D.A.S. T series User manual

ambient T series
Manual de Usuario / User’s Manual
Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.

ambient T seriesambient T series Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Amplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systemsAmplificadores de Potencia para sistemas distribuidos /Power Amplifiers for distributed systems
Conserve y lea todas estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la
existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede
afectar a la seguridad.
Keep these instructions.
Heed all warnings. Follow all instructions.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
La posición de encendido está indicada en el interruptor
mediante los correspondientes símbolos.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding symbols.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación
debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el
servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna
forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el
interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no
funcione correctamente o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally or has been dropped.
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o por su servicio postventa.
If the cable or the mains plug are damaged they must be
replaced. Contact the manufacturer to provide you with the
necessary spare parts.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el
valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor
(según IEC 60065:2001).
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown
in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos
periodos.
Unplug this apparatus during lightning storms, earthquakes or
when unused for long periods of time.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través
de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula
de la parte posterior a la frontal.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus that produce heat.
The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked.
The air stream circulates from back to front.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
cleaners.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este
aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No
exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos
que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids
on the unit. IP-20 equipment.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system
of the building must incorporate a multipolar switch with a
separation of contact of at least 3mm in each pole.
Este símbolo indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuo doméstico normal, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the appicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible the
cable already prepared.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en
condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No
toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal
conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch
these terminals while the amplifier is working.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la
presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence
of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover.
Aparato de Clase I. Class I device.
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España
(Spain).
Declara que la :
Declares that :
serie ambient T
ambient T series
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Standards:
l
l
l
EN 60065:2002 Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 1:Emission.
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audio-
visual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
4
5
6
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
Antes de conectar
GUÍA DE CABLEADO
EURO-BLOCK EURO-BLOCK
XLR & JACK 1/4” XLR & JACK 1/4”
CONEXIONES 7
Entradas Inputs
Salidas Outputs
Conexiones especiales Special connections
Asignación de prioridad y Phantom Priority and Phantom power
Tonos de pre-aviso ( )chimes Preannounce chime
Música en espera (M.O.H.) Music On Hold
Ajuste de las ganancias de entrada Signal input gain control
Jerarquía de prioridades Priority control
DIAGRAMA DE BLOQUES 11
12ESPECIFICACIONES
CONTENTS
INTRODUCTION
General
Features
FRONT PANEL DESCRIPTION
Rack installation
Instalación en rack
REAR PANEL DESCRIPTION
Before connect
WIRING GUIDE
CONNECTIONS
SPECIFICATIONS
BLOCKS DIAGRAM
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /

Características Features
Gracias por haber adquirido este amplificador
de potencia. Este amplificador está construido con
la más avanzada tecnología de diseño electrónico,
y ha sido diseñado empleando modernas técnicas
de diseño asistido por ordenador, tanto en sus
partes mecánicas como en sus partes
electrónicas.
El manual que tiene en sus manos le ofrece la
información necesaria para sacar el máximo
partido al sitema que ha adquirido. Por favor,
dedique unos minutos a leerlo.
Thank you for purchasing this power amplifier.
It has been built with the most advanced modular
technology, and has been designed through the
use of computer-aided design for both the
electronic and mechanical parts.
This manual contains the required information
to make the best use of the system you have
purchased. Please take the time to read it.
Generalidades General
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T / 3
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
Los amplificadores , forman un
conjunto de amplificador/mezclador que son la
perfecta solución para instalaciones comerciales o
industriales. Su reducido tamaño y facilidad de
acceso a los controles favorecen su uso.
Seis entradas para micrófono o línea.
Nivel de entrada ajustable.
Entrada para micrófono a través de un terminal
EURO block.
Función M.O.H. (Música en espera).
Entrada para aviso telefónico a través de
conector EURO block.
Alimentación Phantom en micrófono (en
canales 1 y 2).
Tres entradas de prioridad.
Cuatro tonos de pre-avisos.
Modelos de 60 vatios, 120 y 240 vatios.
Ampificador clase D ( ).
Sistema de protección avanzado con limitación
y protección de sobrecarga.
Formato rack 19”.
Ecualizador de 7 bandas.
Expandible con otro mezclador / amplificador a
través de conectores LINK y PRE-AMP.
Baja distorsión y bajo nivel de ruidos.
Tamaño compacto y de bajo peso.
Sistema perfecto para instalaciones Industriales
y comerciales.
ambient T
ambient 240.T
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
The amplifiers are comprehensive, all
in one mixer-amplifier solutions for commercial and
industrial applications. These units provide all
necessary features in a simple building block
format.
Six microphone or line inputs with 1/4 inch
phone, XLR and RCA jacks.
Adjustable input level.
One remote microphone input with EURO
block terminal.
M.O.H. (Music On Hold) input and output.
One telephone paging input with EURO block
terminal.
Phantom power for MIC channel 1 and 2.
Three layer priority muting.
Built-in user selectable pre-announce chime,
with four chime types.
60 watts, 120 watts and 240 watts rated
power output.
High efficiency Class-D Amplifier (
).
Advanced protection system includes current
limiting, over current and thermal protection.
Desktop and 19 inches rack mountable type.
Seven band graphic equalizer.
Expandable by adding audio mixer and power
amplifier with LINK and PRE-AMP terminal.
Low distortion and low noise level.
Compact size and light weight.
Ideal for commercial and industrial use.
ambient T
ambient
240.T
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?

Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
4
1. Bahia receptora para el reproductor de
CD/MP3/Sintonizador AM-FM (opcional).
2. Ecualizador gráfico
(125Hz-250Hz-500Hz-1kHz-2kHz-4kHz-8kHz)
3. Indicadores: Protección - Nivel de salida -
Encendido.
4. Control de ganancia de cada entrada.
5. Control de volumen del Master general.
6. Pulsador del tono de pre-aviso.
7. Selector de aviso a todas las zonas.
8. Selector de aviso a zonas individuales.
9. Interruptor de encendido.
1. Bay for adding optional music source (CD/MP3
Player with PLL MW/FM Radio.
2. Graphic equalizer control
(125Hz-250Hz-500Hz-1kHz-2kHz-4kHz-8kHz)
3. Indicators: Protection - Output level - Power.
4. Input channel volume controls.
5. Master volume controls.
6. Pre-announce chime switch.
7. All speaker zone output selector.
8. Individual speaker zone output selector.
9. Power switch.
213
EXIT
4
EXIT
5 6 7
EXIT
89
Estos amplificadores están diseñados para su
uso tanto apilados como instalado en armarios
rack normalizados de 19”. A tal efecto encontrará
en el interior del embalaje dos ángulos metálicos
con sus correspondientes perforaciones para
ensamblar al amplificador y permitir así su montaje
en rack (véase la figura).
Le recomendamos una especial atención a la
necesidad de proveer al amplificador de suficiente
espacio para evacuar la temperatura que generará
después de horas de funcionamiento.
Evite colocarlos inmediatamente en contacto
con otros amplificadores o aparatos que puedan
desprender calor. Si es posible, deje libre una
unidad de rack en su parte inferior y otra en su
parte superior.
You may stack mixer-amplifiers without using a
cabinet or you may place a single mixer-amplifier
on a surface with 12 inches (about 30 cm) of air
space around the unit for convection cooling.
When using an equipment rack (see figure), do
not mount units directly on top of each other.
Allow 2U between units for convection cooling.
The side walls of the rack should be a minimum of
2 inches (about 5 cm) away from the amplifier
sides, and the back of the rack should be a
minumum of 4 inches (about 10 cm) from the
mixer-amplifier rear panel.
Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves or other apparatus
that produce heat.
FRONT PANEL DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Instalación en rack Rack installation

Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
5
REAR PANEL DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DEL PANEL TRASERO
7
8
9
1011
346
5
1
2
EXIT
Desconecte de la red eléctrica SIEMPRE los
reproductores y dispositivos auxiliares, así como
este amplificador, antes de realizar las conexiones
entre ellos.
Mantenga la adecuada polaridad en los
conectores de entrada del amplificador.
Cuidado: La polaridad en los conectores de
altavoces es terminal “4 ” para positivo y terminal
con el símbolo (GND) para negativo, en baja
impedancia; o terminales de “1” a “5” para positivo
y “COM para negativo, en alta impedancia, es
decir, para sistemas distribuidos.
Advertencia: Nunca utilice la salida Low-Z a la
vez que la salida High-Z.
W
Make sure your mixer-amplifier and other
auxiliary devices are disconnected from the power
source, with the power switch in the “OFF”
position and all level controls turned completely
down (counterclockwise).
Maintain proper polarity on input connectors.
Caution: Use the terminal “4 ” for speaker
positive lead and the terminal marked (GND)
for speaker negative lead (Low Z), or use terminals
marked “1” to “5” for speaker positive lead and
“COM for speaker negative lead (High Z).
Caution: Never use both the Low-Z and High-Z
terminals at the same time.
W
1. Fusible de alimentación eléctrica.
2. Puertos de expansión.
(AMP-IN, AMP-OUT, LINK-IN, LINK-OUT)
3. M.O.H. (Música en espera) Conector de salida
y control de nivel.
4. Control del volumen del tono de pre-aviso.
5. Ajuste de los distintos niveles de entrada.
6. Alimentación Phantom y selector de prioridad.
7. Conectores de entrada.
8. Conector para micrófono remoto y control de
ganancia.
9. Conector para entrada de Íinea telefónica.
10. Conector para salidas de altavoces.
11. Cable de entrada de alimentación eléctrica.
1. AC Fuse.
2. Expansion ports (AMP-IN, AMP-OUT, LINK-
IN, LINK-OUT)
3. M.O.H. (Music On Hold) output and level
control.
4. Pre-announce chime level control.
5. Gain controls for variable input level.
6. Phantom power and priority control switches.
7. Signal input connectors.
8. Remote microphone station input connector
and output level control.
9. Telephone paging input connector.
10. Speaker outputs connector (4 ohm, selectable
25V, 70V and 100V).
11. AC power cable.
Antes de conectar Before connect

Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
6
EURO-BLOCK
XLR & JACK 1/4”
WIRING GUIDE
GUÍA DE CABLEADO
INPUT
DESBALANCEADO / UNBALANCED
OUTPUT
BALANCEADO / BALANCED
1 = Malla / Shield.
2 = Positivo / hot =
3 = Negativo / /cold =
+
-
Malla / Shield
S
-R
+T
Male XLR
Female XLR

7
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
ENTRADAS
Conecte micrófonos u otras fuentes con señal
balanceada a las entradas balanceadas del
amplificador y ajuste sus niveles de ganancia de
entrada. Las señales no balanceadas deben
conectarse a las entradas dotadas de conectores
RCA.
SALIDAS
En los amplificadores , el modo de
funcionamiento predeterminado está fijado para
línea de 100V. Seguidamente ilustramos el modo
de seleccionar otro voltaje de funcionamiento.
Nunca deben usarse a la vez la salida
Low-Z y la de línea (Hi-Z).
Nunca use una carga menor que 4
Ohmios.
ambient T
INPUTS
Connect microphones or balanced line-level
sources to mixer-amplifier balanced inputs. Set
Gain volume accordingly. Connect unbalanced
line-level signals to RCA input connectors.
OUTPUTS
Never use both the Low-Z (4 ohms) and
Hi-Z (25V, 70V and 100V) terminals at the
same time.
Never use a load less than 4 ohms.
The default mode for these connectors is set in
the 100v position (all models).
Table below indicates how to set other
voltages.
Ambient 60.T 4W/ 15.5V 10W/ 25V 83W/ 70V 165W/ 100V
Ambient 120.T 4W/ 22V 5.2W/25V 42W/70V 83W/ 100V
Ambient 240.T 4W/ 31V 2.6W/25V 21
W/70V 42
W/ 100V
Impedancia y tensión de salida / Impedance and output voltage
Cambio de tensión de salida para modo Hi-Z/ Change Hi-Z output voltage
CONNECTIONS
CONEXIONES
T10 T11 T12 T13
100V Rojo / Red Azul / Blue Verde / Green Negro / Black
70V Verde / Green Rojo / Red Azul / Blue Negro / Black
25V Azul / Blue Verde / Green Rojo / Red Negro / Black

Típico esquema de conexión / Typical wiring scheme
Estos amplificadores disponen de varias
conexiones especiales como son:
1.- .- Salida de pre-amplifi-
cador para enviar señal a un procesador externo,
o bien a otro amplificador (o grupo de
amplificadores).
2.- .- Entrada directa a la etapa de
potencia desde un procesador externo, o desde
otro previo o mezclador de audio.
3.- .- Permite unir varios amplifica-
dores para disponer de un mayor
número de entradas y de salidas.
4.- .- Recibe la señal desde el LINK-
OUT de otro amplificador ,
conviertiéndose en esclavo del primero.
PRE-AMP OUT
AMP-IN
LINK-OUT
LINK-IN
Ambient T
ambient T
External equipments connection:
By connecting a signal processor such as an
equalizer or limiter between the mixer section
( ) and the power amplifier section
( ) of the , signals can be
tailored for desired sound output.
allows expansion with
and connector.
If you need more inputs and outputs, this
function allows you to do that.
This function affects which signals are heard
when another mixer or are wired to
the mixer-amplifier.
PRE-AMP OUT
AMP-IN
LINK-IN
LINK-OUT
ambient T series
Ambient T series
ambient T series
8

9
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
Los canales de entrada 1 y 2 disponen de la
función de prioridad. Una vez seleccionada la
posición ON en el conmutador se encuentra
alojado en el panel de conexiones, las señales de
entrada conectadas aquí, tendrán prioridad sobre
el programa musical que se esté reproduciendo.
Los canales de entrada 1 y 2 disponen de la
alimentación Phantom. Una vez seleccionda la
posición ON en el conmutador que se encuentra
alojado en el panel de conexiones, este conector
suministrará una tensión de + 15 V DC que
alimentará los micrófonos de condensador
conectados aquí.
The Priority function allows talk over for MIC
channel 1 and 2.
All other input signals are muted when this
function is activated during stay “ON” position.
Figure shows the priority switches and its “ON”
and “OFF” positions.
supply DC + 15 Volts phantom
power to use condenser microphone with MIC 1
and 2 channels.
Figure shows the phantom power switches
and its “ON” and “OFF” positions.
Ambient T series
Asignación de prioridad y Phantom Priority and Phantom power
Este amplificador dispone de 4 tonos de pre-
aviso que se pueden seleccionar desde el interior
de este amplificador.
El dibujo que mostramos a continuación señala
la posición de origen y las posibles posiciones que
se pueden seleccionar utilizando el conector T3
para cambiar el tono de pre-aviso.
The Ambient T series provides 4 different user
selectable chimes.
The figure below illustrates default factory
setting. To change chime selection, move T3
jumper to the desired position.
Otra de las funciones especiales de los
amplificadores es la posibilidad de
conexión a su terminal telefónico, o a su Central
de Telefonía a través de un módulo de conexión
para centrales de megafonía.
En el panel de conexiones encontrará, además
del control de volumen, un conmutador con las
posibilidades INT y EXT.
La posición INT dará paso a la señal del
reproductor de CD/MP3 (opcional), y la posición
EXT dará paso a esta extensión la señal que
provenga de la entrada de línea 6.
ambient T
Connect mixer-amplifier Music On Hold
connector to music-on-hold input on telephone
interface/PBX like telephone pager. Set Music On
Hold volume to proper level.
supply two way Music On Hold
function. When Music On Hold slide switch is the
“INT” position, Music On Hold output is routed
from the CD/MP3 module (optional). When the
slide switch is the “EXT” position, Music On Hold
output is routed from Line IN channel (only channel
6) connected external music source.
Ambient T series
Tonos de pre-aviso (Chimes) Preannounce chime
Música en espera. (M.O.H) Music On Hold

10 Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
Cada una de las entradas dispone de un
potenciómetro de ajuste de ganancia. A fin de
ampliar el rango de posibles conexiones, este
control nos permite una variación de 44 dB en
cada una de las entradas. En la figura se pueden
observar estos potenciómetros de ajuste de
ganancia.
can accept variable and wide
range input signals by way of the trim pot. Adjusts
the trim pot in a range of 44 dB to accept variable
external equipments. Figure shows detail input
sensitivities.
Ambient T series
Los amplificadores de la tienen
predeterminados 3 niveles de prioridades para
mensajes:
1.- Telephone paging
2.- Canales 1 y 2, Micrófono remoto y Tono de
preavisos (Chimes).
3.- Canales 3 a 6.
serie ambient T has three layer priority mute
function. When higher level source is activated,
other input signals are muted except same priority
level source.
1.-Telephone paging
2.-CH1~CH2, Remote MIC, Chime.
3.-CH3~CH6.
Ambient T series
Ajuste de las ganancias de entrada Signal input gain control
Jerarquía de prioridades Priority Control

APPENDIX A. Blocks diagram
APÉNDICE A. Diagrama de bloques
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T / 11

ambient 60T ambient 120T ambient 240T
Balanced Microphone
Channels -50dB ± 3dB
Balanced Line Channels -22dB ± 3dB
Balanced Remote
Microphone Station -50dB ± 3dB
Balanced Telephone
Paging -21dB ± 3dB
Unbalanced Link-In -17dB ± 3dB
Input Sensitivity for full
output at maximum gain
Unbalanced Amp-In 0dB ± 3dB
Frequency Response at 1 watt from speaker
out tap.100Hz~10kHz +1.5dB / -3dB
125Hz,250Hz,500Hz,1
kHz,2kHz,4kHz,8kHz ±12dB ±3dB
Signal to Noise Ratio at
rated power output Better than 90dB
Crosstalk at all control
maximum -70dB at 1kHz
Rated Output Power at
THD 0.5% 60Watts 120Watts 240Watts
Total Harmonic
Distortion(THD) at 1kHz
rated power
Less than 0.5%
Phantom Power 15VDC
Power Band Width at
1kHz from speaker out
tap
80Hz~15kHz with less than 0.5% THD
DC Output Offset Less than ±3mV
Graphic Equalizer
Operating
Temperature/Humidity at
non-condensing
0°~40°C at 95% humidity
15.5V 22V 31V
25V
70V
Output Voltage and
Impedance
100V
Cooling Convection Cooled
Dimensions
(Width/Height/Depth) 420(W) x 88(H) x 320(D) mm
Construction
Net Weight 8.72 kg 9.76 kg 10.3 kg
4W
10W5.2W2.6W
83W42W21W
165W83W42W
Note: Necessary modifications are carried out without notice
ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /
12

GARANTÍA
WARRANTY
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
producto no haya sido previamente manipulado e incluir una
fotocopia de la factura de compra.
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario User’s Manual/ ambient T /

UM_AMBT_01
D.A.S. AUDIO OF AMERICA, INC.
Sunset Palmetto Park
6816 NW 77th Court.
Miami, FL. 33166 - U.S.A.
TOLL FREE: 1-888DAS4USA
Tel. +1 305 436 0521
Fax +1 305 436 0528
D.A.S. AUDIO ASIA PTE. LTD.
25 Kaki Bukit Crescent #01-00/02-00
Kaki Bukit Techpark 1
Singapore 416256
Tel. +65 6742 0151
Fax +65 6742 0157
D.A.S. AUDIO, S.A.
C/. Islas Baleares, 24
Tel. 96 134 0525
Tel. Intl. +34 96 134 0860
Fax 96 134 0607
Fax Intl. +34 96 134 0607
46988 Fuente del Jarro
Valencia, SPAIN
www.dasaudio.com
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other D.A.S. Amplifier manuals

D.A.S.
D.A.S. DX-80 User manual

D.A.S.
D.A.S. CSA series User manual

D.A.S.
D.A.S. H-1500 User manual

D.A.S.
D.A.S. INTEGRAL-WA4 User manual

D.A.S.
D.A.S. PS Series User manual

D.A.S.
D.A.S. SLA Series User manual

D.A.S.
D.A.S. PA Series User manual

D.A.S.
D.A.S. Avant 12A User manual

D.A.S.
D.A.S. ps-200 User manual

D.A.S.
D.A.S. PA-500 User manual