dōTERRA LUMO PZ-UA089 User manual

DIFFUSER
PZ-UA089
Z Thank you for purchasing this product.
Please read the user manual carefully before use.
S Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie
vor der Anwendung das Benutzerhandbuch
sorgfältig durch.
R Takk for at du kjøpte dette produktet. Les
brukanvisningen nøye før bruk.
B Bedankt voor uw aankoop van dit product.
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig voor
gebruik.
U Merci d’avoir acheté ce produit. Veuillez lire
attentivement le mode d’emploi avant utilisation.
Q Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente il manuale dell’utente prima
di utilizzarlo.
V Gracias por comprar este producto. Lea
atentamente las instrucciones de uso antes de
utilizarlo.
T Obrigada por comprar este produto. Por
favor leia o manual de instruções com atenção
antes de o utilizar.
K Ďakujeme, že ste si zakúpili tento výrobok.
Pred použitím si pozorne prečítajte návod
na používanie.
W Hvala za nakup te naprave. Prosimo,
natančno preberite priročnik za uporabo.
X Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a
terméket. Kérjük, hogy használatát megelőzően
olvassa el gyelmesen a használati utasítást.
G Vă mulțumim că ați achiziționat acest
produs. Citiți cu atenție manualul de utilizare
înainte de folosire.
LUMO
™

Cleaning Card Instructions:
ZClean the Water Tank every 3 days. SWasserbehälter alle drei Tage reinigen. RRengjør
vanntanken hver 3. dag. BMaak de watertank om de 3 dagen schoon. UNettoyez le réservoir
d’eau tous les 3 jours. QPulire il serbatoio dell’acqua ogni 3 giorni. VLimpie el tanque de agua
cada 3 días. TLimpe o tanque de água a cada 3 dias. KNádrž na vodu čistite každé 3 dni.
WOčistite rezervoar za vodo vsake 3 dni. XTisztítsa meg a víztartályt 3 naponta. GCurățați
rezervorul de apă la ecare 3 zile.
Z Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment where the appliance is used or stored,
can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the
tank is not cleaned properly every 3 days. SAchtung: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung vorhanden
sein können, in der das Gerät benutzt oder gelagert wird, können im Wasserbehälter wachsen und in der Luft verteilt werden. Dies
kann zu ernsten Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird. RAdvarsel: Mikroorganismer kan nnes i vannet eller i omgivelsene hvor apparatet brukes eller oppbevares.
Det kan også gro i vannbeholderen og spres i luften. Dette kan utgjøre en helserisiko hvis vannet ikke fornyes, eller når tanken ikke
rengjøres grundig hver 3. dag. BWaarschuwing: Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving
waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen waardoor
zeer ernstige gezondheidsrisico’s ontstaan wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet om de 3 dagen goed
wordt schoongemaakt. UAvertissement: Les micro-organismes pouvant être présents dans l’eau ou dans l’environnement
où l’appareil est utilisé ou stocké, peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être projetés dans l’air en provoquant des
risques sanitaires très graves lorsque l’eau n’est pas renouvelée et que le réservoir n’est pas correctement nettoyé tous les 3
jours. QAttenzione: I microrganismi che possono essere presenti nell’acqua o nell’ambiente in cui l’apparecchio viene
utilizzato o conservato, possono proliferare nel serbatoio dell’acqua ed essere diusi nell’aria causando problemi di salute molto
gravi nel caso in cui l’acqua non venga sostituita e il serbatoio non venga pulito correttamente ogni 3 giorni. VAdvertencia:
los microorganismos que pueden estar pesentes en el agua o en el ambiente donde se almacena o se usa, pueden crecer en el
depósito del agua y ser difundidos por el aire, causando serios problemas de salud cuando el agua no se renueva y el depósito no
se limpia adecuadamente cada 3 días. TAtenção: Os micro-organismos que podem estar presentes na água ou no ambiente
onde o aparelho é utilizado ou armazenado, podem crescer no reservatório de água e ser soprados no ar causando sérios riscos à
saúde quando a água não é renovada e o tanque não é limpo adequadamente a cada 3 dias. KVarovanie: Mikroorganizmy,
ktoré môžu byť prítomné vo vode alebo v prostredí, kde sa zariadenie používa či skladuje, sa môžu množiť v zasobníku na vodu a
byt vyfúknuté do vzduchu, čo môže spôsobiť veľmi vážne zdravotné riziko, ak voda nie je vymieňaná a ak zásobník nie je dôkladne
vyčistený každé tri dni. WOpozorilo: V vodi ali okolju, kjer se naprava shranjuje ali uporablja, so lahko prisotni mikro-orga-
72 h

nizmi. Ti se lahko v posodi za vodo razrastejo, naprava pa jih razprši po zraku. To lahko povzroči resna zdravstvena tveganja,
zato vsake 3 dni zamenjajte vodo in temeljito očisite posodo za vodo. XFigyelmeztetés: Mikroorganizmusok, amelyek
jelen lehetnek a vízben vagy a környezetben, ahol a készüléket használják vagy tárolják, elszaporodhatnak a víztartályban, és
a levegőbe kerülhetnek, ami nagyon súlyos egészségügyi kockázatokat okoz, ha a vizet és a tartályt nem frissítik vagy nem
tisztítják megfelelően 3 naponta. GAtenție: microorganismele care se găsesc în mediul în care aparatul este folosit sau
depozitat se pot dezvolta în rezervorul de apă și pot pulverizate în aer cauzând probleme de sănătate serioase în cazul în
care apa nu este schimbată și aparatul nu este curățat la ecare 3 zile.
ZBe aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Be aware that
high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Do not permit the area
around the humidier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidier down. If the
humidier output volume cannot be turned down, use the humidier intermittently. Do not allow absorbent materials,
such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp. Unplug the appliance during lling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use. Empty and clean the humidier before storage.
Clean the humidier before next use.
SEine hohe Luftfeuchtigkeit kann das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung fördern. Der Bereich
um den Luftbefeuchter soll nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, Leistung des Luftbefeuchters
reduzieren. Kann die Leistung des Luftbefeuchters nicht reduziert werden, Luftbefeuchter mit zeitweiser Unterbrechung
nutzen. Darauf achten, dass saugfähige Materialien wie Teppiche, Gardinen, Vorhänge oder Tischdecken nicht feucht
werden. Während des Befüllens und der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen. Niemals Wasser im Behälter
lassen, wenn dieses nicht in Gebrauch ist. Luftbefeuchter vor Lagerung entleeren und reinigen. Luftbefeuchter vor
dem nächsten Gebrauch reinigen.
RVær oppmerksom på at høyt nivå av luftfuktighet kan medføre økt vekst av biologiske mekanismer i omgivelsene. Unngå
at området rundt luftfukteren blir full av damp eller vått. Dersom det oppstår damp skru ned nivået på utslipp fra
luftfukteren. Dersom nivået ikke kan skrus ned, bruk luftfukteren periodisk. Unngå at absorberende materialer, slik
som tepper, gardiner, og duker blir fuktige. Ta ut støpselet når du skal fylle på eller rengjøre apparatet. Aldri la det
være vann i beholderen når apparatet ikke er i bruk. Tøm og rengjør luftfukteren før den lagres. Rengjør luftfukteren
før neste gangs bruk.
BWees u ervan bewust dat een hoge vochtigheidsgraad de groei van biologische organismen in de omgeving kan
bevorderen. Zorg ervoor dat de ruimte rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat wordt. Indien vochtigheid optreedt,
draai dan het uitgangsvolume van de bevochtiger omlaag. Als het uitgangsvolume van de luchtbevochtiger niet

lager kan worden gezet, gebruik de luchtbevochtiger dan met tussenpozen. Zorg ervoor dat absorberend materiaal, zoals
tapijt, gordijnen, draperieën of tafelkleden niet vochtig worden. Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en
schoonmaken. Laat nooit water in het reservoir staan wanneer het apparaat niet in gebruik is. Leeg de luchtbevochtiger en
maak hem schoon voordat u hem opbergt. Reinig de luchtbevochtiger voor het volgende gebruik.
USachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes biologiques dans l'environnement. Ne laissez
pas la zone autour de l'humidicateur devenir humide ou mouillée. Si de l'humidité apparaît, réduisez le volume de sortie
de l'humidicateur. S'il n'est pas possible de baisser le volume de sortie de l'humidicateur, utilisez l'humidicateur par
intermittence. Ne laissez pas les matériaux absorbants, tels que les tapis, les rideaux, les tentures ou les nappes, devenir
humides. Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque
l'appareil n'est pas utilisé. Videz et nettoyez l'humidicateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidicateur avant sa prochaine
utilisation.
QSiate consapevoli che alti livelli di umidità possono favorire la crescita di organismi biologici nell'ambiente. Non è opportuno che
l'area intorno all'umidicatore diventi umida o bagnata. In caso di umidità, abbassare l'uscita dell'umidicatore. Se il volume
di uscita dell'umidicatore non può essere abbassato, utilizzare l'umidicatore a intermittenza. Non permettere che materiali
assorbenti, come moquette, tende, drappi o tovaglie, diventino umidi. Scollegare l'apparecchio durante le operazioni
di riempimento e di pulizia. Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso. Svuotare e pulire
l'umidicatore prima di riporlo. Pulire l'umidicatore prima di utilizzarlo nuovamente.
VTen presente que los niveles altos de humedad pueden facilitar el crecimiento de organismos biológicos en el ambiente. No
permitir que el área alrededor del humidicador se humedezca o se moje. Si aparece humedad, baja la intensidad del
humidicador. Si el volumen de la salida no se puede bajar, usa el humidicador de manera intermintente. No dejes que
materiales absorbentes, tales como alfombras, cortinas, cobertores o paños de cocina, se humedezcan. Desenchufar el
dispositivo cuando se rellene o se limpie. Cuando el dispositivo esté sin usarse, nunca dejar agua en el depósito de agua.
Vaciar y limpiar el humidicador antes de guardarlo. Limpiar el humidicador antes del siguiente uso.
TEsteja ciente de que altos níveis de humidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente.
Não permita que a área ao redor do humidicador que húmida ou molhada. Se ocorrer humidade, diminua a saída do
humidicador. Se o volume de saída do humidicador não puder ser reduzido, use o humidicador de forma intermitente.
Não permita que materiais absorventes, como carpetes, cortinas, cortinas ou toalhas de mesa, quem húmidos. Desligue
o aparelho durante o enchimento e a limpeza. Nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver em uso.
Esvazie e limpe o humidicador antes do armazenamento. Limpe o humidicador antes do próximo uso.
KZoberte na vedomie, že vysoká úroveň vlhkosti môže spôsobiť rozmnoženie biologických organizmov v prostredí.Zamedzte

tomu, aby okolie zvlhčovača bolo vlhké alebo mokré. Ak sa vyskytne zvlhnutie, znížte výstup pary zvlhčovača. Ak nie
je možné znížiť výstup pary zvlhčovača, používajte zvlhčovač prerušovane. Zamedzte zvlhnutiu absorbčných materiálov
ako sú koberce, záclony, závesy alebo obrusy.Pri plnení a čistení zariadenie vyberte zo zásuvky. Ak práve zariadenie
nepoužívate, uistite sa, že v zásobníku nikdy nie je voda.Pred uskladnením zvlhčovač vyprázdnite a vyčistite. Pred
opätovným použitím zvlhčovač vyčistite.
W Visoke vrednosti vlage lahko v prostoru vplivajo na hitrejšo rast bioloških organizmov. Poskrbite, da področje okoli vlažilca
ne postane vlažno ali mokro. V kolikor se pojavi vlažnost, zmanjšajte moč delovanja vlažilnika zraka. V kolikor moči
delovanja ni mogoče zmanjšati, vlažilec uporabljajte z vmesnimi prekinitvami. Bodite pozorni, da vpojni materiali, kot
so preproge, zavese ali namizni prti, ne postanejo vlažni. Med čiščenjem in polnjenjenjem posode z vodo, napravo
izklopite iz električnega omrežja. Če naprave ne uporabljate, poskrbite, da je posoda za vodo prazna. Preden vlažilec
pospravite, posodo za vodo izpraznite in ga očistite. Vedno očistite vlažilec pred naslednjo uporabo.
XÜgyeljen arra, hogy a magas páratartalom elősegítheti a biológiai organizmusok növekedését a környezetben. Ne engedje,
hogy a párásító körüli terület nedves vagy nyirkos legyen. Ha nedvesség lép fel, kapcsolja le a párásító teljesítményét.
Ha a párásító kimeneti hangerejét nem lehet lecsökkenteni, időszakosan használja a párásítót. Ne hagyja, hogy a
nedvszívó anyagok, például szőnyegek, függönyök, textíliák vagy terítők megnedvesedjenek. Töltés és tisztítás közben
húzza ki a készüléket a konnektorból. Soha ne hagyjon vizet a tartályban, amikor a készüléket nem használja. Tárolás
előtt ürítse ki és tisztítsa meg a párásítót. A következő használat előtt tisztítsa meg a párásítót.
GNiveluri ridicate de umiditate pot încuraja dezvoltarea organismelor biologice în acest mediu. Nu lăsați ca zona de lângă
umidicator să se umezească sau să se ude. În cazul în care zona se umezește reduceți debitul de vapori. Dacă debitul
nu poate redus, folosiți umidicatorul cu funcția intermitentă. Nu lăsați ca materiale absorbante, cum ar covoare,
draperii, fețe de masă, să se umezească. Scoateți aparatul din priză când îl umpleți cu apă sau la curățare. Nu lăsați
apă în rezervor când aparatul nu este în funcțiune. Goliți și curățați umidicatorul înainte de depozitare. Curățați-l
înainte de a-l folosi din nou. .

Overview/Überblick/Oversikt/Overzicht/Aperçu/Panoramica/Descripción
General/Descrição geral/Prehľad/Pregled/Áttekintés/Prezentare generală
Mist Spout/Nebeldüse/Lett spray/Nevelspuit/Buse de
brumisation/Bocchetta di emissione vapore/Boca del
Spray/Orifício de saída da névoa/Otvor na šírenie hmly/
Dulec za pršenje/Páracső/Oriciu de pulverizare
Splash Guard/Spritzschutz/Sprutbeskyttelse/
Spatbescherming/Protection contre les éclaboussures/
Protezione antispruzzo/Activación para Rociar/Proteção
contra salpicos/Ochrana pred postriekaním/Ščitnik pred
pršenjem/Fröccsenésgátló/Apărătoare
Mist Plate/Nebelplatte/Sprayplate/Nevelplaat/
Plaque de brumisation/Piastrina nebulizzatrice/Cubierta del
Spray/Placa para névoa/Platňa na vytváranie hmly/Pršilna
plošča/Párásítótányér/Placa de pulverizare
Top Cover/Deckel/Toppdeksel/Bovendeksel/Couvercle
supérieur/Coperchio superiore/Cubierta Superior/Tampa/
Horný kryt/Zgornji pokrov/Fedő/Capac
Maximum Water Level Indicator/Markierung für den
Wasserstand-Höchstwert/Indikator for maksimum vannivå/
Indicator maximum waterniveau/Indicateur de niveau
d’eau maximum/Indicatore del livello massimo dell’acqua/
Indicador de Nivel Máximo de Agua/Indicador do nível de
água máximo/Indikátor maximálnej hladiny vody/Indikator
za maksimalno raven vode/Maximális vízszintjelző/Indica-
torul de nivel maxim al apei
Working Hour Indicator/Betriebsdaueranzeige/Tidsinn-
stilling/Indicator bedrijfsuren/Indicateur d’heures de
fonctionnement/Indicatore delle ore di funzionamento/
Indicador de Programación de Tiempo/Indicador de horas
de funcionamento/Indikátor prevádzkových hodín/Indikator
delovanja/Működési időjelző/Indicator ore de funcționare

Water Reservoir/Wasserbehälter/Vannbeholder/Waterreservoir/
Réservoir d’eau/Serbatoio dell’acqua/Depósito de Agua/
Reservatório de água /Nádržka na vodu/Rezervoar za vodo/
Víztartály/Rezervor de apă
Light Button/Lichttaste/Lys-knapp/Lichtknop/
Bouton d’éclairage/Pulsante luce/Botón de Luz/Botão da
luz/Tlačidlo na svetlo/Gumb za luč/Light (világítás) gomb/
Butonul Lumină
Power Inlet/Netzeingang/Strøminntak/Stroomingang/Prise
d’alimentation/Ingresso alimentazione/Entrada de Alimentación/
Entrada para alimentação elétrica/Vstup napájania/
Vtičnica za napajanje/Árambemenet/Mufă de alimentare
Air Inlet/Lufteintrittsönung/Luftinntak/LuchtinlaatEntrée d’air/
Bocchetta di ingresso dell’aria/Entrada de Aire/Entrada de aire/
Prívod vzduchu/Dovod za zrak/Levegőbevezetés/Oriciu pentru
admisia aerului
Power Adaptor/Netzadapter/Strømadapter/Voedingsadapter/
Adaptateur d’alimentation/Alimentatore/Adaptador de Corriente/
Adaptador para alimentação elétrica/Sieťový adaptér/Vmesnik za
napajanje/Hálózati adapter/Alimentator
Mist Button/Nebeltaste/Spray-knapp/Nevelknop/Bouton de
brumisation/Pulsante nebulizzazione/Botón de Spray/Botão
de névoa/Tlačidlo vytvárania hmly/Gumb za pršenje/Mist
(párásítás) gomb/Butonul Pulverizare
Air Outlet/Luftaustrittsönung/Luftuttak/Luchtuitlaat/
Sortie d’air/Bocchetta di uscita dell’aria/Salida de Aire/
Saída do ar/Výstup vzduchu/Izpust za zrak/Levegőkivezetés/
Oriciu pentru evacuarea aerului
Housing/Gehäuse/Deksel/Behuizing/Boîtier/Alloggiamento/
Armazón/Corpo centrale/Základňa/Ohišje/Burkolat/Carcasă

How to Operate/Betriebsanleitung/Brukerveiledning den/Bediening/
Mode d’emploi/Modalità di funzionamento/Funcionamiento/Como oper-
ar/Spôsob obsluhy/Način uporabe/Hogyan működik/Modul de folosire
Z Remove the Top Cover.
S Den Deckel entfernen.
R Fjern toppdekselet.
B Verwijder het bovensdeksel.
U Retirez le couvercle
supérieur.
Q Rimuovere il coperchio
superiore.
V Retire la Cubierta Superior.
T Remova a tampa.
K Snímte horný kryt.
W Odstranite zgornji pokrov.
X Távolítsa el a fedőt.
G Îndepărtaţi capacul.
Z Add water into the Water Reservoir until it reaches
the red Maximum Water Level Indicator.
S Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, bis die rote
Markierung für den Wasserstand-Höchstwert erreicht ist.
R Tilsett vann i Vannbeholderen til det når den røde
indikatoren for maksimum vann nivå.
B Doe water in het waterresevoir totdat de rode
indicator voor maximum waterniveau is bereikt.
U Ajoutez de l’eau dans le réservoir d’eau jusqu’à
ce qu’il atteigne l’indicateur de niveau d’eau
maximum rouge.
Q Riempire il serbatoio dell’acqua no al raggiungimen-
to dell’indicatore del livello massimo, di colore rosso.
V Agregue agua al Depósito de Agua hasta que alcance
el indicador rojo de nivel máximo de agua.
T Adicione água no reservatório para água até chegar ao
indicador vermelho de nível de água máximo.
K Do nádržky na vodu nalejte vodu až po indikátor
maximálnej hladiny vody.
W Dodajajte vodo v vodni rezervoar, dokler ne doseže
rdečega indikatorja za maksimalno raven vode.
X Addig töltse a tartályt, amíg a víz szintje el nem éri a
piros színű maximális vízszintjelzőt.
G Adăugați apă în rezervorul de apă până când nivelul
atinge indicatorul roșu de nivel maxim al apei.
12

Z Add 8-10 drops of essential oil into the
Water Reservoir.
S 8 bis 10 Tropfen des ätherischen Öls in
den Wasserbehälter füllen.
R Tilsett 8 - 10 dråper med Eterisk olje til
vannbeholderen.
B Voeg 8 tot 10 druppels essentiële olie
toe aan het waterreservoir.
U Ajoutez 8 à 10 gouttes d’huile essentielle
dans le réservoir d’eau.
Q Aggiungere 8-10 gocce di olio essenziale
nel serbatoio dell’acqua.
V Agregue 8-10 gotas de aceite esencial
en el Depósito de Agua.
T Adicione 8 a 10 gotas de óleo essencial
no reservatório de água.
K Do nádržky pridajte 8 až 10 kvapiek
esenciálneho oleja.
W Dodajte 8-10 kapljic eteričnega olja v
vodni rezervoar.
X Tegyen 8-10 csepp illóolajat a
víztartályba.
G Adăugați 8-10 picături de ulei esențial în
rezervorul de apă.
Z Replace the Top Cover.
S Den Deckel aufsetzen.
R Skift ut toppdekselet.
B Plaats het bovendeksel terug.
U Replacez le couvercle supérieur.
Q Riposizionare il coperchio superiore.
V Coloque la Cubierta Superior.
T Volte a colocar a tampa.
K Nasaďte horný kryt.
W Namestite zgornji pokrov.
X Helyezze vissza a fedőt.
G Puneți la loc capacul.
34

Z Plug in the Power Adapter.
S Netzadapter einstecken.
R Koble til strømadapteren.
B Steek de stroomadapter in het stopcontact.
U Branchez l’adaptateur d’alimentation.
Q Collegare l’alimentatore.
V Conecte el Adaptador de Corriente.
T Ligue o adaptador de alimentação elétrica.
K Zasuňte adaptér do siete.
W Priključite vmesnik za napajanje.
X Csatlakoztassa a tápegységet.
G Conectați alimentatorul.
R Sprederen begynner å spre. Funksjonene
kan innstilles ved å trykke på riktige
knapper. Les avsnittet om brukerveiledning.
B De verstuiver begint met verstuiven. De
functies kunnen worden ingesteld door op
de juiste knoppen te drukken. Raadpleeg
het deel over Introductie Functies.
U Le diuseur commence à diuser. Les
fonctions peuvent être réglées en appuyant
sur les boutons appropriés. Reportez-vous
à la section Présentation des fonctions.
Q Il diusore inizia a funzionare. È possibile
impostare le funzioni premendo gli
appositi pulsanti. Consultare la sezione
Introduzione alle funzioni.
V El difusor comenzará a funcionar. Las
funciones se pueden congurar presion-
ando los botones apropiados. Consulte la
sección de Introducción de Funciones.
T O difusor começa a trabalhar. As funções
podem ser denidas premindo os botões
adequados. Consulte a secção de
introdução ao funcionamento.
KDifúzor začne rozptyľovať hmlu. Funkcie mož-
no nastaviť stlačením príslušných tlačidiel.
Pozrite si časť Predstavenie funkcií.
WIzparilnik začne pršiti. Funkcije lahko
nastavite s pritiskom na ustrezni gumb.
Glej Predstavitev funkcij v nadaljevanju.
XA szórótest elkezdi a diúziós folyamatot.
A funkciók a megfelelő gombok
megnyomásával állíthatók be. Lásd a
Funkciókiválasztás részt.
GDifuzorul începe să difuzeze. Setările
pot alese prin apăsarea butoanelor
corespunzătoare. Consultaţi secţiunea
Prezentarea funcţiilor.
Z The diuser begins diusing. The
functions can be set by pressing the
appropriate buttons. Refer to the section
of Function Introduction.
S Der Diuser beginnt mit der Diusion.
Die Funktionen können durch Drücken
der entsprechenden Tasten eingestellt
werden. Siehe Abschnitt Einführung in
die Funktionen.
5
6

Function Introduction/Einführung in die Funktionen/Brukerveiledning/
Introductie Functies/Présentation des fonctions/Introduzione alle funzioni/
Introducción de Funciones/Introdução ao funcionamento/Predstavenie
funkcií//Predstavitev funkcij/Funkciókiválasztás/Prezentarea funcțiilor
Mist Button/Mist Button/Nebeltaste/Spray-knapp/Nevelknop/Bouton de brumisation/
Pulsante nebulizzazione/Botón de Spray/Botão de névoa/Tlačidlo vytvárania hmly/
Gumb za pršenje/Mist (párásítás) gomb/Butonul Pulverizare
Z
1. Press the Mist Button once to turn ON the device while it is in standby mode. The mist and light
will turn on simultaneously. The default ON-time is 2 hours. The Working Hour Indicator lights
up green at rst position. The default product light color is warm white.
2. Press the Mist Button for the second time and the timer is set to 5 hours. The Working Hour
Indicator lights up green at second position.
3. Press the Mist Button for the third time and the timer is set to 10 hours. The Working Hour
Indicator lights up green at third positon. Mist mode is in intermittent mode at 5 minutes ON and
5 minutes OFF.
4. Press the Mist Button for the fourth time and the device turns OFF.
S
1. Die Nebeltaste einmal drücken, um das Gerät einzuschalten, wenn es sich im Standby-Modus
bendet. Der Nebel und die Leuchte werden gleichzeitig eingeschaltet. Die Betriebsdauer ist
standardmäßig auf 2 Stunden eingestellt. Die Betriebsdaueranzeige leuchtet in der ersten
Position grün auf. Die Standard-Lichtfarbe des Geräts ist ein warmes Weiß.
2. Die Nebeltaste ein zweites Mal drücken und der Timer wird auf 5 Stunden eingestellt. Die
Betriebsdaueranzeige leuchtet in der zweiten Position grün auf.
3. Die Nebeltaste ein drittes Mal drücken und der Timer wird auf 10 Stunden eingestellt. Die
Betriebsdaueranzeige leuchtet in der dritten Position grün auf. Im Nebel-Modus wird die Diusion
im Wechsel 5 Minuten lang eingeschaltet und 5 Minuten lang ausgeschaltet.
4. Die Nebeltaste ein viertes Mal drücken, um das Gerät auszuschalten.
R
1. Trykk på Spray-knappen én gang for å slå enheten PÅ når den er i standby-modus. Sprayen og
lyset vil slå seg på samtidig. Standard PÅ-tid er 2 timer. Indikatoren for brukstid lyser grønt ved
første posisjon. Standard produktlysfarge er varmt hvitt.

2. Trykk på Spray-knappen enda en gang og tidsinnstillingen stilles til 5 timer. Tidsinnstilling lyser
grønt ved andre posisjon.
3. Trykker du sprayknappen tre ganger stilles tiden inn på 10 timer. Tidsinnstilling lyser grønt ved
tredje posisjon. Dette er en intervall innstilling med 5 min PÅ og 5 min AV.
4. Trykker du re ganger på skrus duftsprederen av.
B
1. Druk één keer op de Nevelknop om het apparaat AAN te zetten terwijl het in de standbymodus
is. De nevel en het lampje zullen tegelijkertijd worden ingeschakeld. De standaard AAN-tijd is
2 uur. De Indicator bedrijfsuren licht groen op bij de eerste positie. De standaard kleur van het
product is warm wit.
2. Druk een tweede keer op de Nevelknop en de timer zal op 5 uur worden ingesteld. De Indicator
bedrijfsuren licht groen op bij de tweede positie.
3. Druk een derde keer op de Nevelknop en de timer zal op 10 uur worden ingesteld. De Indicator
bedrijfsuren licht groen op bij de derde positie. De Nevelmodus is een onderbroken modus met 5
minuten AAN en 5 minuten UIT.
4. Druk een vierde keer op de Nevelknop en de timer zal UIT worden gezet.
U
1. Appuyez une fois sur le bouton Mist (Brumisation) pour ALLUMER l’appareil lorsqu’il est en
mode veille. La brumisation et la lumière se mettront en marche simultanément. L’heure de
MARCHE par défaut est 2 heures. L’indicateur d’heures de fonctionnement s’allume en vert à la
première position. La couleur de la lumière du produit par défaut est blanc chaud.
2. Appuyez sur le bouton Mist (Brumisation) pour la deuxième fois et la minuterie est réglée sur 5
heures. L’indicateur d’heures de fonctionnement s’allume en vert à la deuxième position.
3. Appuyez sur le bouton Mist (Brumisation) pour la troisième fois et la minuterie est réglée sur
10 heures. L’indicateur d’heures de fonctionnement s’allume en vert à la troisième position. Le
mode brumisation est en mode intermittent avec 5 minutes de MARCHE et 5 minutes d’ARRÊT.
4. Appuyez sur le bouton Mist (Brumisation) pour la quatrième fois et l’appareil S’ÉTEINT.
Q
1. Premere una volta il pulsante nebulizzazione per ACCENDERE il dispositivo, quando si trova
in stand-by. La nebulizzazione e la luce si attiveranno contemporaneamente. Il tempo di
funzionamento predenito è di 2 ore. L’indicatore delle ore di funzionamento si illumina di verde
in prima posizione. La luce predenita del prodotto è bianca calda.
2. Premendo una seconda volta il pulsante nebulizzazione il timer viene impostato su 5 ore.
L’indicatore delle ore di funzionamento si illumina di verde in seconda posizione.

3. Premendo una terza volta il pulsante nebulizzazione, il timer viene impostato su 10 ore.
L’indicatore delle ore di funzionamento si illumina di verde in terza posizione. La nebulizzazione si
trova in modalità a intermittenza per 5 minuti dopo L’ACCENSIONE e, 5 minuti di nebulizzazione
e 5 minuti di pausa.
4. Premendo per la quarta volta il pulsante nebulizzazione il dispositivo si SPEGNE.
V
1. Presione el Botón de Spray una vez para ENCENDER el dispositivo mientras está en modo de
espera. El spray y la luz se encenderán simultáneamente. El tiempo de ENCENDIDO predetermi-
nado es de 2 horas. El Indicador de Programación de Tiempo se iluminará de color verde en la
primera posición. El color de luz predeterminado del producto es blanco cálido.
2. Presione el Botón de Spray por segunda vez y el temporizador se establecerá en 5 horas.
El Indicador de Programación de Tiempo se iluminará de color verde en la segunda posición.
3. Presione el Botón de Spray por tercera vez y el temporizador se establecerá en 10 horas.
El Indicador de Programación de Tiempo se iluminará de color verde en la tercera posición.
El modo spray estará en modo intermitente, 5 minutos encendido y 5 minutos apagado.
4. Presione el Botón de Spray por cuarta vez y el dispositivo se APAGARÁ.
T
1. Prima o botão de névoa uma vez para LIGAR o aparelho quando estiver em modo de espera.
A névoa e a luz ligam-se simultaneamente. o tempo de LIGAÇÃO pré-denido é de 2 horas.
O indicador de horas de funcionamento acende com cor verde na primeira posição. A luz
pré-denida do produto é branco quente.
2. Prima o botão de névoa uma segunda vez e o temporizador ca regulado para 5 horas. O
indicador de horas programáveis acende com cor verde na segunda posição.
3. Prima o botão de névoa uma terceira vez e o temporizador ca regulado para 10 horas. O
indicador de horas de funcionamento acende com cor verde na terceira posição. O modo de
névoa ca em modo intermitente 5 minutos LIGADO e 5 minutos DSELIGADO.
4. Prima o botão de névoa uma quarta vez para DESLIGAR o aparelho.
K
1. Ak tlačidlo vytvárania hmly stlačíte raz, zariadenie, ktoré je vpohotovostnom režime, ZAPNETE.
Súčasne sa zapne vytváranie hmly aj svetlo. Predvolený čas ZAPNUTIA sú 2 hodiny. Indikátor
prevádzkových hodín sa rozsvieti na zeleno vprvej polohe. Predvolená farba svetla výrobku je
teplá biela.
2. Ak tlačidlo vytvárania hmly stlačíte druhýkrát, časovač nastavíte na 5 hodín. Indikátor
prevádzkových hodín sa rozsvieti na zeleno vdruhej polohe.

3. Ak tlačidlo vytvárania hmly stlačíte tretíkrát, časovač nastavíte na 10 hodín. Indikátor
prevádzkových hodín sa rozsvieti na zeleno vtretej polohe. Režim vytvárania hmly je prerušovaný
režim so striedaním 5-minútového ZAPNUTIA a5-minútového VYPNUTIA.
4. Ak tlačidlo vytvárania hmly stlačíte štvrtýkrát, zariadenie sa VYPNE.
W
1. Enkrat pritisnite gumb za pršenje, da VKLOPITE napravo, ko je v stanju pripravljenosti. Pršenje in
luč se bosta vklopila hkrati. Privzeti čas VKLOPLJENOSTI znaša 2 uri. Indikator delovanja prikaže
zeleno luč na prvem položaju. Privzeta barva luči je topla bela.
2. Pritisnite gumb za pršenje drugič in čas se nastavi na 5 ur. Indikator delovanja prikaže zeleno luč
na drugem položaju.
3. Pritisnite gumb za pršenje tretjič in čas se nastavi na 10 ur. Indikator delovanja prikaže zeleno
luč na tretjem položaju. Pršilni način deluje s prekinitvami, VKLOPLJEN je 5 minut, potem pa 5
minut IZKLOPLJEN.
4. Pritisnite gumb za pršenje četrtič in naprava se IZKLOPI.
X
1. A készenléti (standby) módban lévő készülék BEkapcsolásához nyomja meg egyszer a Mist
(párásítás) gombot. A párásítás és a világítás egyszerre fog bekapcsolni. Az alapértelmezett
működési idő (ON-time) 2 óra. A működési időjelző (WHI) első pozíciójában zölden világít. A
termék alapértelmezett fényszíne meleg fehér.
2. A Mist (párásítás) gomb másodszori megnyomásával az időzítőt 5 órás működésre állítja át. A
Működési időjelzője (WHI) második pozíciójában zölden világít.
3. A Mist (párásítás) gomb harmadszori megnyomásával az időzítést 10 órás működésre állítja be.
A Működési időjelző (WHI) harmadik pozíciójában zölden világít. A párásítás ekkor szakaszos
üzemmódban működik, 5 perces működést követően 5 percre KIkapcsol.
4. A Mist (párásítás) gomb negyedszeri megnyomására a készülék KIkapcsol.
G
1. Apăsați o singură dată butonul Pulverizare pentru a PORNI dispozitivul în timp ce acesta se
aă în modul așteptare. Pulverizarea și iluminarea se vor activa simultan. Durata implicită de
FUNCȚIONARE este de 2 ore. Indicatorul orelor de funcționare iluminează în verde în prima
poziție. Culoarea implicită de iluminare a produsului este alb cald.
2. Apăsați a doua oară butonul Pulverizare și durata de funcționare se va schimba la 5 ore.
Indicatorul orelor de funcționare iluminează în verde în a doua poziție.

Light Button/Lichttaste/Lys-knapp/Lichtknop/Bouton d’éclairage/Pulsante luce/Botón
de Luz/Botão da luz/Tlačidlo na harmadik svetla/Gumb za luč/Light (világítás) gomb/
Butonul Lumină
Z The device default light color is warm white. The light color changes per below diagram when
the Light Button is pressed while the device is in operation. The light color changes to the next color
based on the light color setting at that time.
SDie Standard-Lichtfarbe des Geräts ist ein warmes Weiß. Die Lichtfarbe ändert sich gemäß
folgendem Diagramm, wenn die Lichttaste gedrückt wird, während das Gerät in Betrieb ist. Die
Lichtfarbe ändert sich auf die nächste Farbe auf Grundlage der jeweiligen Lichtfarbeinstellung.
REnhetens standard lysfarge er varmt hvitt. Lysfargene forandres (i henhold til diagrammet
under) ved å trykke på lys knappen når enheten er skrudd PÅ. Innstillingen på det gitte tidspunkt
bestemmer hvilken lysfarge.
BDe standaard kleur is warm wit. De kleur van het lampje verandert zoals aangegeven in het
onderstaande diagram wanneer de lichtknop wordt ingedrukt terwijl het apparaat in bedrijf is. De
kleur van het lampje verandert naar de volgende kleur op basis van de ingestelde lichtkleur op een
bepaald moment.
ULa couleur de la lumière par défaut de l’appareil est blanc chaud. La couleur de la lumière
change selon le diagramme ci-dessous lorsque le bouton Light (Éclairage) est pressé pendant le
fonctionnement de l’appareil. La couleur de la lumière passe à la couleur suivante en fonction du
réglage de la couleur de la lumière à ce moment-là.
3. Apăsați a treia oară butonul Pulverizare și durata de funcționare se va schimba la 10 ore.
Indicatorul orelor de funcționare iluminează în verde în a treia poziție. Pulverizarea se aă în
modul intermitent: 5 minute FUNCȚIONEAZĂ și 5 minute este OPRIT.
4. Apăsați a patra oară butonul Pulverizare și dispozitivul se OPREȘTE.

QIl colore della luce cambia in base allo schema sotto riportato, quando il pulsante luce viene
premuto mentre il dispositivo è in funzione. Il colore della luce cambia, passando al successivo, in
base all’impostazione della luce in quel momento. Il colore predenito della luce è bianca calda.
VEl color de la luz cambia según el diagrama siguiente cuando el Botón de Luz es presionado
mientras el dispositivo está en funcionamiento. El color de la luz cambia al siguiente color en
función de la conguración del color de la luz de ese momento. El color de luz predeterminado del
dipositivo es blanco cálido.
TA cor da luz muda como indicado no diagrama abaixo sempre que o botão da luz é premido
quando o aparelho está em funcionamento. A cor da luz muda para a cor seguinte com base na cor
da luz denida na altura.
KPredvolená farba svetla zariadenia je teplá biela. Farba svetla sa stlačením tlačidla na voľbu
svetla, keď je zariadenie zapnuté, zmení podľa dolu uvedenej schémy. Farba svetla sa zmení na ďalšiu
farbu podľa nastavenia farby svetla vdanom čase.
WPrivzeta barva luči na napravi je topla bela. Barva luči se spreminja v skladu s spodnjim
diagramom, kadar pritisnete na gumb za luč, ko naprava deluje. Barva luči se spremeni v naslednjo
barvo glede na barvne nastavitve ob nastavljenem času.
XA készülék alapértelmezett fényszíne melegfehér. A fény színe a Light (világítás) gomb
működés közbeni megnyomásakor az alábbi ábra szerint változik. A fény színe a fényszín-beállítás
sorrendje alapján a következő színre vált át.
GCuloarea implicită de iluminare a dispozitivului este alb cald. Culoarea luminii se schimbă
conform diagramei de mai jos când butonul Lumină este apăsat în timp ce dispozitivul funcționează.
Culoarea luminii se schimbă la cea următoare, în funcție de setarea culorii de lumină la momentul
respectiv.

Cautions
Z
1. Working time: 2H, 5H and 10H (Intermittent mode).
2. It is normal for vapor volume to vary with the type of water and essential oil used, humidity
and /or air temperature.
3. The product is designed for using 100% pure, natural essential oil. Chemical fragrance, spice or
impure essential oil used may cause product damage.
4. Use tap water or mineral water for washing and a soft cloth for wiping.
5. The device will turn o automatically when the water level is lower than the Mist Plate of the
Water Reservoir.
SSicherheitshinweise
1. Betriebszeit: 2 h, 5 h und 10 h (zyklischer Modus).
2. Das Dampfvolumen kann variieren, je nachdem welches Wasser oder welches ätherische Öl
verwendet wird. Es ist auch von der Luftfeuchtigkeit und Lufttemperatur abhängig.
3. Das Produkt ist darauf ausgelegt mit 100 % natürlichen ätherischen Ölen verwendet zu werden.
Künstliche Duftstoe, Gewürze oder unreines ätherisches Öl können Schaden am Gerät
verursachen.
4. Zum Auswaschen Leitungswasser oder Mineralwasser verwenden und mit einem weichen Tuch
trocknen.
5. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn der Wasserspiegel tiefer als die Nebelplatte des
Wasserbehälters steht.
R Forholdsregler
1. Tidsinnstilling 2 t, 5t og 10 t intervall innstilling.
2. Det er normalt at dampnivået varierer med vannets egenskaper, hvilke eteriske oljer som brukes,
luftfuktighet og temperatur.
3. Produktet er utviklet for å bruke 100% rene og naturlige eteriske oljer. Kjemisk fremstilte dufter
krydder eller uren eteriske olje kan føre til produktskade.
4. Bruk vann fra kranen eller kildevann for vasking og en myk klut for tørking.
5. Enheten vil automatisk slå seg av når vannivået er lavere enn sprayplaten i vannbeholderen.

BVoorzichtig
1. Bedrijfstijd: 2U, 5U en 10U (Onderbroken modus).
2. Het is normaal dat het dampvolume varieert afhankelijk van het gebruikte type water en
essentiële olie, luchtvochtigheid en/of luchttemperatuur.
3. Het product is ontworpen voor het gebruik van 100% pure, natuurlijke essentiële olie. Het
gebruik van chemische geurstoen, kruiden of onzuivere essentiële oliën kan schade aan het
product veroorzaken.
4. Gebruik kraanwater of mineraalwater voor wassen en een zachte doek voor afnemen.
5. Het apparaat zal automatisch worden uitgeschakeld wanneer het waterniveau lager is dan de
nevelplaat of het waterreservoir.
U Avertissements
1. Temps de fonctionnement : 2H, 5H et 10H (mode intermittent).
2. Il est normal que le volume de vapeur varie avec le type d’eau et l’huile essentielle utilisée,
l’humidité et / ou la température de l’air.
3. Le produit est conçu pour utiliser de l’huile essentielle 100 % pure et naturelle. Les parfum
chimiques, les épices ou les huiles essentielles impures peuvent endommager le produit.
4. Utilisez de l’eau du robinet ou de l’eau minérale pour le lavage et un chion doux pour essuyer.
5. L’appareil s’éteint automatiquement lorsque le niveau d’eau est plus bas que la plaque de
brumisation du réservoir d’eau.
Q Precauzioni
1. Ore di funzionamento: 2 ore, 5 ore e 10 ore (a intermittenza).
2. È normale che il volume del vapore possa variare a seconda del tipo di acqua e dell’olio
essenziale utilizzato, dell’umidità o della temperatura dell’acqua.
3. Il prodotto è concepito per utilizzare oli essenziali naturali, puri al 100%. L’uso di fragranze
chimiche, aromi o oli essenziali non puri potrebbe danneggiarlo.
4. Per la pulizia utilizzare acqua di rubinetto o minerale, asciugando quindi il prodotto con un panno
morbido.
5. Il dispositivo si spegnerà automaticamente quando il livello dell’acqua sarà inferiore rispetto alla
piastrina nebulizzatrice posta nel serbatoio dell’acqua.

VPrecauciones
1. Programación de tiempo: 2H, 5H y 10H (modo intermitente).
2. Es normal que el volumen de vapor varíe según el tipo de agua y el aceite esencial utilizado, la
humedad y/o la temperatura del aire.
3. El producto está diseñado para usar aceite esencial 100% puro y natural. El uso de fragancias
químicas, especias o aceites esenciales impuros podría dañar el producto.
4. Use agua del grifo o agua mineral para lavar y un paño suave para limpiar.
5. El dispositivo se apagará automáticamente cuando el nivel de agua sea más bajo que la Cubierta
del Spray del Depósito de Agua.
T Precauções
1. Horas de funcionamento: 2H, 5H e 10H (modo intermitente).
2. É normal que o volume do vapor varie com o tipo de água e óleo essencial utilizado, humidade
e/ou temperatura do ar.
3. O produto foi concebido para utilizar um óleo essencial natural 100% puro. Se utilizar uma
fragância química, especiarias ou um óleo essencial impuro, isso poderá causar danos ao
produto.
4. Utilize água da torneira ou água mineral para lavar e um pano suave para limpar.
5. O aparelho desliga-se automaticamente sempre que o nível da água estiver abaixo da placa de
névoa do reservatório da água.
K Upozornenia
1. Prevádzkový čas: 2, 5 a 10 hodín (prerušovaný režim).
2. Je normálne, že objem pary sa bude líšiť vzávislosti od typu vody apoužitého esenciálneho
oleja, vlhkosti a/alebo teploty vzduchu.
3. Tento výrobok bol navrhnutý na používanie 100-percentného čistého prírodného esenciálneho
oleja. Chemické vône, koreniny a nečisté esenciálne oleje môžu spôsobiť poškodenie výrobku.
4. Na umývanie používajte vodu zvodovodu alebo minerálnu vodu bez bubliniek ana utretie
používajte mäkkú handričku.
5. Ak hladina vody bude pod úrovňou platne na vytváranie hmly vnádržke na vodu, zariadenie sa
automaticky vypne.

W Opozorila
1. Čas delovanja: 2 h, 5 h in 10 h (način s prekinitvami).
2. Normalno je, da obseg pare ni vedno enak, kar je odvisno od vrste vode in uporabljenega
eteričnega olja, vlage oz. temperature zraka.
3. Naprava je namenjena za uporabo 100 % čistega, naravnega eteričnega olja. Uporaba kemičnega
parfuma, začimbe ali nečistega eteričnega olja lahko napravo poškoduje.
4. Napravo operite in obrišite z mehko krpo, ki ste jo namočili z vodo iz pipe ali mineralno vodo.
5. Naprava se samodejno izklopi, če je raven vode nižja kot pršilna plošča v rezervoarju vode.
X Vigyázat
1. Működési idő: 2, 5, és 10 óra (szakaszos) üzemmód.
2. A páramennyiség természetesen változik a felhasznált víz és illóolaj típusától függően, illetve a
levegő nedvességtartalmának és/vagy hőmérsékletének függvényében.
3. A termék 100% -os tisztaságú természetes illóolaj felhasználására készült. Vegyileg előállított
illat, aroma vagy szennyezett illóolaj a termék károsodását okozhatja.
4. A tisztításához használjon csapvizet vagy ásványvizet és puha törlőkendőt.
5. Amennyiben a vízsszint a víztartály párásító tányér szintje alá süllyed, a készülék
automatikusan kikapcsol.
GPrecauţii
1. Timp de funcționare: 2 ore, 5 ore și 10 ore (mod intermitent).
2. Este normal ca volumul vaporilor să varieze în funcție de tipul apei și uleiului esențial folosit,
umiditate și/sau temperatura aerului.
3. Produsul este proiectat pentru a se folosi un ulei esențial natural, 100% pur. Aromele chimice,
condimentele sau uleiurile esențiale impure pot cauza deteriorarea produsului.
4. Folosiți apă de la robinet sau apă plată pentru spălare și o cârpă moale pentru ștergere.
5. Dispozitivul se oprește automat când nivelul apei se aă sub nivelul de pulverizare al
rezervorului de apă.
Table of contents
Other dōTERRA Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Malmbergs
Malmbergs Primo ST-1005B instruction manual

Pepperl+Fuchs
Pepperl+Fuchs NBN4-12GS40-Z4L-V1-3G-3D instruction manual

Conrad Electronic
Conrad Electronic 1007521 quick guide

Globo
Globo 98067SH user manual

Simrad
Simrad PI DEPTH - GUIDE 2 Quick reference guide

Izzo Golf
Izzo Golf Big Daddy Insta-Net manual