Cylinda IHI9161S User manual

User manual
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöopas

Download the complete instruction manual on
http://cylinda.se
or call the phone number shown
on the warranty booklet.
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings, to be observed at all
times. The manufacturer declines any liability for
failure to observe these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance or incorrect
setting of controls.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not
use the appliance - risk of electric shock.
WARNING: Danger of re: Do not store items on
the cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short cooking process has to be
supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous - risk of re. NEVER try to
extinguish a re with water: instead, switch o the
appliance and then cover ame e.g. with a lid or a
re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away
from the appliance, until all the components have
cooled down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since
they can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept
away from the appliance. Young children (3-8years)
should be kept away from the appliance unless
continuously supervised. Children from 8years old
and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge can use this appliance only if they
are supervised or have been given instructions on
safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
After use, switch o the hob element by its
control and do not rely on the pan detector.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
Thisapplianceisintendedtobeusedinhousehold
and similar applications such as: sta kitchen areas
in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels, bed &
breakfast and other residential environments.
No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not
use the appliance outdoors.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply (if any),
electrical connections and repairs must be carried
out by a qualied technician. Do not repair or replace
any part of the appliance unless specically stated in
the user manual. Keep children away from the
installation site. After unpacking the appliance,
make sure that it has not been damaged during
transport. In the event of problems, contact the
dealer or your nearest After-sales Service. Once
installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of children - risk of
suocation. The appliance must be disconnected
from the power supply before any installation
operation - risk of electric shock. During installation,
make sure the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has
been completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in
the compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance
from the power supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch installed
upstream of the socket in accordance with the
wiring rules and the appliance must be earthed in
conformity with national electrical safety standards.
Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use
the appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power
cable or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid
a hazard - risk of electric shock.
SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN

CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the appliance is switched
o and disconnected from the power supply before
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products,
chlorine-based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol .
The various parts of the packaging must therefore be disposed of
responsibly and in full compliance with local authority regulations
governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For
further information on the treatment, recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your local authority, the collection service for
household waste or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU,
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and
electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it o a few
minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a
container that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid o will greatly increase energy
consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets the Ecodesign requirements set out in European
Regulation n.66/2014, in conformity to the European standard EN60350-2.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standing near this induction cooktop while it is on. The electromagnetic
eld may aect the pacemaker or similar device. Consult your doctor, or
the manufacturer of the pacemaker or similar medical device for additional
information about its eects with electromagnetic elds of the induction
cooktop.

INSTALLATION
0
+ 2
560 mm
R= Max. 10 mm
Min. 35 mm
560 mm
0
+ 2
R= 11.5 mm
593 mm
0
+ 2
0
+ 2
513 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
50 mm
6mm
kit 4801 211 00112
A
Min. 480 mm
Max. 492 mm
A
R= Max. 10 mm
R= 11.5 mm
4 mm
553 mm
510 mm
476 mm
590 mm
Min. 400 mm
L
Min. 35 mm
Min.100 mm
i
45 mm
90 mm
120 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
28 mm-
No Max.
min. 20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm -
No Max.
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4

ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who know the current safety and installation regulations. Specically, installation must be
carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL
EN

PRODUCT DESCRIPTION
1
2
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
1
2
3
6
5
4
710
8
9
1. On/O button
2. Cooking level selected
3. Zone selection indicator
4. Cooking zone selection button
5. Timer indicators active for the selected zone
6. Cooking time indicator
7. Scroll keypad
8. Power and cooking time adjustment buttons
9. Indicator light – function active
10. Timer activation
/Key lock button
– 3 seconds

FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power.
Adjust the setting in relation to the limits of the electrical system in your
home as described in the following paragraph.
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking
zone power levels and functions (e.g. boil or quick reheating) could be
automatically limited, in order to prevent the selected limit from being
exceeded.
To set the power of the hob:
Once you have connected the device to the mains power supply, you
can set the power level within 60seconds.
Press the ”+” button for at least 3
seconds. The display shows ”PL”.
Conrm by pressing .
Use the ”+”
and
”−”
buttons to select the desired power level.
The power levels available are: 2.5 kW – 4.0 kW – 6.0 kW – 7.2 kW.
Conrm by pressing
.
The power level selected will stay in the memory even if the power supply
is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at
least 60
seconds, then plug it back in and repeat the steps above.
If an error occurs during the setting sequence, the
”EE” symbol will appear,
and you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
If the error persists, contact the After-Sales Service.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
To switch the acoustic signal on/o:
• Connect the hob to the power supply;
• Wait for the switch-on sequence;
• Within 60seconds, press the buttons
”+” and simultaneously for
at least 5
seconds.
DEMO MODE reheating deactivated, see section on ”Troubleshooting”)
To switch the demo mode on and o:
• Connect the hob to the power supply;
• Wait for the switch-on sequence;
• Within 60seconds, press the cooking zone selection buttons in the
top
left and top right simultaneously for at least 3
seconds
(as shown below);
• ”DE” will show on the display.
3 sec.
ACCESSORIES
POTS AND PANS
Only use pots and pans made from ferromagnetic
material which are suitable for use with induction hobs:
• enamelled steel
• cast iron
• special pots and pans in stainless steel, suitable
for induction cooking
To determine whether a pot is suitable, check for the
symbol (usually
stamped on the bottom). A magnet may be used to check whether pots are
magnetic.
The quality and the structure of the pot base can alter cooking performance.
Some indications for the diameter of the base do not correspond to the
actual diameter of the ferromagnetic surface.
Some pots and pans have only a part of the bottom in ferromagnetic
material, with parts in another material that is not suitable for induction
cooking. These areas may heat up at dierent levels or with lower
temperatures. In certain cases, where the bottom is made mainly of
non-ferromagnetic materials, the hob might not recognise the pan and
therefore not switch on the cooking zone.
To ensure optimum eciency, always use pots and pans with a at bottom
that distributes the heat evenly. If the bottom is uneven, this will aect
power and heat conduction.
NOOK
Empty pots or pots with a thin base
Do not use empty pots or pans when the hob is on. The hob is equipped with
aninternalsafetysystemthatconstantlymonitorsthetemperature,activating
the ”automatic o” function where high temperatures are detected. When
used with empty pots or pots with thin bases, the temperature may rise very
quickly, and the ”automatic o” function may not be triggered immediately,
damaging the pan or the hob surface. If this occurs, do not touch anything,
and wait for all components to cool down.
If any error messages appear, call the service centre.
Minimum diameter of pot/pan base for the dierent cooking areas
To ensure that the hob functions properly, use pots of a suitable
minimum diameter (refer to the drawing below).
Always use the cooking zone that best corresponds to the minimum
diameter of the bottom of the pot.
Place the pot making sure it is well centered on the cooking zone in use.
It is recommended not to use pots that exceed the perimeter of the
cooking zone in use.
ø min.
150 mm
ø min.
100 mm
ø min.
120 mm
ø min.
100 mm
ADAPTER FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
Using this accessory makes it possible to use pots and pans that are not
suitable for induction hobs. It is important to bear in mind that using it
aects eciency and consequently the time needed to heat food. Its
use should be limited because the temperatures reached on its surface
depend signicantly on the pot/pan used, its atness and the type of
food being cooked. Using a pot or pan with a smaller diameter than the
adapter disc may cause heat to build up that is not transmitted to the
pot or pan and this could blacken both the hob and the disc. Adapt the
diameter of your pots/pans and the hob to the diameter of the adapter.
EN

DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn the hob on, press the power button for around 1 second.
To turn the hob o, press the same button again, and all cooking zones
will be deactivated.
POSITIONING
Locate the desired cooking zone by referring to the position symbols.
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying,
please use the rear cooking zones wherever possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND
ADJUSTING POWER LEVELS
To activate the cooking zones:
Select the pre-selected cooking zone by pressing the
corresponding zone
selection
button. The display will show level ”0”.
Use the scroll device to select the required power level (from min. 0 to max. 9).
To increase the power level, swipe your nger over the slider from left to right
(or from right to left if you want to reduce the level). Alternatively, use the ”+”
and ”−” buttons.
Some cooking areas have a quick heating function (Booster). To activate
this function, swipe your nger over the scroll device several times from
left to right until the display shows ”P”.
Power indicator display
Selected cooking zone indicator
To deactivate the cooking zones:
Select the cooking zone to be switched o by pressing the corresponding
zone selection
button (a dot will light up on the display, to the bottom
right of the power level indicator). Press the ”−” to set the level to ”0”.
Alternatively, swipe your nger over the slider several times from right to
left until the display shows ”0”.
To switch o immediately, press and hold the zone selection button for
3
seconds. The cooking zone is deactivated and the residual heat indicator
”H” appears on the display.
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it being switched on accidentally, press
and hold the Timer activation/Key lock button for 3 seconds. A beep
and a warning light above the symbol indicate that this function has
been activated. The control panel is locked except for the switching o
function (
). To unlock the controls, repeat the activation procedure.
TIMER
The timer enables a cooking time to be set for all of the zones.
To activate the timer:
Select and activate the cooking zone for which you wish to set the timer.
Press the button with the clock icon and set the desired time, using the ”+”
and ”−” buttons. The timer LED for the zone in use will be illuminated.
A few seconds after the last touch, the timer will start the countdown and
the dot on the display that indicates that the seconds are passing will ash.
When the set time is up, an acoustic signal will sound and the cooking
zone will switch o automatically.
After selecting the zone and the clock icon, the time can be changed at
any point, and several timers can be activated simultaneously.
The timer always shows the time set for the selected area, or the shortest
remaining time.
When more than one timer is active, the ashing LED indicates the zone
for which the cooking time is visible on the display.
To set the timer for another zone, repeat the above steps.
To deactivate the timer:
Select the cooking zone for which you wish to deactivate the timer.
Press the button with the clock icon
( ).
Press and hold the
”−” button
, or swipe your nger over the slider several
times from right to left until the display shows ”0:0”.
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If ”H” appears on the display, this means that the cooking zone is hot.
The indicator lights up even if the zone has not been activated but has
been heated due to the use of the adjacent zones, or because a hot pot
has been placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the ”H” disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection,
the cooking zone switches o.

COOKING TABLE
MAINTENANCE AND CLEANING
POWER LEVEL TYPE OF COOKING LEVEL USE
(indicating cooking experience and habits)
Maximum
power
PFast heating
Ideal for rapidly increasing the temperature of food to fast boiling in the case of
water or rapidly heating cooking liquids.
8
−
9 Frying
−
boiling Ideal for browning, starting to cook, frying deep frozen products, fast boiling.
High power
7
−
8 Browning
−
sautéing
−
boiling
−
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling (for a short
period of time, 5-10 minutes).
6
−
7 Browning
−
cooking
−
stewing
−
sautéing
−
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a light boil, cooking and grilling (for a medium
period of time, 10-20 minutes), preheating accessories.
Medium power
4
−
5Cooking
−
stewing
−
sautéing
−
grilling
Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking (for a long period of time).
Creaming pasta.
3
−
4 Cooking
−
simmering
−
thickening
−
creaming
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts, sh) with liquids (e.g. water,
wines, broth, milk), creaming pasta.
2
−
3
Ideal for long-cooking recipes (less than a litre in volume: rice, sauces, roasts, sh)
with liquids (e.g. water, wines, broth, milk).
Low power
1
−
2 Melting
−
defrosting
−
keeping
food warm
−
creaming
Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small products
and keeping just-cooked food warm (e.g. sauces, soups, minestrone).
1Ideal for keeping just-cooked food warm, for creaming risottos and for
keeping serving dishes warm (with induction-suitable accessory).
Zero power 0 Support surface Hob in stand-by or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated
by an ”H”).
!
WARNING
• Do not use steam cleaning equipment.
• Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and that the residual heat indicator (”H”) is not displayed.
Important:
• Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage
the glass.
• After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits
and stains from food residue.
• A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of
control panel buttons.
• Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
• Sugar or foods with a high sugar content can damage the hob and
must be immediately removed.
• Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
• Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow
the Manufacturer’s instructions).
• Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
• After cleaning the hob, dry thoroughly.
EN

Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the
characteristics of the pan bottoms (for example, when the bottoms are
made from dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used and to
the amount of food it contains and are not the symptom of something
wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
TROUBLESHOOTING
• Check that the electricity supply has not been shut o.
• If you are unable to turn the hob o after using it, disconnect it from the
power supply.
• If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate
the control panel lock function.
AFTERSALES SERVICE
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
suggestions given in the TROUBLESHOOTING.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN
TOUCH WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
To receive assistance, call the number shown on the warranty booklet or
follow the instructions on the website www.cylinda.se.
When contacting our Client After sales service, always specify:
• a brief description of the fault;
• the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• the service number (number after the word Service on the rating
plate). The service number is also indicated on the guarantee booklet;
• your full address;
• your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales
service (to guarantee that original spare parts will be used and repairs
carried out correctly).
In the case of ush-mounted installation, call the After Sales Service to
request assembly of screws kit 4801 211 00112.
400011461519
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation.
The cookware is not well positioned on
the cooking zone, or it is not compatible
with one or more cooking zones.
Press On/O button twice to remove the
F0E1 code and restore the functionality
of the cooking zone. Then, try to use the
cookware with a dierent cooking zone, or
use dierent cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not
exactly as indicated in ”ELECTRICAL
CONNECTION”
paragraph
.
Adjust the power supply connection
according to ”ELECTRICAL CONNECTION”
paragraph
.
F0EA
The control panel switches o because
of excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using
it again.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F6E1, F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on.
Follow the instructions in the ”DEMO
MODE” paragraph.
e.g.
[
Power level lower than
level requested
]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power
levels in accordance with the maximum
value set for the hob.
See paragraph ”Power management”.

Download den fulde instruktionsvejledning på
http://cylinda.se
eller du kan ringe på det
telefonnummer der er vist i garantibogen.
Læs disse sikkerhedsanvisninger før apparatet tages
i brug. Opbevar dem i nærheden til senere reference.
Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet
med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal
overholdes. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar
formanglendeoverholdelseafdissesikkerhedsregler,
for uhensigtsmæssig brug af apparatet eller forkerte
indstillinger.
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele
kan blive varme, når apparatet er i brug. Der bør
udvises forsigtighed, for at undgå at røre apparatets
opvarmede dele. Børn under 8 år skal holdes væk
fra ovnen, medmindre de er under konstant opsyn.
ADVARSEL: Hvis kogesektionens overade er
revnet må apparatet ikke bruges - risiko for elektriske
stød.
ADVARSEL:Risikofor brand: Opbevar ikkegenstande
på kogesektionerne.
GIV AGT: Tilberedningsprocessen skal overvåges.
Enkorttilberedningsprocesskalovervågeskonstant.
ADVARSEL: Hold øje med kogesektionen, når der
tilberedes med olie og andre fedtstoer - brandfare.
Forsøg ALDRIG at slukke en brand med vand: Sluk i
stedet for apparatet og kvæl herefter ammen, for
eksempel med et låg eller et brandtæppe.
Kogesektionenmåikkeanvendessomarbejdsbord
ellerunderstøtning.Holdkludeellerandrebrændbare
materialer væk fra apparatet, indtil alle apparatets
dele er fuldstændig afkølede - brandfare.
Der må ikke anbringes genstande af metal, som
f.eks. knive, gaer, skeer og låg, på kogesektionens
overade. De kan blive meget varme.
Meget små børn (0-3 år) skal holdes på afstand af
apparatet. Små børn (3-8 år) skal holdes på afstand af
apparatet med mindre de er under konstant opsyn.
Apparatet kan bruges af børn på 8 år og derover, og
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaring og
viden, hvis disse er under opsyn eller er oplært i
brugen af apparatet på en sikker måde og, hvis de
forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
Efter endt tilberedning skal der slukkes for
kogesektionen ved hjælp af den tilhørende
betjeningsknap. Stol ikke på grydedetektoren.
TILLADT BRUG
GIV AGT: Apparatet er ikke beregnet til at blive
startet ved hjælp af et eksternt tændingssystem, som
f.eks. en timer, eller af et separat ernbetjent system.
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug
samt til brug: I køkkenet på arbejdspladser, kontorer
og/eller forretninger; På landbrugsejendomme; Af
kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og
andre beboelsesomgivelser.
Enhver anden brug er forbudt (f.eks. opvarmning
af rum).
Dette apparat er ikke beregnet til erhvervsbrug.
Brug ikke ovnen udendørs.
INSTALLATION
Flytning og opstilling af apparatet skal foretages af
to eller ere personer - risiko for skader. Brug
beskyttelseshandskerunderudpakningoginstallation
- snitfare.
Installation, inklusive vandforsyning (om forudset),
elektriske tilslutninger, og reparation skal udføres af en
kvaliceret tekniker. Reparér eller udskift ingen af
apparatets dele, medmindre dette specikt er anført i
brugsvejledningen.Holdbørnvækfrainstallationsområdet.
Kontrollér, at apparatet ikke er blevet beskadiget under
transporten.KontaktforhandlerenellerServiceafdelingen,
hvis der er problemer. Efter installation skal emballagen
(plastik-, amingodele etc.) opbevares udenfor børns
rækkevidde-kvælningsrisiko.Tagstikketudafstikkontakten
før, der udføres enhver form for installationsindgreb - risiko
for elektrisk stød. Kontrollér at apparatet ikke beskadiger
el-kablet under installationen - brandfare eller risiko for
elektrisk stød. Aktiver kun apparatet, når installationen er
fuldendt.
Skær køkkenelementet til, så det passer, før
apparatet installeres i skabet, og ern omhyggeligt
eventuel savsmuld og træspåner.
Hvis apparatet ikke installeres over en ovn, skal
der installeret et skillepanel (medfølger ikke) i
rummet under apparatet.
ELEKTRISKE ADVARSLER
Strømforsyningen skal kunne afbrydes enten ved at
tage stikket ud eller ved hjælp af en multi-polet afbryder,
der er anbragt før stikkontakten i henhold til el-reglerne,
og apparatet skal jordforbindes i overensstemmelse med
nationale sikkerhedsstandarder for elektrisk materiel.
Der må ikke anvendes forlængerledninger eller
multistikdåser. Efter endt installation må der ikke være
direkte adgang til de elektriske dele. Rør aldrig ved
apparatet, hvis du er våd eller har bare fødder. Anvend
ikke dette apparat, hvis strømkablet eller stikket er
beskadiget, hvis apparatet ikke fungerer korrekt, eller
hvis det er beskadiget, eller har været tabt på gulvet.
Eventuel udskiftning af el-kablet skal foretages af
en autoriseret tekniker eller af en tilsvarende
kvaliceret person, for at undgå fare for personskade
- risiko for elektrisk stød.
SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE OPLYSNINGER, DER SKAL
LÆSES OG OVERHOLDES
DA

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: Kontrollér at apparatet er slukket og
at stikket er trukket ud af stikkontakten, før der
udføres nogen form for vedligeholdelsesindgreb;
Anvend aldrig damprensere - risiko for elektrisk stød.
Brug ikke slibende, ætsende eller klorholdige
produkter eller grydesvampe.
BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN
Emballagen kan genbruges 100 % og er mærket med genbrugssymbolet .
Emballagens forskellige dele bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal
bortskaes i overensstemmelse med lokale regler.
BORTSKAFFELSE AF
HUSHOLDNINGSAPPARATER
Apparatet er fremstillet af materialer, der kan genbruges. Det skal skrottes i
henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaelse af aald. Kontakt
de lokale myndigheder, renovationsselskabet eller den forretning, hvor
apparatet er købt, for at indhente yderligere oplysninger om behandling,
genvinding og genbrug af elektriske husholdningsapparater. Dette
apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2012/19/EU, Aald af
elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bliver skrottet korrekt, hjælper man med til
at forhindre negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller den ledsagende dokumentation angiver,
at dette produkt ikke må bortskaes som husholdningsaald, men at det
skal aeveres på nærmeste opsamlingscenter for genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr.
RÅD OM ENERGIBESPARELSE
Få mere ud af dine varme kogepladers restvarme, ved at slukke dem et par
minutter før tilberedningen er færdig.
Bunden på din gryde eller pande bør dække hele kogepladen; kogegrej,
som er mindre end kogepladen, vil medføre spild af energi.
Dæk dine gryder og pander til med tætsluttende låg under tilberedningen,
og brug så lidt vand som muligt. Tilberedning uden låg forøger
energiforbruget i betragteligt omfang.
Brug kun kogegrej med ad bund.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Dette apparat opfylder kravene om miljøvenligt design i rådets forordning
N. 66/2014, i overensstemmelse med den europæiske standard EN 60350-2.
BEMÆRK
Bærere af en pacemaker eller lignende medicinsk udstyr bør være
forsigtige i nærheden af denne induktionskogeplade, når den er tændt.
Det elektromagnetiske felt kan påvirke pacemakere eller lignende udstyr.
Kontakt din læge eller fabrikanten af pacemakeren eller andet medicinsk
udstyr, for at indhente yderligere oplysninger om induktionskogepladens
elektromagnetiske felters påvirkning af udstyret.

INSTALLATION
0
+ 2
560 mm
R= Max. 10 mm
Min. 35 mm
560 mm
0
+ 2
R= 11.5 mm
593 mm
0
+ 2
0
+ 2
513 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
50 mm
6mm
kit 4801 211 00112
A
Min. 480 mm
Max. 492 mm
A
R= Max. 10 mm
R= 11.5 mm
4 mm
553 mm
510 mm
476 mm
590 mm
Min. 400 mm
L
Min. 35 mm
Min.100 mm
i
45 mm
90 mm
120 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
28 mm-
No Max.
min. 20 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
min. 45 mm
min. 550 mm
12 mm -
No Max.
x4
2
1
2mm
x4
3
90°C
1
2
3
4
2
1
x4
DA

TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN
Den elektriske forbindelse skal udføres, før apparatet sluttes til strømforsyningen.
Installationen skal udføres af kvaliceret personale, der har kendskab til de aktuelle regulativer vedrørende sikkerhed og installation. Det er særdeles
vigtigt, at installationen udføres i overensstemmelse med reguleringerne fra den lokale elvirksomhed.
Kontroller, at spændingen på typepladen, der er anbragt på bunden af apparatet, svarer til spændingen, der hvor apparatet installeres.
Dette apparat skal ekstrabeskyttes, jvf. stærkstrømsreglementet: Brug udelukkende isolering (inklusiv jordisolering) i den korrekte størrelse.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
220-240 V
~
380-415 V 3 N ~
AU-UK-IRL BE
NL

PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
1. Kogesektion
2. Betjeningspanel
BETJENINGSPANEL
1
2
3
6
5
4
710
8
9
1. On/O-tast
2. Valgt tilberednings niveau
3. Zonevalgs indikator
4. Kogezonens markeringsknap
5. Aktive timer-indikatorer for den valgte zone
6. Tilberednings varighedens indikator
7. Rulletastatur
8. Justeringsknapper til eekt og
tilberedningstid
9. Kontrollampe – aktiv funktion
10. Aktivér timer/Tastelås – 3 sekunder
DA

FØRSTEGANGSBRUG
POWER MANAGEMENT INDSTILLING AF EFFEKT
Kogesektionen er fabriksindstillet til den maksimale eekt. Justér
indstillingen i funktion af begrænsningerne for el-systemet i dit hjem,
som beskrevet i det efterfølgende afsnit.
BEMÆRK: Afhængigt af den eekt, der er valgt til kogesektionen, kan der
være en automatisk begrænsning af visse af kogezonernes eektniveauer
og funktioner (f.eks. kogning eller hurtig genopvarmning), for at forebygge,
at den valgte grænse overskrides.
Sådan indstilles kogesektionens eekt:
Når man har forbundet anordningen til ledningsnettet kan eektniveauet
indstilles indenfor 60sekunder. .
Tryk og hold knappen ”+” trykket i mindst 3
sekunder. Displayet viser ”PL”.
Tryk på , for at bekræfte.
Brug knapperne
”+”
og
”−”
til at markere det ønskede eektniveau.
Disponible eektniveauer: 2,5 kW
–
4,0 kW
–
6,0 kW – 7,2 kW.
Bekræft ved at trykke på
.
Det valgte eektniveau opretholdes i hukommelsen, også selvom
strømforsyningen afbrydes.
Træk apparatets stik ud af stikkontakten i mindst 60sekunder og sæt det
herefter i igen og gentag de ovenstående trin, for at ændre eektniveauet.
Hvis der opstår en fejl under indstillingssekvensen vil symbolet
”EE”
blive
vist, og der lyder et bip. Gentag handlingen hvis dette sker.
Kontakt serviceafdelingen hvis fejlen varer ved.
TÆNDING/SLUKNING AF DET AKUSTISKE SIGNAL
Til tænding/slukning af det akustiske signal:
• Forbind kogesektionen til strømforsyningen;
• Vent på tændingssekvensen;
• Tryk samtidig, inden 60sekunder og i mindst 5sekunder, på knapperne
”+” og .
DEMOFUNKTIONinaktiveretgenopvarmning,seafsnittetom”Fejlnding”)
Tænding og slukning af demofunktionen:
• Forbind kogesektionen til strømforsyningen;
• Vent på tændingssekvensen;
• Tryk samtidig, inden 60sekunder og i mindst 3sekunder, på kogezonens
markeringsknapper
for oven til venstre og for oven til højre
(som vist
herunder);
• På displayet vises ”DE”.
3 sek.
TILBEHØR
GRYDER OG PANDER
Anvend udelukkende gryder og pander, som er
fremstillet af ferromagnetiske materialer beregnet til
brug på induktionskogezoner:
• emaljerede stålgryder og -pander
• støbejernsgryder og -pander
• specialgryder og -pander af rustfrit stål, egnet
til induktionskogeplader
Kontrollér om gryden har symbolet (sædvanligvis præget på bunden),
for at nde ud af, om den er velegnet . Man kan kontrollere gryderne er
magnetiske med en magnet.
Grydebundens kvalitet og struktur kan påvirke tilberedningen. Visse
angivelser af bundens diameter stemmer ikke overens med diameteren på
den ferromagnetiske overade.
Kunen del afbundenpå visse gryderog pander erafferromagnetisk metal,
med dele af andet metal, som ikke egner sig til induktionskogeplader.
Disse område kan varmes op til forskellige niveauer eller med lavere
temperaturer. I visse tilfælde, hvor bunden hovedsageligt består af ikke-
ferromagnetiske materialer, genkende kogesektionen muligvis ikke
panden og tænder derfor ikke for kogezonen.
Brug altid gryder og pander med en ad bund, som fordeler varmen
ensartet, for at sikre optimal eektivitet. Hvis bunden er ujævn, påvirker
dette strøm- og varmefordelingen.
NEJOK
Tomme gryder eller pander med en tynd bund
Brug aldrig tomme gryder eller pander på den tændte kogesektion.
Kogesektionen er udstyret med et internt sikkerhedssystem som konstant
overvåger temperaturen, og som aktiverer funktionen ”automatisk slukning”
hvis der registreres høje temperaturer. Ved brug af tomme gryder eller
gryder med en tynd bund kan temperaturen stige meget hurtigt, mens
funktionen ”automatisk slukning” muligvis ikke straks aktiveres så panden
eller kogesektionens overade tager skade. Skulle dette ske må man ikke røre
ved noget som helst, men vendt indtil alle komponenterne er kølet af.
Ring til servicecenteret hvis der visualiseres en fejlmeddelelse.
Minimumsdiameter på bunden af gryden/panden for de forskellige
kogeafsnit
Brug gryder med en passende minimumsdiameter, for at sikre korrekt
funktion af kogesektionen (jfr. nedenstående tegning).
Brug altid den kogezone, som passer bedst til minimumsdiameteren på
grydens bund.
Anbring gryden og kontrollér, at den er centreret på den anvendte kogezone.
Det frarådes at bruge gryder med en større omkreds end den anvendte
kogezone.
ø min.
150 mm
ø min.
100 mm
ø min.
120 mm
ø min.
100 mm
ADAPTERTILGRYDER/PANDER,SOMIKKEEGNERSIGTILINDUKTION
Brug af dette tilbehør, giver mulighed for at anvende gryder og pander,
som ikke egner sig til Induktions-kogesektioner. Det er vigtigt at huske på,
at brug heraf påvirker virkedygtigheden og derfor den nødvendige tid til
opvarmningafmaden.Brugherafbørværebegrænset,forditemperaturerne
som oparbejdes på dens overade, i høj grad afhænger af den anvendte
gryde/pande, deres adhed og af typen af mad, som skal tilberedes. Brug
af en gryde eller pande, med en mindre diameter end adapterskiven, kan
medføre, atder oparbejdesvarme, somikke overførestil grydeneller panden
og dette kan tilsode både kogesektionen og skiven. Tilpas diameteren på
dine gryder/pander og kogesektionen efter adapterens diameter.

DAGLIG BRUG
TÆNDING OG SLUKNING AF KOGESEKTIONEN
Tryk i cirka 1sekund på eektknappen, for at tænde for kogesektionen.
Tryk igen på den samme knap, for at slukke for kogesektionen, og alle
kogezonerne vil blive inaktiverede.
PLACERING
Find den ønskede kogezone ved at referere til positionssymbolerne.
Sørg for ikke at dække betjeningspanelets symboler med gryden.
Bemærk:I kogezonen, i nærheden af betjeningspanelet, bør gryderne og
panderne holdes indenfor afmærkningerne (tag højde både for pandernes
bund og øvre kant, som har tendens til at være større).
Dette modvirker overdreven opvarmning af berøringspanelet. Anvend venligst
de bagerste kogezoner under grilning eller stegning, hvis dette er muligt.
AKTIVERING/INAKTIVERING AF KOGEZONER OG JUSTERING
AF EFFEKTNIVEAUERNE
Aktivering af kogezonerne:
Markér den forvalgte kogezone ved at trykke på den
tilsvarende
zonemarkeringsknap
. Displayet viser niveau ”0”.
Brug rullemekanismen til at vælge det ønskede eektniveau (fra min. 0 til
max. 9). Stryg med en nger, hen over skyderen fra venstre mod højre, for
at forøge eektniveauet (eller fra højre mod venstre, hvis du vil reducere
niveauet). Som alternativ kan man anvende knapperne ”+” og
”−”
.
Visse kogezoner har en hurtigopvarmningsfunktion (Booster). Stryg hen
over rullemekanismen, fra venstre mod højre, ere gange indtil ”P” vises
på displayet.
Indikatordisplay for strømtilslutning
Angiver den valgte kogezone
Inaktivering af kogezonerne:
Vælg den kogezone, der skal slukkes, ved at trykke på den tilsvarende
zonemarkeringsknap (der tænder et punkt på displayet, forneden til højre for
eektniveauindikatoren). Tryk på tasten ”−”, for at indstille niveauet på ”
0
”.
Som alternativ kan man stryge ngeren hen over skyderen ere gange, fra
højre til venstre, indtil ”0” vises på displayet.
Trykogholdzonensmarkeringsknaptrykket isekunder,foratslukkeøjeblikkeligt.
Kogezonen slukkes, og restvarmeindikatoren ”H” vises på displayet.
LÅSNING AF TASTATURET
Tryk og hold knappen
Aktivér timer
/Tastelås trykket i 3
sekunder, for at låse
indstillingerne ogforebygge tænding vedet uheld.Etbipogenadvarselslampe
over symbolet angiver at funktionen er aktiveret. Betjeningspanelet er låst
med undtagelse af slukningsfunktionen (
). For at deaktivere børnesikringen
gentages aktiveringsproceduren.
MINUTUR
Minuturet giver mulighed for at indstille tilberedningens varighed for
alle zonerne.
Aktivering af minuturet:
Markér og aktiver den kogezone som du vil slukke minuturet for.
Tryk påknappen med uretsikonogindstildet ønskedetidsrum med knapperne
”+” og ”−”. Minuturets lysdiode til den anvendte zone vil blive tændt.
Minuturet starter nedtællingen få sekunder efter det sidste tryk og punktet
på displayet, som angiver at tiden går, blinker.
Når den indstillede tid er gået lyder der et akustisk signal, og kogezonen
slukker automatisk.
Efter markering af zonen og urets ikon kan tidsindstillingen ændres når
som helst og man kan aktivere ere minuture på samme tid.
Minuturet viser altid det indstillede tidsrum for det valgte område, eller
det korteste af de tilbageværende tidsrum.
Hvis ere minuture er aktive, angiver den blinkende lysdiode zonen for
hvilken tilberedningens varighed er synlig på displayet.
Gentag de ovenstående trin, for at indstille minuturet for en anden zone.
Inaktivering af minuturet:
Markér den kogezone som du vil slukke minuturet for.
Tryk på knappen med urets ikon
( ).
Tryk og hold tasten ”−” trykket eller stryg ere gange ngeren hen over
skyderen, fra højre til venstre, indtil ”0:0” vises på displayet.
INDIKATORER
RESTVARME
Hvis der vises et ”H” på displayet, er kogezonen stadig varm. Indikatoren
tænder også selvom zonen endnu ikke er blevet aktiveret, men er blevet
varm på grund af brugen af de tilstødende zoner, eller fordi en varm
gryde er blevet sat herpå.
Når kogezonen er kølet af, forsvinder bogstavet ”H”.
UKORREKT ANBRAGT ELLER MANGLENDE GRYDE
Dettesymbolviseshvisgrydenikkeervelegnettilinduktionstilberedning,
hvis den ikke er anbragt korrekt eller hvis den ikke har den rette størrelse
til den valgte kogezone. Hvis der ikke registreres en gryde inden for 30
sekunder efter markeringen, slukker kogezonen.
DA

TILBEREDNINGSTABEL
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
!
ADVARSEL
• Anvend ikke damprensere.
• Før rengøringen påbegyndes, skal det kontrolleres, at der er slukket for kogezonerne, og at restvarmeindikatoren (”H”)
er slukket.
Vigtigt:
• Brug ikke slibende svampe eller skure-/metalsvampe da de kan
beskadige glasset.
• Rengør altid kogesektionen efter brug (når den er kold) så alle
aejringer og pletter af madrester elimineres.
• Hvis overaden ikke holdes tilstrækkeligt ren, kan dette reducere
følsomheden for betjeningspanelets knapper.
• Brug kun en skraber, hvis der er fastbrændte rester på kogesektionen.
Følg skraberfabrikantens anvisninger, for at undgå at ridse glasset.
• Sukker eller andre madvarer med et højt sukkerindhold kan
beskadige kogesektionen og skal ernes med det samme.
• Salt, sukker og sand kan ridse glasoveraden.
• Brug en blød klud, køkkenrulle eller et specialmiddel, der er
beregnet specikt til rengøring af kogesektionen (følg producentens
anvisninger).
• Spildt væske i kogezonerne kan medføre at gryderne ytter sig eller
vibrerer.
• Tør omhyggeligt kogesektionen af efter rengøring.
EFFEKTINDSTILLING TILBEREDNINGSTYPE ANVENDELSE
(angivelsen afhænger af erfaring og tilberedningsvaner)
Maksimal
indstilling
PHurtig opvarmning Ideel til hurtigt at øge madens temperatur, til hurtigt at bringe vand eller anden
væske i kog.
8
−
9 Stegning – kogning Ideel til bruning, start på en tilberedning, stegning af frosne produkter,
hurtigkogning.
Høj indstilling
7
−
8 Bruning – svitsning –
kogning – grilning Ideel til at svitse, holde i kog, stege og grille (i kort tid, 5-10 minutter).
6
−
7 Bruning – kogning – stuvning
– svitsning – grilning
Ideel til at svitse, holde i kog, stege og grille (i gennemsnitligt 10-20 minutter),
forvarme tilbehør.
Mellemindstilling
4
−
5Stegning – stuvning –
svitsning – grilning
Ideel til at stuve retter, holde svagt i kog, stege (i lang tid). Vende pasta med
f.eks. olie eller parmesan.
3
−
4 Stegning – simring –
indkogning – vending med
afsluttende ingrediens
Ideel til langvarig tilberedning (ris, sovse, steg, sk) med væske (eks. vand, vin,
bouillon, mælk), vende pastaretten til sidst.
2
−
3 Ideel til opskifter med en lang tilberedningstid (mindre end en liter i omfang:
ris, sovse, steg, sk) med væske (f.eks. vand, vin, suppe, mælk).
Lav indstilling
1
−
2 Smeltning – optøning –
varmholdning – afsluttende
vending
Ideeltilblødgøring af smør, blidsmeltningaf chokolade, optøning afsmåprodukter
ot til at holde netop færdiglavede retter varme (f.eks. sovs, suppe, minestrone).
1
Ideel til varmholdning af netop færdige retter, vending af risotto med de sidste
ingredienser og varmholdning af serveringsfade (med tilbehør egnet til induktion).
Ingen varme 0 Støtteade Kogesektionen er i standby eller slukket (mulig restvarme efter tilberedningen,
angives af et ”H”).

Kogesektioner kan producere støj under normal brug.
Under fasen hvor kogesektinen registrerer gryden lyder der et klik, mens
der kan lyde en hvæsen eller knitren under tilberedningen. Hvæsen og
knitren stammer reelt fra gryderne og skabes af bunden af den anvendte
grydes specikke egenskaber (for eksempel hvis bunden består af ere
lag af materialer eller hvis den er ujævn).
Disse lyde ændres afhængigt af det anvendte kogegrej, samt mængden
af fødevarer heri, og er ikke et tegn på en defekt.
LYDE UNDER BRUG
FEJLFINDING
• Kontrollér, at der ikke er strømafbrydelse.
• Hvis der ikke kan slukkes for kogesektionen efter brug, skal stikket
straks tages ud af stikkontakten.
• Indhent oplysninger og anvisninger i den nedenstående tabel, hvis
displayetviseralfanumeriske koder, når dertændesforkogesektionen.
Bemærk: Vand på pladen, spildt væske fra en gryde, eller genstande,
der hviler på tasterne, kan eventuelt aktivere eller inaktivere
betjeningspanelets låsning.
KUNDESERVICE
FØR SERVICEAFDELINGEN KONTAKTES:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlen ved at følge
anvisningerne i afsnittet FEJLFINDING.
2. Slukog tændigen forapparatet, forat kontrollere, om fejlen er afhjulpet.
KONTAKT DEN NÆRMESTE SERVICEAFDELING, HVIS FEJLEN STADIG
FOREKOMMER EFTER DE OVENSTÅENDE KONTROLLER.
Ring til det nummer, der står i garantihæftet, eller følg anvisningerne på
websitet www.cylinda.se, for at anmode om assistance.
Når man kontakter vores kundeservice, skal man altid formidle:
• En kort beskrivelse af fejlen.
• Apparatets type og model;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX01 XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Servicenummeret (nummeret står efter ordet Service på typepladen).
Servicenummeret står også i garantibeviset;
• Din fulde adresse.
• Telefonnummer.
Hvis det er nødvendigt at reparere apparatet, kontaktes et autoriseret
servicecenter (som garanti for brug af originale reservedele og en korrekt
reparation).
Kontakt serviceafdelingen, for at bestille kittet 4801 211 00112 med
skruer i tilfælde af ugtende installation.
400011461519
DISPLAYKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER LØSNING
F0E1
Køkkenudstyr er registreret, men
det er ikke kompatibelt med den
forespurgte operation.
Køkkenudstyret er ikke godt placeret i
kogezonen, eller det er ikke kompatibelt
med en eller ere kogezoner.
Tryk to gange på On/O-knappen for at erne
F0E1-koden og genoprette funktionaliteten
af kogezonen. Prøv derefter at bruge
køkkenudstyret med en anden kogezone
eller brug andet køkkenudstyr.
F0E7
Forkert netledningstilslutning.
Strømforsyningens tilslutning er
ikke nøjagtigt som angivet i afsnittet
”TILSLUTNINGTIL STRØMFORSYNINGEN”.
Justér strømforsyningens tilslutning i
henhold til afsnittet ”TILSLUTNING TIL
STRØMFORSYNINGEN”.
F0EA
Betjeningspanelet slukker, når
temperaturen bliver for høj.
Temperaturen i de indre elektroniske
komponenter er for høj.
Vent til kogesektionen er afkølet, før den
bruges igen.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F6E1, F7E5, F7E6
Fjern strømforsyningen til kogesektionen.
Vent et par sekunder og slut herefter kogesektionens strømforsyning til igen.
Kontakt servicecenteret og angiv fejlkoden, der vises på display, hvis problemet varer ved.
d E
[når kogesektionen er
slukket]
Kogesektionen tænder ikke for
opvarmningen.
Funktionerne starter ikke.
DEMOTILSTAND er slået til.
Følganvisningerneiafsnittet”DEMOTILSTAND”.
f.eks.
[
Lavere eektniveau end
det påkrævede niveau
]
Kogesektionenindstillerautomatisk
en minimumseektniveau, for at
sikre at kogezonen kan bruges.
Effektregulatorenbegrænsereffektniveauet
i overensstemmelse med den maksimale
værdi, der er indstillet for kogesektionen.
Se afsnittet ”Indstilling af eekt”.
DA

Last ned den komplette instruksjonsmanualen på
http://cylinda.se
eller ring telefonnummeret vist på
garantihåndboken.
Lesdissesikkerhetsinstrukseneførdutaribrukapparatet.
Oppbevar de i nærheten for fremtidig referanse.
Disse anvisningene og selve husholdningsapparatet
er utstyrt med viktige meldinger om sikkerhet. Disse
må alltid leses og følges. Produsenten fraskriver seg
ethvert ansvar for unnlatelse av å følge disse
sikkerhetsinstruksjonene, for uegnet bruk av
apparatet eller feil innstilling av kontroller.
ADVARSEL: Apparatet og dets tilgjengelige deler
kan bli varme ved bruk. Vær forsiktig så ingen tar på
varmeelementene. Barn under 8 år må holdes unna
hvis de ikke er under kontinuerlig oppsyn.
ADVARSEL: Dersom komfyrtoppens overate er
sprukket, må du ikke bruke apparatet brukes - fare
for elektrisk støt.
ADVARSEL: Brannfare: oppbevar ikke gjenstander
på kokeoveratene.
FORSIKTIG: Vær alltid tilstede ved matlagingen.
Ved rask tilberedning må en alltid være tilstede.
ADVARSEL: Steking uten tilsyn på komfyrtoppen
kan være farlig - fare for brann. Du må ALDRI forsøke
å slukke ilden med vann: i stedet må du slå av
apparatet og dekke over ammene f.eks. med et
lokk eller et brannteppe.
Ikke bruk platetoppen som arbeidsbenk eller
støtte. Hold klær eller andre brennbare materialer
borte fra apparatet, inntil alle komponenter er
fullstendig avkjølt - fare for brann.
Metallgjenstander som f.eks. kniver, gaer, skjeer
og lokk må ikke plasseres på platetoppen da de kan
bli svært varme.
Svært små barn (0-3 år) må holdes unna apparatet.
Små barn (3-8 år) må holdes unna apparatet med
mindre de holdes under kontinuerlig oppsyn. Barn fra
8 år og oppover og personer med nedsatt sanseevne
ellerfysiskellerpsykiskfunksjonsevne,ellermanglende
erfaring og kunnskap kan kun bruke dette apparatet
under tilsyn eller hvis de har fått opplæring i trygg
bruk av apparatet og forstår farene det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet. Barn må ikke foreta
rengjørings- eller vedlikeholdsoppgaver uten å være
under tilsyn.
Etter bruk må du slå av komfyrtoppen med
bryteren og ikke stol på grytedetektoren.
TILLATT BRUK
FORSIKTIG: Apparatet er ikke ment til å betjenes
ved hjelp av en ekstern bryter, som et tidsur eller et
separat ernkontrollsystem.
Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og på lignende steder som for
eksempel: selvbetjente kjøkken for butikkansatte,
på kontorer eller på andre arbeidsplasser; gårder; av
kunder på hotell, motell, bed & breakfast og andre
overnattingssteder.
Ingen annen bruk er tillatt (f.eks. oppvarming av
rom).
Dette apparatet er ikke for profesjonell bruk. Ikke
bruk apparatet utendørs.
MONTERING
Flytting og montering av produktet må utføres av
toellererepersoner-fareforskade.Brukbeskyttende
hansker for å pakke ut og installere - fare for kutt.
Installasjon, inkludert tilkopling av vann (hvis dette
er aktuelt), elektrisk tilkopling og reparasjoner må
utføresavkvaliserte teknikere. Forsøk aldriå reparere
eller skifte ut noen av delene til apparatet dersom det
ikkeuttrykkeligoppfordrestildetteibruksanvisningen.
Hold barn unna installasjonsområdet. Pakk ut
apparatet og forsikre deg om at det ikke er blitt skadet
under transporten. Dersom du oppdager problemer,
må du kontakte forhandleren eller nærmeste
serviceavdeling. Når apparatet er installert må
emballasje (plast, deler i isopor osv.) oppbevares
utenfor barnas rekkevidde -fareforkvelning. Apparatet
må alltid frakobles strømnettet før installasjonen - fare
for elektrisk støt. Under monteringen må du påse at
strømledningen ikke kommer i klem og blir skadet -
fare for brann eller elektrisk støt. Bare aktivere
apparatene når installasjonen er fullført.
Utfør alt utskjæringsarbeid før du plasserer
apparatet i innbyggingsmøbelet, og ern treiser
og sagmugg.
Dersom apparatet ikke er installert over en ovn,
må et eget panel (følger ikke med) installeres i
rommet under apparatet.
ELEKTRISKE ADVARSLER
Det må være mulig å koble apparatet fra
strømforsyningen ved å trekke ut støpslet dersom
støpselet er tilgjengelig, eller ved hjelp av en erpolet
bryter montert over stikkontakten i henhold til regler
for montering av ledninger og apparatet må jordes i
samsvar med de nasjonale sikkerhetsforskriftene.
Ikke bruk skjøteledninger, multi-stikkontakter
eller adaptere. De elektriske komponentene må ikke
være tilgjengelige etter installasjonen. Bruk ikke
apparatet når du er våt eller barfotet. Bruk ikke dette
apparatet dersom strømledningen eller støpselet er
skadet, hvis det ikke fungerer som det skal, eller
dersom det er skadet eller har falt ned.
Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes
med en ny av produsenten, serviceavdelingen eller
tilsvarende kvaliserte personer for å unngå farlige
situasjoner - fare for elektrisk støt.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL: Påse at apparatet er slått av og koplet
fra strømforsyningen for du utfører vedlikehold;
Bruk aldri damprengjøringsutstyr - fare for elektrisk
støt.
SIKKERHETSINSTRUKSER VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE
NO
Table of contents
Languages:
Popular Cooktop manuals by other brands

Foster
Foster MILANO WALL 36" Instruction on mounting and use

Bifinett
Bifinett KH 2500 operating instructions

Jenn-Air
Jenn-Air PRO-STYLE 8111P535-60 user guide

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel CI244DTB4 user guide

Panasonic
Panasonic KY-C223B Operating & installation instructions

Nova
Nova 02.300200.01.001 instruction manual

KitchenAid
KitchenAid KGCS166GSS Use & care guide

Frigidaire
Frigidaire FGIC3067M installation instructions

GE
GE Monogram ZGU365 installation instructions

Electra Accessories
Electra Accessories EL 305C Installation and user instructions

Wolf
Wolf CT30E Planning information

Viking
Viking DGCU165 installation guide