aan de onderzijde van de fietsendrager.
12. Controleer tijdens de rit regelmatig of de drager en de fietsen nog goed bevestigd zijn.
13. Controleer voor de rit of de verlichting goed werkt, ook overdag.
14. Dek fietsendrager en fietsen nooit af met een zeil of doek en dergelijke.
15. Indien het voertuig beschikt over een elektrische achterklep dan dient deze
uitgeschakeld te worden bij gebruik van de drager.
16. Gebruik geen andere wisselstukken of accessoires dan deze van CYKELL®. Bij gebruik
van andere wisselstukken of accessoires vervalt elke aansprakelijkheid van CYKELL® voor
eventueel geleden schade.
17. Wanneer de drager gekanteld wordt als deze met fietsen geladen is, dient het frame
steeds begeleid te worden tot de volledig opengekantelde positie. Onbegeleid laten
openvallen dient vermeden te worden.
18. Plaats de zwaarste fiets zo dicht mogelijk naar het voertuig toe.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Be sure to follow all the guidelines in this manual at all times. If you use the bike rack
incorrectly or otherwise than intended your guarantee and the manufacturer’s liability for
possible damages will no longer apply.
2. CYKELL® is not responsible for personal injuries and/or damage to property or financial
loss caused by the incorrect fitting or use of the rack.
3. The driver is solely responsible for making sure there is nothing wrong with the rack and
that it is properly attached to the tow hook.
4. Damaged or worn components must be replaced immediately.
5. Do not leave any loose items on the bicycles during transportation.
6. Always lock the bicycle rack during the journey.
7. The ball of the tow hook must not be made of aluminium and must be completely free of
grease when using the rack.
8. Remove the bike rack when you are not using it to reduce fuel consumption. You should
also remove the bike rack whenever you go through a carwash.
9. The distance between the centre of the brake lights and the outer edge of the bicycle must
not be more than 40 cm.
10. Observe traffic regulations and adapt your driving to the change in your car’s traction
caused by the bicycle rack.
11. It is important to clean the rack regularly and thoroughly with soap and water. Dry it well
afterwards.
It is als recommended to:
•Clean the ball of the towbar and the fittings that fasten around the towbar regularly.
•Spray a lubricant such as WD40:
- Into all the locks
- Into the coupling mechanism (above the red/green indication window)
- Onto both hooks on the left and right on the underside of the bike rack.
12. While you are driving, check regularly that the rack and the bicycles are still securely
fastened.
13. Check that the lights are working properly before you set off, even in the daytime.
14. Never cover the bicycle rack and the bikes with a cloth, tarpaulin or similar.
15. If the vehicle has an electrical hatch or tailgate, switch it off when using the rack.
16. Do not use any spare p arts or accessories other than those provided by CYKELL®. Using
other spare parts or accessories will mean that CYKELL® can no longer accept any liability for
damage that may be suffered.
17. If the rack is turned with the bicycles on it, the frame must always be supported until it
has been turned fully into the open position. Allowing it to fall open by itself is to be avoided.
18. Attach the heaviest bicycle as close as possible to the vehicle.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
1. Suivez toujours toutes les directives de ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée ou
incorrecte du porte-vélos annule la garantie et la responsabilité du fabricant pour d’éventuels
dommages.
2. CYKELL® décline toute responsabilité pour les lésions physiques et/ou les dommages
matériaux qui sont causés par un montage ou une utilisation incorrects du porte-vélos.
3. Le conducteur est seul responsable que le porte-vélos ne présente pas de manquements et
est bien fixé sur le crochet de remorquage.
4. Les pièces endommagées ou usées doivent être remplacées sans délai.
5. Pendant le trajet, ne laissez pas d’objets amovibles sur les vélos.
6. Verrouillez toujours le porte-vélos pendant le trajet.
7. La boule du crochet de remorquage ne peut pas être en aluminium et doit être totalement
exempte de graisse lors de l’utilisation du porte-vélos.
8. Déposez le porte-vélos lorsque vous ne l’utilisez pas, afin de réduire la consommation de
carbu-rant. Déposez également le porte-vélos lorsque vous passez dans un tunnel de lavage.
9. La distance entre le centre du feu stop de l’éclairage et les dimensions extérieures du vélo
ne peut pas dépasser 40 cm.
10. Respectez le code de la route et adaptez votre style de conduite à votre tenue de route
modifiée par le porte-vélos.
11. Il est important de nettoyer régulièrement le porte-vélos à l’eau et au savon. Séchez-le
ensuite soigneusement.
Il est également recommandé :
•De nettoyer régulièrement la rotule du crochet d’attelage et les coquilles qui enserrent cette
rotule du crochet.
•De vaporiser un lubrifiant du type WD40 ou équivalent :
-Dans tous les trous de serrure
-Dans le mécanisme d’accouplement (au-dessus du voyant de marquage
rouge/vert)
-Sur les deux crochets à gauche et à droite sur la face inférieure du porte-vélos.
12. Pendant le trajet, vérifiez régulièrement si le porte-vélos et les vélos sont encore bien
fixés.
13. Avant le trajet, vérifiez si l’éclairage fonctionne bien, même pendant la journée.
14. Ne couvrez jamais le porte-vélos et les vélos avec une bâche ou un objet similaire.
15. Si le véhicule dispose d’un volet arrière électrique, celui-ci doit être désactivé lorsque
vous utili-sez le porte-vélos.
16. N’utilisez pas d’autres pièces de rechange ou accessoires que ceux de CYKELL®.
L’utilisation d’autres pièces de rechange ou accessoires annule toute responsabilité de
CYKELL® pour les dom-mages éventuellement subis.
17. Lorsque le porte-vélos est basculé quand il est chargé de vélos, vous devez toujours
maintenir le cadre jusqu’en position complètement ouverte. Il faut éviter de le laisser
basculer sans le retenir.
18. Installez le vélo le plus lourd le plus près possible du véhicule.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Befolgen Sie stets alle Hinweise dieser Gebrauchsanweisung. Bei unsachgemäßem oder
falschem Gebrauch des Fahrradträgers entfällt die Garantie sowie die Herstellerhaftung
für etwaige Schäden.
2. CYKELL® haftet nicht für Personen und/oder Sachschäden bzw. für Vermögenss-
chäden, die durch ein falsches Aufsetzen oder den unsachgemäßen Gebrauch des Trägers
herbeigeführt wurden.
3. Der Autofahrer ist als Einziger dafür verantwortlich, dass der Träger keine Mängel
aufweist und richtig am Anhängerhaken befestigt wurde.
4. Beschädigte oder abgenutzte Teile sind unverzüglich zu ersetzen.
5. Entfernen Sie vor der Abfahrt alle losen Gegenstände von den Fahrrädern.
6. Sichern Sie während der Fahrt den Fahrradträger immer mit dem Schloss.
7. Die Kugel des Anhängerhakens darf nicht aus Aluminium hergestellt sein und muss beim
Aufsetzen des Trägers vollkommen fettfrei sein.
8. Entfernen Sie den Fahrradträger, wenn Sie ihn nicht benutzen. Dies verringert den
Kraftstoffverbrauch. Entfernen Sie den Träger ebenfalls, wenn Sie durch die Waschstraße
fahren.
9. Der Abstand zwischen dem Mittelpunkt des Bremslichtes des Beleuchtungsbalken und
der Außenseite des Fahrrads darf 40 cm nicht überschreiten.
10. Beachten Sie die Verkehrsregeln und passen Sie Ihr Fahrverhalten an, weil Ihr Auto
infolge des aufgesetzten Fahrradträgers nicht die vertraute Straßenlage hat.
11. Wichtig ist, den Träger regelmäßig gehörig mit Wasser und Seife zu reinigen.
Trocknen Sie ihn nachher stets gut ab.
Es wird außerdem empfohlen:
•Den Kugelkopf der Anhängerkupplung und die Abdeckungen, die rund um den Kugelkopf
der Anhängerkupplung befestigt sind, regelmäßig zu reinigen.
•Ein Schmiermittel vom Typ WD40 oder vergleichbar auf folgende Teile aufzusprühen:
-In alle Schlüssellöcher.
-In den Kupplungsmechanismus (über der rot/grünen Markierungsanzeige).
-Auf beide Haken links und rechts an der Unterseite des Fahrradträgers.
12. Überprüfen Sie während der Fahrt regelmäßig, ob der Träger und die Fahrräder noch
ordentlich befestigt sind.
13. Überprüfen Sie vor der Fahrt, ob die Beleuchtung funktioniert, auch tagsüber.
14. Fahrradträger oder Fahrräder dürfen nicht mit einer Plane, einem Tuch oder etwas
Ähnlichem abgedeckt werden.
15. Wenn das Fahrzeug mit einer elektrisch bedienten Heckklappe ausgestattet ist, muss
diese Steuerung bei der Benutzung des Trägers ausgeschaltet bleiben.
16. Verwenden Sie keine anderen Ersatzteile oder kein anderes Zubehör als die Teile bzw.
das Zubehör von CYKELL®. Bei der Benutzung von anderen Ersatzteilen oder anderem
Zubehör entfällt jede Haftung des CYKELL® Herstellers für etwaige Schäden.
17. Wenn der mit Fahrrädern beladene Träger abgeklappt wird, ist der Rahmen stets zu
unterstützen, bis er die völlig offene.
18. Stellen Sie das schwerste Fahrrad möglichst nah am Auto auf.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Siempre siga las instrucciones de este manual. Si usa mal el portador de bicicleta la
garantía y la responsabilidad de posibles daños del fabricante expirarán.
2. CYKELL® no se hace responsable de daños personales y/o daños a propiedades o daños
materiales causados por mal montaje o uso del portador.
3. El conductor es el único responsable de que el portador no sufra defectos y de que esté
bien fijado al gancho de remolque.
4. Partes dañadas y deterioradas tienen que ser sustituídos inmediatamente.
5. No deje cosas sueltas en las bicicletas durante el transporte.
6. Siempre cierre el portador de bicicleta durante el camino.
7. La bola del gancho de remolque no puede estar hecha de aluminio y tiene que estar
totalmente libre de grasa al usar el portador.
8. Desmonte el portador cuando no lo esté usando, esto reduce el consumo de combustible.
También desmonte el portador cuando pase por un tren de lavado.
9. La medida entre el centro de la luz de freno de las luces del coche y la dimensión exterior
de la bicicleta no puede superar a los 40 cm.
10. Respete las normas de tráfico y adapte su comportamiento al volante a los cambios de
manejo causados por el portador de bicicleta.
11. Es muy importante limpiar el portador frecuentemente con agua y jabón, y secarlo bien
después.
También se recomienda:
-Limpiar la bola de enganche de remolque y sus abrazaderas con frecuencia
-Aplicar un lubricante del tipo WD 40 o similar:
- En todos los ojos de cerraduras
- En el mecanismo de acoplamiento (encima de la ventana de marcado rojo /
verde)
-En ambos ganchos a la izquierda y derecha de la parte baja del portador de
bicicleta
12. Durante el camino, compruebe con frecuencia si el portador y las bicicletas siguen bien
fijados.
13. Antes de salir, compruebe si funcionan bien las luces, también de día.
14. Nunca cubra el portador y las bicicletas con una manta o un paño o algo similar.
15. Si el vehículo dispone de una puerta de maletero eléctrica, hay que apagarla al usar el
portador.
16. No use piezas o accesorios que no sean de CYKELL®. Al usar otras piezas o accesorios la
responsabilidad de CYKELL® de posibles daños expirará.
17. Cuando el portador se inclina al estar cargado de bicicletas, siempre se tiene que apoyar al
marco hasta tener la posicion totalmente abierta. Es mejor no dejar que se abra sin apoyarlo.
18. Siempre coloque la bicicleta que más pesa lo más cerca del vehículo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Attenersi sempre a tutte le direttive del presente manuale. In caso di utilizzo improprio o
errato del portabici decadono la garanzia e la responsabilità del produttore per eventuali
danni.
2. CYKELL® declina ogni responsabilità per danni a persone e/o cose o, ancora, danni
patrimoniali provocati da un montaggio o utilizzo errato del portabici.
3. Il conducente è l'unico responsabile dell'accertamento dell'integrità del portabici e del suo
corretto e saldo posizionamento sul gancio traino.
4. I componenti danneggiati o usurati devono essere sostituiti immediatamente.
5. Durante il trasporto, non lasciare sulle biciclette nessun elemento staccato.
6. In viaggio, chiudere sempre il portabici.
7. La sfera del gancio traino non deve essere di alluminio e, quando viene utilizzata con il
portabici, deve essere del tutto priva di grasso.
8. Quando non viene utilizzato, rimuovere il portabici: in tal modo si riduce il consumo di
carburante. Togliere il portabici anche all’interno degli impianti di lavaggio.
9. La distanza tra il centro della luce di arresto del sistema di illuminazione e l’estremità più
esterna della bicicletta non deve superare i 40 cm.
10. Rispettare le norme di circolazione e adattare lo stile di guida alla tenuta di strada, che
cambia a seguito del portabici.
11. È importante pulire regolarmente per bene il portabici con acqua e sapone, dopo di che
asciugarlo con cura.
Si consiglia inoltre:
•di pulire regolarmente la sfera del gancio traino e gli elementi di serraggio della stessa;
•di spruzzare un lubrificante di tipo WD40 o equivalente:
- in tutte le serrature;
- nel meccanismo di accoppiamento (sopra alla finestra con l’indicazione
rosso/verde);
- su entrambi i ganci di destra e di sinistra sotto al portabici.
12. Durante il viaggio controllare regolarmente che le biciclette e il portabici siano ancora
fissati correttamente.
13. Prima del viaggio verificare il corretto funzionamento del sistema di illuminazione, anche
di giorno.
14. Non coprire mai il portabici né le biciclette con nessun telo, panno o simili.
15. Se il veicolo è dotato di portellone posteriore elettrico, esso deve essere scollegato
quando si utilizza il portabici.
16. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio di CYKELL®. CYKELL® declina ogni
responsabilità per eventuali danni subiti in caso di utilizzo di accessori e pezzi di ricambio di
altro tipo.
17. Quando il portabici si ribalta per il carico delle biciclette, si deve sempre accompagnare il
telaio finché è completamente aperto. Evitare di aprirlo senza accompagnarlo.
18. Posizionare la bicicletta più pesante il più vicino possibile al veicolo.
NL
EN
FR