Cylinda VK 185 User manual

bruksanvisning
user manual
?
Elektroskandia Sverige AB, Cylinda, 191 83 Sollentuna
service
• Vi har service i hela landet / Nationwide service
• Gå in på www.cylinda.se / Visit www.cylinda.se
• Ring 0771-25 25 00 (endast lokaltaxa) / Call 0771-25 25 00
uppge
• Maskintyp / Model code
• Serienummer / Serial number
• Inköpsdatum / Purchase date
•
Problembeskrivning / Problem description
•
Namn och adress / Name and address
•
Ditt telefonnummer / Phone number
VK 185

2
SE
Varning
Eftersom kylmediet, som an-
vänds i enheten, är en brännbar
gastyp är det viktigt att säkerstäl-
la att kylkretslopp och rör inte är
skadade.
Standard EN378 anger att ut-
rymmet där en-heten installeras
ska ha en volym på 1 m³ per
8 g kylmedie med kolväte som
används i enheten. Detta för att
undvika bildandet av brandfarliga
gas-/luftblandningar i utrymmet
om det skulle uppstå en läcka i
kylkretsloppet.
Mängden kylmedie i enheten
anges på typskylten.
VARNING:
Skada inte kylkretsen. Under
transport och positionering av
kylskåpet, undvik skador på ky-
largaskretsen.
VARNING:
Håll ventilationsöppningarna, i
apparatens hölje eller i den
inbyggda strukturen, fria från
hinder.
VARNING:
Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt att påskynda av-
frostningsprocessen, än de som
rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:
Använd inte elektrisk utrustning i
kylens matförvaringsdel, om den
inte är av den typ som rekom-
menderas av tillverkaren.
VARNING:
Ditt kylskåp bör aldrig användas
utomhus eller lämnas under
regn.
VARNING:
Enheten ska inte användas av
människor (inklusive barn) med
nedsatt fysisk eller mentala
förmågor eller brist på erfarenhet
och kunskap, om de inte överva-
kas eller får instruktioner angĺen-
de användningen av apparaten
av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn bör över-
vakas så att de inte leker med
enheten.

3
SE
VARNING:
Denna apparat kan användas
av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk eller
mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller får instruktioner
angĺende användning av appara-
ten på ett säkert sätt och forstår
faran den innebär. Låt inte barn
leka med enheten. Rengöring
och användarunderhåll, får inte
utföras av barn utan tillsyn.
VARNING:
Förvara inga explosiva ämnen
såsom erosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna
apparat.
VARNING:
Fara och risk för brand eller
explosion när köldmediet är
lättantändligt. Enheten får
endast repareras av utbildad
personal.
●Använd inte er-uttag eller
förlängningsladd.
●Dra ur stickproppen ur stick-
kontakten innan reparation
eller rengöring av enheten.
●Om uttaget inte matchar kyl-
skåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess
serviceombud eller liknande
kvalicerade personer för att
undvika fara.
●Om sladden är skadad, måste
den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller lik-
nande kvalicerade personer
för att undvika fara.
●Frostbildning på invändig
vaporisatorplåt och övre delar
är normalt. Enheten ska därför
frostas av i samband med all-
män rengöring eller underhåll.
●Vid ändring av enhetens
konstruktion upphör samtlig
garanti och produktansvaret
bortfaller.
●Denna produkt är enbart av-
sedd att användas för förvaring
av vin

4
SE
Belysning
Kollter
Trähylla
Tätningslist
Typpskylt
Elektronisk styrning
Sparklist
Lås
Justerbara fötter
Innehäll
CLASS 1 LED PRODUCT
Varning ...................................................2
Bekanta dig med Vinkylen......................5
Före användning. ...................................6
Reducera energiförbrug..........................6
Tekniska data. ........................................7
Användning och installation....................8
Vändbar dörr......................................... 11
Manövrering och funktion .....................12
Avfrostning, rengöring och underhåll....14
Felsökningslista....................................15
Reklamation, reservdelar och service ..16
Bortskaning.........................................17

5
SE
Belysning
Kollter
Trähylla
Tätningslist
Typpskylt
Elektronisk styrning
Sparklist
Lås
Justerbara fötter
g.1
Bekanta dig med Vinkylen

6
SE
Före användning: Kontrollera att skåpet inte
är skadat. Transportskador skall anmälas till
återförsäljaren.
Placera kylskåpet på en plats där det inte
utsätts för direkt solljus.
Fjern emballagen. Innan du använder ditt
kylskåp, torka av alla delar med varmt vat-
ten och ett milt rengöringsmedel, och skölj
sedan med rent vatten och torka.
När det används för första gången eller
efter transport, ställ ditt kylskåp i upprätt
läge i min. 1 timmar utan ström. Annars kan
du skada kompressorn.
Före användning
Energiförbrukningen sjunker:
1) Med lägre omgivningstemperatur.
2) Med högre börvärdesinställning på
termostaten.
3) Ju färre gånger man öppnar dörren och
ju kortare tid den är öppen.
Reducerad energiförbrukning vid användningen

7
SE
Tekniska data
Anordningen uppfyller kraven i alla relevan-
ta EU-direktiv, t.ex. lågspänningsdirektivet
2014/35/EU och EMC-direktivet 2014/30/
EU
På typskylten g. 2 anges olika tekniska
data samt typ och tillverkningsnummer.
Kablar och anslutningar till strömförsörj-
ningssystem måste följa alla (nationella
och lokala) förordningar
Kylskåpet är avsett för anslutning till
växel-ström. Anslutningen ska ske till ett
fristående uttag.
Anslut apparaten till 220-240 V / 50 Hz
växelström via en korrekt installerad jordat
uttag. Uttaget måste skyddas med en 10
-13 A säkring.
För utrustning som används i icke-europeis-
ka länder, kontrollera typskylten på strömfö-
rsörjningen har rätt angiven spänning och
strömstyrka
Anslutningsvärdena för spänning (V)
och frekvens (Hz) finns angivna på
typskylten inne i enheten.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut
av tillverkaren, dess serviceombud eller lik-
nande kvalicerade personer för att undvika
fara.
g.2

8
SE
600
1075
g. 3
Enheten sedd från ovan
När enheten placeras vid sidan av en vägg
ska man säkerställa att det nns tillräckligt
med plats för dörren att öppnas så mycket
att hyllorna kan dras ut (g. 3).
Användning och installation
Placering
Av säkerhetsmässiga och driftsmässiga
skäl får enheten inte placeras utomhus.
Ställ enheten på ett plant underlag i ett torrt
och väl ventilerat utrymme (max 75% relativ
luftfuktighet). Placera inte enheten nära
värmekällor så som spisar eller radiatorer
och undvik att utsätta den för direkt solljus
eller värme från annan värmekälla.
Rumstemperaturen
Klimatklassen står på typskylten. Den anger
inom vilka rumstemperaturer enheten fung-
erar optimalt. Vinskåpen med vinterposition
fungerar dock ned till 5ºC rumstemperatur.
Obs: Skåpet fungerar bäst ved omgivande
temperaturer på 10 ° till 32 ° C
Installation
Underlaget som enheten ska stå på ska
vara plant. Använd ingen ram eller liknan-
de.Enheten kan stå fritt upp mot en vägg,
byggas in i ett kökselement eller stå vid
sidan om eller tillsammans med andra skåp
(g. 4-5).

9
SE
600 600
600
600
600 600
600
600
g. 4 g. 5
Ventilation
Det är viktigt att enheten får tillräcklig ven-ti-
lation och att luftcirkulationen över, under
och runt enheten sker obehindrat.Figurerna
nedan visar hur man säkerställer nödvändig
cirkulation runt enheten (g. 6-7).
g. 6 g. 7
100
100
100
min .30
min .30

10
SE
Placering
Det är viktigt att enheten står helt plant.
Man kan justera enheten genom att vrida
de ställbara fötterna framtill upp eller ner se
g. 9).
Kontrollera med ett vattenpass att enheten
står helt plant.
g. 8
Max. 85 kg.

11
SE
Dörren kan ändras från högerhängning till vänsterhängning och omvänt på följande vis
Vändbar dörr
1. Enheten läggs ner och det översta
gångjärnet lossas.
2. Demontera toppgångjärnet.
4. Täcklisterna på sockelsidorna demon-
teras försiktigt med hjälp av en atslipad
skruvmejsel
5. Gångjärnstappen dras upp… … och
monteras i på motsatt sida.
8. Täcklisterna på sockelsidorna klickas
fast på motsatt sida.
6. Låstappen skruvas fri me
9. Dörren placeras ned över bottentappen,
varefter det översta gångjärnet skruvas
fast ordentligt.
3. Glasdörren vänds upp och ner.
7. När låstappen är fri dras den upp tillsam-
mans med låscylindern för att sedan
återmonteras på motsatt sida.
10. Efter omhängning ska man undersöka om tätningslisten sluter tätt hela vägen runt. Om den inte gör det, kan man med hjälp av en hår-
tork mycket försiktigt värme tatningslisten i hele dess längd. Därefter hjälpa tätningslisten ut lite så att den sluter tätt till enheten. Säkerställ
att tätningslisten inte blir så varm att den smälter!
OBS: Du måste ta bort magneten på undersidan av dörren genom att skruva loss de två skruvarna och montera den på den andra änden
av dörren. Om där är en logotyp märke på dörren, måste du också ta bort den och om möjligt sätta upp det på den andra änden av dörren
Ta bort den övre och nedre genomföringar på dørendestykkerne (det är den svarta, runda plast bitar ) och byt dem så att den genomföringar
där var på toppen, nu är i botten och vice versa.
GB

12
SE
Manövrering och funktion
g. 9
Elektronisk styrning.
Den elektroniska styrningen säkerställer
attde förinställda temperaturerna hålls
uppochnertill i enheten. Detta sker via av-
anceradstyrning av kylsystemet, värmeele-
menten och äkten. Förinställd temperatur
lagrasvid eventuellt strömavbrott.
Den elektroniska styrningen har följande
funktioner:
●Till/från brytare
●Ljuskontakt*
●Temperaturjustering
●Temperaturindikator
●Automatisk avfrostning
●Dörrlarm
●Larm vid för hög och för låg temperatur
* Ljuset är antingen tänt konstant eller en-
dast när dörren öppnas.
Temperaturindikator.
Displayen visar aktuell temperatur. Dis-
play-ens övre siror visar temperatur upptill
i enheten och displayens nedre siror
visartemperatur nertill i enheten. Tempe-
raturindikatorn har ett integrerat ter som
simuleraaktuell temperatur i faskorna.
Därför reagerar inte indikatorn på kortvariga
variationer i lufttemperaturen.
Temperaturjustering.
Termostaten är försedd med barnsäkring.
Barnsäkringen kopplas in genom att tryck-
apå knapparna för ”upp och ner” samtidigt.
Efter ca 3 sekunder blinkar “Pof” i diplayen.
Därefter visas aktuella temperaturer som
vanligt. Dessutom kan förinställd temperatur
visas genom att trycka på SET1 respektive
SET2.
Barnsäkringen återställs genom att tryckapå
knapparna för “upp och ner” samtidigt.Efter
ca 3 sekunder blinkar “Pon” i displayen och
temperaturen kan ställas in.
Temperaturinställning upptill i
enheten.
Tryck in SET1. Därefter kan temperaturen-
upptill justeras uppåt eller neråt med hjälpav
knapparna för ”upp och ner”. Tempera-turen
kan ställas in från 8 till 22°C. Dock kan in-
ställningen inte göras lägre än den faktiske
inställningspunkten för temperatur-sensorn i
botten av enheten.

13
SE
Permanent belysning
För presentation av ditt vin kan du välja att
ha ljuset tänt permanent genom att trycka
på ljussymbolen två gånger. För att
släcka ljuset igen trycker man på .
Manövrering och funktion
Fler-zoninställning för ser-
ve-ringstemperering.
Normal inställning för denna användningär
en topp/botteninställning på 16/6. Medden-
na inställning kommer temperaturernaatt
fördela sig ned genom enheten för förvaring
av olika typer av vin efter följandeuppdel-
ning från topp ned mot botten:
●tunga rödvin +16 till +19°C
●Rosé och lätta rödvin +12° till +16 °C
●vitvin +10 till +12°C
●champagne och mousserande vin +6 till
+8°C
Enkel-zoninställning för
lång-tidslagring.
För långtidsförvaring av vin rekommendera-
sen topp/botten-inställning på 12/12°C.Med
samma inställning i topp och bottenskapas
en jämn temperatur i hela enheten.Omgiv-
ningstemperaturen kommer dock långsamt
att tränga in genom enhetens dörroch sidor
vilket förorsakar en liten temperaturskillnad
mellan topp och botten.
Enhetenreglerar i botten efter förinställd
temperaturoch avvikelsen kommer därför
att ske i toppen.Skillnaden kommer att ligga
mellan 0–3°C, beroende på omgivningstem-
peraturen.
Temperaturinställning nertill i
enheten.
Tryck in SET2. Därefter kan temperaturen-
nertill justeras uppåt eller neråt med hjälpav
knapparna för ”upp och ner”. Temperaturen
kan ställas in från 5 till 22°C. Dock kan in-
ställningen inte göras högre än den faktiske
inställningspunkten för temperatur-sensorn
upptill av enheten.
Larmanordningar.
Det nns ett underskridningslarm för låtem-
peratursensorn och ett överskridningslarm
för högtemperatursensorn.
Larmet har en pip-ton samt visuell varning
på displayen.
Larm för låg temperatur: pip-ton + al-
terne-rande visning av “LtA” och aktuell
tempe-ratur
Larmtemperaturen är beroende av juste-
ringspunkterna
Pipljudet kan stängs av genom att trycka på
självvald termostatknapp.
Tryck på till/ från brytaren för att radera
displaylarmet.
En gång för att stänga av larmet och en
gång till för att starta om kompressorn.
Dörrlarm
När dörren har varit öppen mer än två minu-
ter aktiveras dörrlam
Ljuset
För att släcka ljuset igen trycker man på

14
SE
Automatisk avfrostning
Avfrostning av enheten sker automatiskt.
Tövattnet rinner genom ett rör ned till tövat-
tenskålen som sitter ovanför kompressorn.
Vattnet förångas tack vare värmen från
kompressorn.
Rengöring
Slå ifrån strömmen med hjälp av till/från
knappen när enheten ska rengöras invän-
digt.
Enheten rengörs bäst med en ljummen
tvållösning (max. 65 °C). Använd inte ren-
göringsmedel som repar. Använd en mjuk
duk. Skölj efter med rent vatten och torka
ordentligt. Undvik att få in vatten i manöver-
panelen.
Tövattensrännan, där kondensvattnet från
kondensorn rinner ned i, sitter på bakre
väggen inne i enheten. Säkerställ att den
är ren. Använd ett desinfektionsmedel som
t.ex. klorin utspäddet med vatten, som ska
droppas i tövattenavloppet ett par gånger
om året. Rensa med piprensare eller dylikt.
Använd aldrig skarpa eller spetsiga föremål.
Tätningslisten runt dörren kräver regelbun-
den rengöring för att undvika missfärgning
och för att säkerställa lång hållbarhet.
Använd rent vatten. Efter rengöring av dör-
rens tätningslist bör du kontrollera att den
fortfarande sluter tätt.
På kompressorn och i kompressorrummet
avlägsnas dammet enklast med damm-
sugare. Genom att demontera fotpanelen
möjliggör man för rengöring under enheten
Avfrostning, rengöring och underhåll

15
SE
Felsökningslista
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Inga kontrollampor
lyser.
Enheten är ej tillkopplad.
Strömavbrott; säkringen har
slagit ifrån, nätkontakten är inte
riktigt isatt.
Tryck på till/från knappen.
Kontrollera om strömmen är
ansluten. Säkringen ska vara
tillslagen.
Vatten på glashyl-
lorna.
Tövattenavloppsröret är igensatt. Rensa tövattenrännan och av-
loppshålet i väggen baktill.
Vibrationer eller
oljud.
Enheten står snett.
Enheten vilar mot ett annat kök-
selement.
Placera enheten med hjälp av
vattenpass.
Dra bort skåpet från element
eller apparater som står i skåpets
omedelbara närhet.
Kompressorn är
konstant igång.
För låg temperaturinställning.
Hög utrymmestemperatur.
Ställ in högre temperatur.
Sörj för god ventilation.
Temperaturen i skå-
pet är för hög.
Temperaturinställning.
Påfyllning av icke nerkylda
drycker.
Ställ in lägre temperatur.
Fördela dryckesvarorna så att
luften kan cirkulera.
Regleringen visar
P1
Toppsensorn är frånkopplad eller
kortsluten
Tillkalla service. Hela enheten
regleras efter varmaste inställ-
ning tills felet åtgärdats..
Regleringen visar
P2
Bottensensorn är frånkopplad
eller kortsluten.
Tillkalla service. Hela enheten
regleras efter varmaste inställ-
ning tills felet åtgärdats.

16
SE
Reklamation, reservdelar och service
Cylinda täcker inte:
Fel eller skador som uppstått direkt eller
indirekt vid felhantering, missbruk, bristande
underhåll, felaktig inbyggnad, uppställning
eller anslutning samt vid brand, olycka, åsk-
nedslag, spänningsvariationer eller andra
elektriska störningar som t.ex. defekta säk-
ringar eller fel i försörjningsnätets elektriska
installationer samt vid reparationer utförda
av andra än av Cylinda anvisade repara-
törer och på det hela fel och skador som
leverantören kan konstatera får skyllas på
andra orsaker än fabrikations- och material-
fel omfattas inte av reklamationsrätten.
Transportskador som konstateras hos
konsumenten är primärt en sak mellan
konsumenten och återförsäljaren dvs.
återförsäljaren får ersätta konsumenten.
Innan servicehjälp tillkallas ombeds du
kontrollera de felmöjligheter du själv kan
avhjälpa (se felsökningslista). Om ditt krav
på hjälp är oberättigat t.ex. om enhetens
driftsproblem kan belastas en trasig säkring
eller felmanövrering får du själv ersätta de
omkostnader som är förbundna med tillkall-
ad servicehjälp.
Reservdelar
Ange typ och serienummer samt produkt-
nummer när du beställer reservdelar (se g.
9). Dessa upplysningar nner du på typsky-
lten inne i enheten. Typskylten innehåller
olika tekniska upplysningar samt typ- och
serienummer.
Kom ihåg att alltid använda auktoriserade
hantverkare om det är något som ska re-pa-
reras eller bytas ut.
ServiceCylinda har lokala servicecenter
i hela landet och som är specialister på
Cylinda. Här kan du få fasta priser och
professionell hjälp för alla reparationer. Hitta
ditt lokala servicecenter på www.Cylinda.se.
g. 10

17
SE
Bortskaning.
Information för användare om hopsam-
ling och avfallshantering av gammalt
material och använda batterier
Dessa symboler på produk ter,
förpacningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska
blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med van-
liga hushållssopor. För att gamla
produkter och använda batterier
ska hanteras och återvinnas på rätt
sätt ska man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med na-
tionella bestämmelser och direktiven
2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och
batterier på rätt sätt hjälper du till att
spara på värdefulla resurser och före-
bygga en potentiell negativ inverkan
på människors hälsa och på miljön
som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling
och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller
det försäljningsställe där du köpte din
artikel.
Olämplig avfallshantering kan
beläggas med stra i enlighet med
nationella bestämmelser.
För aärsanvändare inom den
Europeiska Unionen.
Om du vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, var god kon-
takta din återförsäljare eller leveran-
tör för ytterligare information.
Information om avfallshantering
i länder utanför den Europeiska
unionen
Dessa symboler är endast giltiga
inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera denna produkt ska du
kontakta de lokala myndigheterna
eller din återförsäljare, och fråga om
korrekt avyttringsmetod.
Notering till batterisymbolen:
Denna symbol kan användas i
kombination med en kemisk symbol.
I detta fall iakttar den de krav som
ställs upp i direktivet för den aktuella
kemikalien.

2
GB
As the appliance contains a
ammable refrigerant, it is es-
sential to ensure that the refrig-
erant pipes are not damaged.
The quantity and type of the
refrigerant used in your appli-
ance is indicated on the rating
plate.
Standard EN378 species that
the room in which you install
your appliance must have a
volume of 1m³ per 8 g of hydro-
carbon refrigerant used in the
appliances. This is to avoid the
formation of ammable gas/air
mixtures in the room where the
appliance is located in the event
of a leak in the refrigerant circuit.
WARNING:
Keep ventilation openings in
the appliance’s cabinet or in the
built-in structure clear of obstruc-
tion
WARNING:
Do not use other mechanical
devices or other means to ac-
celerate the defrosting process
than those recommended by the
manufacturer
WARNING:
Do not damage the refrigerant
system
WARNING:
Do not use electrical appli-
ances inside the refrigerated
storage compartment, unless
they are of a type recommended
by the manufacturer
WARNING:
Do not expose the appliance to
rain
WARNING:
This appliance is not intended
for use by children and above
and persons with reduced phy-
sical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and
knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved
WARNING:
Do not store explosives, such
as aerosol cans with ammable
propellants in the unit.
Warning

3
GB
WARNING:
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision
WARNING:
Danger risk of re or explosion if
ammable refrigerant are used.
To be repaired only by trained
personnel.
●Always keep the keys in a sep-
arate place and out of reach of
children
●Before servicing or clean-
ing the appliance, unplug the
appliance from the mains or
disconnect the electrical power
supply
●If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent,
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard
●Do not use extension cords.
●Relevant for Australia: Sup-
ply cord tted with a plug com-
plies with AS/NZS 3112.
●Frost formation on the interior
evaporator wall and upper
parts is a natural phenom-
enon. Therefore, the appliance
should be defrosted during
normal cleaning or mainte-
nance.
●Please note that changes to
the appliance construction will
cancel all warranty and product
liability
●This appliance is intended to
be used exclusively for the
storage of wine
Warning ..................................................2
Saving energy.........................................4
Before use. .............................................4
Technical data. .......................................4
Get to know your wine cooler. ................5
Installation and start-up ..........................6
Reversible door ......................................9
Operation and function .........................10
Defrosting, cleaning and
maintenance.........................................12
Fault nding..........................................13
Warranty, spare parts and service........14
Disposal................................................15
Contents

4
GB
On receipt, check to ensure that the ap-
pliance has not been damaged during
transport. Transport damage should be
reported to the local distributor before the
wine cooler is put to use.
Remove the packaging. Clean the inside of
the cabinet using warm water with a mild
detergent. Rinse with clean water and dry
thoroughly (see cleaning instructions). Use
a soft cloth.
If during transport the appliance has been
laid down, or if it has been stored in cold
surroundings (colder than +5°C), it must be
allowed to stabilise in an upright position for
at least an hour before being switched on.
Before use Technical data
Wiring and connections in power supply
systems must been all applicable (local and
national) electrical codes. Consult these
codes lengths and sizes prior to cabinet
installation.
This device complies with relevant EU
directives including Low Voltage Directive
2014/35/EU and Electromagnetic Compat-
ibility Directive 2014/30/EU
The socket should be freely accessible.
Connect the appliance only to 220/240 V
/ 50Hz alternating current via a correctly
installed earthed socket.
The socket must be fused with a 10-13 A
fuse.
If the appliance is to be operated in a non-
European country, check on the rating plate
whether the indicated voltage and current
type correspond to the values of your mains
supply.
Information regarding voltage, current or
power are given on the rating plate
The power cord may be replaced by a
technician only.
The rating plate provides various techni-
cal information as well as type and serial
number.
The energy consumption reduces .
1)..the lower the ambient temperature is.
2)..the warmer thermostat set point is.
3)..the lower the number and the shorter
the length of the door openings is.
Savings in energy
consumption in the use
g.1
Table of contents
Languages:
Other Cylinda Washer manuals

Cylinda
Cylinda FT 5464X User manual

Cylinda
Cylinda PT3140S-1 User manual

Cylinda
Cylinda FT6196A User manual

Cylinda
Cylinda FT 5586 User manual

Cylinda
Cylinda FT4484A User manual

Cylinda
Cylinda FTA5576X User manual

Cylinda
Cylinda PT7140S User manual

Cylinda
Cylinda FT 5464 User manual

Cylinda
Cylinda TVP 5682 User manual

Cylinda
Cylinda FT 5484 User manual

Cylinda
Cylinda FT 5486X User manual

Cylinda
Cylinda BLG15 How to use

Cylinda
Cylinda FT 5484X User manual

Cylinda
Cylinda TVP6282 User manual

Cylinda
Cylinda FT 3152 User manual

Cylinda
Cylinda FTA6396A User manual

Cylinda
Cylinda T7200K User manual

Cylinda
Cylinda FT6284A User manual

Cylinda
Cylinda FT 5276 User manual

Cylinda
Cylinda FT 5574X User manual