dōTERRA Roam GH2196 User manual

Ultrasonic diuser
SUltraschall-Diuser
RUltrasonisk duftspreder
BUltrasone vernevelaar
UDiuseur ultrasonique
QDiusore ad ultrasuoni
VDifusor ultrasónico
TDifusor ultrassónico
KUltrazvukový difúzer
WUltrazvočni difuzor
XUltrahangos olajpárologtató
GDifuzor cu ultrasunete
Instruction manual
SBedienungsanleitung
RBruksanvisning
BGebruiksaanwijzing
UNotice d’utilisation
QManuale di istruzioni
VManual de instrucciones
T Manual de instruções
KNávod na použitie
WPriročnik
XKezelési útmutató
GManual de instrucțiuni
Roam™
™

Cleaning Card Instructions:
ZClean the Water Tank every 3 days. SWasserbehälter alle drei Tage reinigen. RRengjør vanntanken hver 3. dag. BMaak de watertank om de 3 dagen schoon. U
Nettoyez le réservoir d’eau tous les 3 jours. QPulire il serbatoio dell’acqua ogni 3 giorni. VLimpie el tanque de agua cada 3 días. TLimpe o tanque de água a cada 3 dias. K
Nádrž na vodu čistite každé 3 dni. WOčistite rezervoar za vodo vsake 3 dni. XTisztítsa meg a víztartályt 3 naponta. GCurățați rezervorul de apă la ecare 3 zile.
Z Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health
risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every 3 days. SAchtung: Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung vorhanden sein können, in der das Gerät benutzt oder
gelagert wird, können im Wasserbehälter wachsen und in der Luft verteilt werden. Dies kann zu ernsten Gesundheitsrisiken führen, wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter nicht alle 3 Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird. RAdvarsel: Mikroorganismer kan nnes i vannet eller i omgivelsene hvor apparatet brukes eller oppbevares. Det kan også gro i vannbeholderen og spres i luften. Dette kan utgjøre en helserisiko
hvis vannet ikke fornyes, eller når tanken ikke rengjøres grundig hver 3. dag. BWaarschuwing: Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of
opgeslagen, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen waardoor zeer ernstige gezondheidsrisico’s ontstaan wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet om de 3 dagen goed
wordt schoongemaakt. UAvertissement: Les micro-organismes pouvant être présents dans l’eau ou dans l’environnement où l’appareil est utilisé ou stocké, peuvent se développer dans le réservoir d’eau et être
projetés dans l’air en provoquant des risques sanitaires très graves lorsque l’eau n’est pas renouvelée et que le réservoir n’est pas correctement nettoyé tous les 3 jours. QAttenzione: I microrganismi che possono
essere presenti nell’acqua o nell’ambiente in cui l’apparecchio viene utilizzato o conservato, possono proliferare nel serbatoio dell’acqua ed essere diusi nell’aria causando problemi di salute molto gravi nel caso in
cui l’acqua non venga sostituita e il serbatoio non venga pulito correttamente ogni 3 giorni. VAdvertencia: los microorganismos que pueden estar pesentes en el agua o en el ambiente donde se almacena o se
usa, pueden crecer en el depósito del agua y ser difundidos por el aire, causando serios problemas de salud cuando el agua no se renueva y el depósito no se limpia adecuadamente cada 3 días. TAtenção: Os
micro-organismos que podem estar presentes na água ou no ambiente onde o aparelho é utilizado ou armazenado, podem crescer no reservatório de água e ser soprados no ar causando sérios riscos à saúde quando a
água não é renovada e o tanque não é limpo adequadamente a cada 3 dias. KVarovanie: Mikroorganizmy, ktoré môžu byť prítomné vo vode alebo v prostredí, kde sa zariadenie používa či skladuje, sa môžu množiť
v zasobníku na vodu a byt vyfúknuté do vzduchu, čo môže spôsobiť veľmi vážne zdravotné riziko, ak voda nie je vymieňaná a ak zásobník nie je dôkladne vyčistený každé tri dni. WOpozorilo: V vodi ali okolju, kjer
se naprava shranjuje ali uporablja, so lahko prisotni mikro-organizmi. Ti se lahko v posodi za vodo razrastejo, naprava pa jih razprši po zraku. To lahko povzroči resna zdravstvena tveganja, zato vsake 3 dni zamenjajte
vodo in temeljito očisite posodo za vodo. XFigyelmeztetés: Mikroorganizmusok, amelyek jelen lehetnek a vízben vagy a környezetben, ahol a készüléket használják vagy tárolják, elszaporodhatnak a víztartályban,
és a levegőbe kerülhetnek, ami nagyon súlyos egészségügyi kockázatokat okoz, ha a vizet és a tartályt nem frissítik vagy nem tisztítják megfelelően 3 naponta. GAtenție: microorganismele care se găsesc în
mediul în care aparatul este folosit sau depozitat se pot dezvolta în rezervorul de apă și pot pulverizate în aer cauzând probleme de sănătate serioase în cazul în care apa nu este schimbată și aparatul nu este curățat
la ecare 3 zile.
ZBe aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment. Be aware that high humidity levels may encourage the growth of biological organisms in the environment.
Do not permit the area around the humidier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the output of the humidier down. If the humidier output volume cannot be turned down, use the humidier
intermittently. Do not allow absorbent materials, such as carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to become damp. Unplug the appliance during lling and cleaning. Never leave water in the reservoir when
the appliance is not in use. Empty and clean the humidier before storage. Clean the humidier before next use.
SEine hohe Luftfeuchtigkeit kann das Wachstum von biologischen Organismen in der Umgebung fördern. Der Bereich um den Luftbefeuchter soll nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, Leistung
des Luftbefeuchters reduzieren. Kann die Leistung des Luftbefeuchters nicht reduziert werden, Luftbefeuchter mit zeitweiser Unterbrechung nutzen. Darauf achten, dass saugfähige Materialien wie Teppiche,
Gardinen, Vorhänge oder Tischdecken nicht feucht werden. Während des Befüllens und der Reinigung das Gerät vom Stromnetz trennen. Niemals Wasser im Behälter lassen, wenn dieses nicht in Gebrauch ist.
Luftbefeuchter vor Lagerung entleeren und reinigen. Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch reinigen.
72 h

RVær oppmerksom på at høyt nivå av luftfuktighet kan medføre økt vekst av biologiske mekanismer i omgivelsene. Unngå at området rundt luftfukteren blir full av damp eller vått. Dersom det oppstår damp skru ned
nivået på utslipp fra luftfukteren. Dersom nivået ikke kan skrus ned, bruk luftfukteren periodisk. Unngå at absorberende materialer, slik som tepper, gardiner, og duker blir fuktige. Ta ut støpselet når du skal fylle
på eller rengjøre apparatet. Aldri la det være vann i beholderen når apparatet ikke er i bruk. Tøm og rengjør luftfukteren før den lagres. Rengjør luftfukteren før neste gangs bruk.
BWees u ervan bewust dat een hoge vochtigheidsgraad de groei van biologische organismen in de omgeving kan bevorderen. Zorg ervoor dat de ruimte rond de luchtbevochtiger niet vochtig of nat wordt. Indien
vochtigheid optreedt, draai dan het uitgangsvolume van de bevochtiger omlaag. Als het uitgangsvolume van de luchtbevochtiger niet lager kan worden gezet, gebruik de luchtbevochtiger dan met tussenpozen.
Zorg ervoor dat absorberend materiaal, zoals tapijt, gordijnen, draperieën of tafelkleden niet vochtig worden. Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken. Laat nooit water in het
reservoir staan wanneer het apparaat niet in gebruik is. Leeg de luchtbevochtiger en maak hem schoon voordat u hem opbergt. Reinig de luchtbevochtiger voor het volgende gebruik.
USachez qu'un taux d'humidité élevé peut favoriser la croissance d'organismes biologiques dans l'environnement. Ne laissez pas la zone autour de l'humidicateur devenir humide ou mouillée. Si de l'humidité
apparaît, réduisez le volume de sortie de l'humidicateur. S'il n'est pas possible de baisser le volume de sortie de l'humidicateur, utilisez l'humidicateur par intermittence. Ne laissez pas les matériaux
absorbants, tels que les tapis, les rideaux, les tentures ou les nappes, devenir humides. Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage. Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil
n'est pas utilisé. Videz et nettoyez l'humidicateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidicateur avant sa prochaine utilisation.
QSiate consapevoli che alti livelli di umidità possono favorire la crescita di organismi biologici nell'ambiente. Non è opportuno che l'area intorno all'umidicatore diventi umida o bagnata. In caso di umidità, abbassare
l'uscita dell'umidicatore. Se il volume di uscita dell'umidicatore non può essere abbassato, utilizzare l'umidicatore a intermittenza. Non permettere che materiali assorbenti, come moquette, tende, drappi
o tovaglie, diventino umidi. Scollegare l'apparecchio durante le operazioni di riempimento e di pulizia. Non lasciare mai acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso. Svuotare e pulire l'umidicatore
prima di riporlo. Pulire l'umidicatore prima di utilizzarlo nuovamente.
VTen presente que los niveles altos de humedad pueden facilitar el crecimiento de organismos biológicos en el ambiente. No permitir que el área alrededor del humidicador se humedezca o se moje. Si aparece
humedad, baja la intensidad del humidicador. Si el volumen de la salida no se puede bajar, usa el humidicador de manera intermintente. No dejes que materiales absorbentes, tales como alfombras, cortinas,
cobertores o paños de cocina, se humedezcan. Desenchufar el dispositivo cuando se rellene o se limpie. Cuando el dispositivo esté sin usarse, nunca dejar agua en el depósito de agua. Vaciar y limpiar el
humidicador antes de guardarlo. Limpiar el humidicador antes del siguiente uso.
TEsteja ciente de que altos níveis de humidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente. Não permita que a área ao redor do humidicador que húmida ou molhada. Se ocorrer
humidade, diminua a saída do humidicador. Se o volume de saída do humidicador não puder ser reduzido, use o humidicador de forma intermitente. Não permita que materiais absorventes, como carpetes,
cortinas, cortinas ou toalhas de mesa, quem húmidos. Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza. Nunca deixe água no reservatório quando o aparelho não estiver em uso. Esvazie e limpe o
humidicador antes do armazenamento. Limpe o humidicador antes do próximo uso.
KZoberte na vedomie, že vysoká úroveň vlhkosti môže spôsobiť rozmnoženie biologických organizmov v prostredí.Zamedzte tomu, aby okolie zvlhčovača bolo vlhké alebo mokré. Ak sa vyskytne zvlhnutie, znížte výst-
up pary zvlhčovača. Ak nie je možné znížiť výstup pary zvlhčovača, používajte zvlhčovač prerušovane. Zamedzte zvlhnutiu absorbčných materiálov ako sú koberce, záclony, závesy alebo obrusy.Pri plnení a čistení
zariadenie vyberte zo zásuvky. Ak práve zariadenie nepoužívate, uistite sa, že v zásobníku nikdy nie je voda.Pred uskladnením zvlhčovač vyprázdnite a vyčistite. Pred opätovným použitím zvlhčovač vyčistite.
W Visoke vrednosti vlage lahko v prostoru vplivajo na hitrejšo rast bioloških organizmov. Poskrbite, da področje okoli vlažilca ne postane vlažno ali mokro. V kolikor se pojavi vlažnost, zmanjšajte moč delovanja
vlažilnika zraka. V kolikor moči delovanja ni mogoče zmnjšati, vlažilec uporabljajte z vmesnimi prekinitvami. Bodite pozorni, da vpojni materiali, kot so preproge, zavese ali namizni prti, ne postanejo vlažni. Med
čiščenjem in polnjenjenjem posode z vodo, napravo izklopite iz električnega omrežja. Če naprave ne uporabljajte, poskrbite, da je posoda za vodo prazna. Preden vlažilec pospravite, posodo za vodo izpraznite in
ga očistite. Vedno očistite vlažilec pred naslednjo uporabo.

XÜgyeljen arra, hogy a magas páratartalom elősegítheti a biológiai organizmusok növekedését a környezetben. Ne engedje, hogy a párásító körüli terület nedves vagy nyirkos legyen. Ha nedvesség lép fel, kapcsolja
le a párásító teljesítményét. Ha a párásító kimeneti hangerejét nem lehet lecsökkenteni, időszakosan használja a párásítót. Ne hagyja, hogy a nedvszívó anyagok, például szőnyegek, függönyök, textíliák vagy
terítők megnedvesedjenek. Töltés és tisztítás közben húzza ki a készüléket a konnektorból. Soha ne hagyjon vizet a tartályban, amikor a készüléket nem használja. Tárolás előtt ürítse ki és tisztítsa meg a
párásítót. A következő használat előtt tisztítsa meg a párásítót.
GNiveluri ridicate de umiditate pot încuraja dezvoltarea organismelor biologice în acest mediu. Nu lăsați ca zona de lângă umidicator să se umezească sau să se ude. În cazul în care zona se umezește reduceți
debitul de vapori. Dacă debitul nu poate redus, folosiți umidicatorul cu funcția intermitentă. Nu lăsați ca materiale absorbante, cum ar covoare, draperii, fețe de masă, să se umezească. Scoateți aparatul
din priză când îl umpleți cu apă sau la curățare. Nu lăsați apă în rezervor când aparatul nu este în funcțiune. Goliți și curățați umidicatorul înainte de depozitare. Curățați-l înainte de a-l folosi din nou. .

Top Cover/Deckel/Toppdeksel/Deksel/Couvercle/Coperchio superiore/
Tapa superior/Cobertura superior/Vrchný kryt/Zgornji pokrov/Fels
ő
burkolat/
Capac-parte superioară
Main Body/Gehäuse/Basen/Basis/Base/Corpo principale/Cuerpo principal/
Estrutura principal/Hlavná čas
ť
difúzera/Ohišje/Készüléktest/Carcasă principală
Mist Outlet/Nebelausstoß/Damptut/Nevel uitgang/Brumisateur/Nebulizzatore/
Salida de vapor/Saída da brisa/Výpust hmly/Pršilnik meglice/Párakivezet
ő
nyílás/
Oriciu de pulverizare
Light Control Button/Lichtsteuertaste/Innstillingsknapp/Lysbryter/Lichtregelingsknop/Bouton
de contrôle de la lumière/Pulsante regolazione luce/Botón de control de la luz/Botão de
controlo de luz/Tlačidlo na ovládanie svetla/Gumb za nadzor razsvetljave/Fényer
ő
-szabályozó
gomb/Buton de reglare a luminii
Charging Indicator/Ladeanzeige/Indikator for ladning/Indicatielampje voor opladen/ Indicateur
de charge/Indicatore di ricarica/Indicador de carga/Indicador de Carga/Indikátor nabitia/
Indikator polnjenja/Töltési jelz
ő
/Indicator de încărcare
Power/Mist Button/Power-Nebel-Taste/PÅ-knapp for damp/Aan-uit Vernevelknop/Bouton
Marche/Arrêt/Tasto accensione/nebulizzazione Botón de encendido/bruma Botão de
Alimentação / Névoa Tlačidlo zapnutia/hmly Gumb za vklop/meglico Er
ő
sség/ Párásító gomb
Buton Pornit/Pulverizare
Air Inlet/Lufteinlass/Luftinntak/Luchtkanaal/Entrée d’air/Presa d’aria/Entrada de aire/Entrada de
ar/ Prívod vzduchu/Odprtina za zrak/Légbevezet
ő
nyílás/Priză de aer
Charging Dock/Ladestation/Ladestasjon/Oplaadstation/Socle de recharge/Base di ricarica/
Base de carga/Estação de Carregamento/Nabíjacia základ
ň
a/Polnilna postaja/Tölt
ő
dokk/
Suport cu încărcător
Overview/Überblick/Oversikt/Overzicht/Vue d’ensemble/Presentazione/Visión General/
Visão Global/Prehľad/Pregled/Áttekintés/Prezentare generală
Table of contents
Other dōTERRA Accessories manuals