Daikin GS02 User manual

Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Manuale Di Funzionamento
Ricevitore senza fili
T rkçe
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
English
Operating Manual
Handset Wireless
Français
Deutsch
Italiano
Español
Pycckий
Mode D’emploi
Combiné sans fil
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
TURBO
QUIET SLEEP
MODE
TIMER
CANCEL
ON OFF
SWING FAN
CANCEL
CLOCK
OPERATING
MANUAL
OM-GS02-1011(2)-DAIKIN
Part No.: R08019037090B

i
TURBO
QUIET SLEEP
MODE
TIMER
CANCEL
ON OFF
SWING FAN
CANCEL
CLOCK
3
5
12
7
11
9
6
1
2
4
8
10
13
GS02 Remote Control Indication / Indication De
Télécommande GS02 / GS02-Fernbedienungsanzeige /
Indicazioni Telecomando GS02 / Indicación Del Mando
A Distancia GS02 / Индикация пульта дистанционного
управления GS02 /GS02 Uzaktan Kumanda Göstergeleri

ii
TURBO
QUIET SLEEP
MODE
TIMER
CANCEL
ON OFF
SWING FAN
CANCEL
CLOCK
TURBO
QUIET SLEEP
MODE
TIMER
CANCEL
ON OFF
SWING FAN
CANCEL
CLOCK
21
3
R03 / AAA 1.5V
R03 / AAA 1.5V
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE
MUR / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COME
FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE / MONTAJE
SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL
YERLEfiT‹R‹L‹R
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) /
EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03)/ INSERIMENTO DELLE BATTERIE
(AAA.R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ
(AAA.R03) / P‹LLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)

iii
Installation
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote
controller and secure it with the screw.
Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the
remote controller can be received easily.
Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the
ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through
2 screws across it.
1.
2.
3.
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) /
PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À
BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR
VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO
CONCATENAASFERA(OPZIONALE)/PREVENCIÓNDEPÉRDIDADELCONTROL
REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ОБОРУДОВАНИЕ) / Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ
ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E BA⁄LI)
Remote controller
Télécommande
Fernbedienung
Telecomando
Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Screw
Vis
Schraube
Vite
Tornillo
Винт
Vida
Wall attachment screw
Vis de Þxation murale
Schraube für Wandbefestigung
Vite Þssaggio a parete
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Holder
Support
Halterung
Supporto
Soporte
Держатель
Tutucu
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350mm)
Kugelkette (350mm)
Catena a sfera (350mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350мм)
Zincir (350mm)

iv
Installation
Faites correspondre l’anneau de
l’extrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de
la télécommande et Þxez-le à l’aide
de la vis.
Fixezlesupportetlachaînetteà boules
comme ci-dessus, dans une position
permettant une réception facile des
signaux de la télécommande.
Passez la chaînette à boules à l’arrière
du support et faites correspondre
l’anneau de l’extrémité de la chaînette
à boules avec le trou supérieur du
support. Fixez le support au mur à
l’aide de 2 vis.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
die Kugelkette wie oben gezeigt
an der Stelle, an der Signale von
der Fernbedienung gut empfangen
werden können.
Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf
das obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e Þssare
bene con la vite.
Fissare il supporto e la catena a sfera
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali dal
telecomando.
Far passare la catena a sfera attraverso
il retro del supporto e far combaciare
l’anello all’estremità della catena con
il foro superiore del supporto. Fissare
il supporto alla parete mettendo 2 viti
attraverso di esso.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Instalación
Una el anillo del Þnal de la cadena
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
Coloque el soporte y la cadena
de bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
Pase la cadena de bolas por la parte
trasera del soporte y una el anillo
del Þnal de la cadena de bolas con
el agujero superior del soporte. Fije
el soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
п у л ь та д и с та н ц и о н н о го
управления и закрепите его с
помощью винта.
Прикрепите держатель и
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
Проденьте шариковую цепь
через заднюю часть держателя
и соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с верхним
о т в е р с т и е м д е ржат е л я .
Прикрепите держатель к стене
с помощью 2 винтов.
Montaj
Zincirin sonundaki halkayla
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
Tutucu ve zinciri uzaktan
kumandadan gelen sinyallerin
kolaycaal›nabilece¤iyerinüzerine
yerlefltirin.
Zinciri tutucunun arkas›ndan
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i
ile efllefltirin. Tutucuyu her iki
viday› içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.

v

1
KULLANIM KILAVUZU
İletim kaynağı
Sinyalin iletileceği kaynak.
Sinyal iletim göstergesi
Son ayarın üniteye iletildiğini bildirmek için yanıp söner.
“ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Düğmesi
Klima ünitesini çalıştırmak için bir kez basın.
Üniteyi durdurmak için tekrar basın.
Fan hızının seçilmesi
Aşağıdaki sırada fan hızını değiştirmek için düğmesine sürekli basın:
Düşük Orta Yüksek Otomatik
İstenen fan hızı ekranda görünürken basmaya devam etmeyin.
Çalıştırma modu
Çalıştırma modu tipini seçmek için MODE düğmesine basın.
Yalnızca soğutmalı ünite için, kullanılabilen modlar: COOL ( ) (SOĞUK), DRY ( ) (KURU)
ve FAN ( ) (FAN) ’dır.
Isımalı-Soğutmalı ünite için, kullanılabilen modlar: AUTO ( ) (OTOMATİK), COOL ( )
(SOĞUK), DRY ( ) (KURU), FAN ( ) (FAN) ve HEAT ( ) (SICAK).
OTOMATIK ( )
(AUTO) mod, 4 borulu sistem hariç donmuş su sisteminde bulunmaz.
Otomatik Hava Yönlendirme
Otomatik hava yönlendirme fonksiyonunu harekete geçirmek için SWING (SALINIM)
düğmesine basın.
Havayı belirli bir yönde dağıtmak için, SWING (SALINIM) düğmesine basın ve kanat
istenilen yöne hareket edene kadar bekleyin ve düğmeye tekrar bir kez basın.
Salınım modu seçim yöntemi (Tavan Kasası A ve C Serisi için uygulanamaz)
Alan ayarlama moduna girmek için SWING ( ) (SALINIM) düğmesine 4 saniye boyunca
basın. Alan ayarı modundayken sadece SWING MODE ( ) (SALINIM MODU’NU
gösterecektir.
SWINGMODE( ) (SALINIM MODU’NU Salınım Modu 1’den Salınım Modu 3’e geçirmek
için sıcaklık ve düğmesine basın.
3 farklı SWING MODE (SALINIM MODU’NU) vardır, bunlar:
Salınım modu 1 Salınım modu 2 Salınım modu 3
SWING MODE, SWING (SALINIM MODU’NU, SALINIM) etkin olmadıkça devreye
girmeyecektir.
Salınım yandaki logo ile gösterilir:
Mod 4 saniye içinde değişmezse, ünite seçili SWING MODE ( ) (SALINIM MODU’NU)
göre çalışacaktır.
Turbo İşlevi (modele bağlıdır)
Hızlı soğutma veya ısıtma işlemi için basın.
Fan hızı maksimum hıza geçer.
İşlevi devre dışı bırakmak için tekrar basın.
Yalnızca HEAT (SICAK) ve COOL (SOĞUK modlarında kullanılabilir.
Fan hızındaki herhangi bir değişim bu işlevi devre dışı bırakacaktır.
1.
•
2.
•
3.
•
•
4.
•
•
5.
•
•
•
•
6.
•
•
•
•
•
•
7.
•
•
•
•
•
Orijinal talimatların çevirisi
TÜRKÇE

2
KAPAMA zamanı ayarı
Kapama zamanı fonksiyonunu etkin hale getirmek için OFF TIMER düğmesine basın.
OFF TIMER düğmesine sürekli basarak, istenilen kapama zamanını ayarlayın.
Kapama zamanı ayarını iptal etmek için CANCEL düğmesine basın.
Sessiz çalışma (modele bağlıdır)
Sessiz çalıştırma için
düğmesine basın.
Fan hızı minimum hıza geçer.
İşlevi devre dışı bırakmak için tekrar basın.
Fan hızındaki herhangi bir değişim bu işlevi devre dışı bırakacaktır.
Saat zaman ayarı
Saati ayarlamak için düğmesine basılı tutun.
AÇILMA zamanı ayarı
Açılma zamanı fonksiyonunu etkin hale getirmek için ON TIMER düğmesine basın.
ON TIMER düğmesine sürekli basarak istenilen açılma zamanını ayarlayın. Zamanlayıcı
7.30am ’e(sabah) ayarlanırsa, klima tam 7.30am’da (sabah) çalışacaktır.
Açılma zamanı ayarını iptal etmek için CANCEL düğmesine basın.
Uyku modu ayarı
Uyku modu işlevini etkin hale getirmek için düğmesine basın.
Bu bir enerji tasarrufu seçeneğidir. Ünite soğutma
modunda çalıflırken, ilk yarım saat geçtikten
sonra ayarlı sıcaklık 0,5°C artırılır, ikinci yarım saat
geçtikten sonra bir 0,5°C daha artırılır ve bunun
üzerinden 1 saat daha geçtikten sonra ise 1°C
daha artırılır.
Ünite ısıtma modunda çalışırken, ilk yarım saat
geçtikten sonra ayarlı sıcaklık 1°C azaltılır, ikinci
yarım saat geçtikten sonra bir 1°C daha azaltılır
ve bunun üzerinden 1 saat daha geçtikten sonra
ise 1°C daha azaltılır.
Bu işlev COOL (SOĞUK), HEAT (SICAK) ve AUTO (OTOMATİK) modlarında
kullanılabilir.
Sıcaklık ayarı
İstenilen oda sıcaklığına ayarlamak üzere, ayarlanan sıcaklığı arttırmak ya da azaltmak
için ya da düğmesine basın.
Sıcaklık ayar aralığı 16°C’dan 30°C ’a kadardır. (İsteğe bağlı ayar 20°C ile 30°C
arasındadır.)
°C’dan °F ayarına geçmek için ve düğmelerinin her ikisine de aynı anda basın.
8.
•
•
•
9.
•
•
•
•
10.
•
11.
•
•
•
12.
•
•
•
•
13.
•
•
•
+2 C
+1 C
- 1 C
- 2 C
0 0,5 1 1,5 2
- 3 C

3
UZAKTAN KUMANDAYLA ARIZA TEŞHİSİ
Sıcaklık gösterge bölümleri ilgili kodları gösterir.
ONTIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesine veya OFFTIMER CANCEL (Zaman Ayarı
Kapalı İptal) düğmesi 5 saniye basılı tutulduğunda, sıcaklık gösterge bölümünde “
iişareti
yanıp sönmeye başlar.
Sürekli bir uyarı sesi çıkana kadar ONTIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesine veya
OFF TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Kapalı İptal) düğmesine aralıksız olarak basın.
Kod göstergesi aşağıda gösterildiği şekilde değişir ve uzun bir uyarı sesi çıkarak bildirir.
1.
2.
•
TURBO
QUIET SLEEP
MODE
TIMER
CANCEL
ON OFF
SWING FAN
CANCEL
CLOCK
ARIZA TEŞHİSİ (Sadece İnvertör için)
HATA KODU ANLAMI
00 NORMAL
A1 DAHİLİ PCB HATASI
A3 TAHLİYE POMPASI ANORMAL
A5 ANTİFRİZ (SOĞUTMA) / IŞI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI (ISITMA)
A6 DAHİLİ FAN MOTORU ANORMAL
AH ELEKTRİKLİ HAVA TEMİZLEYİCİSİ ANORMAL
C4 DAHILI ISI ESANJÖRÜ (1)TERMİSTÖR KISA/AÇIK
C5 DAHILI ISI ESANJÖRÜ (2)TERMİSTÖR KISA/AÇIK
C7 PANJUR LİMİT DÜĞMESİ HATASI
C9 DAHİLİ ODA TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
E1 DIŞ BDP HATASI
E3 YÜKSEK BASINÇ KORUMASI
E4 DÜŞÜK BASINÇ KORUMA
E5 KOMPRESÖR MOTORU KİLİDİ/KOMPRESÖR AŞIRI YÜKLENDİ
E6 KOMPRESÖR ÇALIŞTIRMA HATASI
E7 DIŞ DC FAN MOTORU KİLİDİ
E8 AC GİRİŞİNDE AŞIRI AKIM
E9 EXV HATASI
EA 4 YOLLU VALF HATASI
F3 BOŞALTMA BORUSU AŞIRI ISINDI
F6 ISI EŞANJÖRÜ AŞIRI ISINDI
HO KOMPRESÖR SENSÖR SİSTEMİ HATASI
H3 YÜKSEK BASINÇ DÜĞMESİNDE HATA
H6 KOMPRESÖR GERİBİLDİRİM ALGILAMA HATASI
H7 FAN MOTORU AŞIRI YÜKLÜ/AŞIRI AKIM/SENSÖR ANORMAL
H8 AC AKIMI SENSÖRÜ HATASI
ON TIMER CANCEL
(Zaman Ayarı Açık İptal)
OFF TIMER CANCEL
(Zaman Ayarı Kapalı İptal)
TÜRKÇE

4
Kısa bir uyarı sesi ve sonra ardarda iki uyarı sesi uygun olmayan kodları gösterir.
Kod göstergesini iptal etmek için, ONTIMER CANCEL (Zaman Ayarı Açık İptal) düğmesini veya
OFF TIMER CANCEL (Zaman Ayarı Kapalı İptal) düğmesini 5 saniye basılı tutun. Ayrıca, kod
göstergesi düğmeye 1 dakika basılı tutulduğunda kendini iptal eder.
1.
2.
NOT
HATA KODU ANLAMI
H9 DIŞ HAVA TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J1 BASINÇ SENSÖRÜNDE HATA
J3 KOMPRESÖR BOŞALTMA BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK/YANLIŞ
YERLEŞTİRDİ
J5 EMME BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
J6 DIŞ ISI EŞANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J7 ALT SOĞUTMA ISI ESANJÖRÜ TERMİSTÖRÜ KISA/AÇIK
J8 SIVI BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
J9 GAZ BORUSU TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
L1 İNVERTÖR DIŞ ÜNİTE PCB HATASI
L3 DIŞ KONTROL KUTUSU AŞIRI ISINDI
L4 ISI HAZNESİ AŞIRI ISINDI
L5 IPM HATASI/IGBT HATASI
L8 İNVERTÖR KOMPRESÖRÜNDE AŞIRI AKIM
L9 KOMPRESÖR AŞIRI AKIM ÖNLEME
LC İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL PCB’Sİ VE İNVERTÖR PCB’Sİ)
P1 AÇIK FAZ VEYA VOLTAJ DENGESİZLİĞİ
P4 ISI HAZNESİ TERMİSTÖRÜ KISA DEVRE YAPTI/AÇIK
PJ KAPASİTE AYARI HATASI
U0 YETERSİZ GAZ
U2 DC GERİLİMİ ARALIK DIŞI
U4 İLETİŞİM HATASI
U7 İLETİŞİM HATASI (DIŞ KONTROL BDP VE IPM BDP)
UA KURULUM HATASI
UF
BORU VE KABLO TERTİBATI UYUŞMUYOR/YANLIŞ KABLO TERTİBATI/YETERSİZ GAZ
UH ANTİFRİZ (DİĞER ODALAR)

MEMO / LE MÉMO / MITTEILUNG / PROMEMORIA /
EL MEMORÁNDUM / ПАМЯТКА /NOT

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende,
Belgium
Importer for Turkey:
DAIKIN ISITMA VE SOGUTMA SISTEMLERI
SANAYI TICARET A.S.
Hurriyet Mah.E5 Yanyol, Uzeri No.57,
34876, Kartal Istanbul.
In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the
same in any language, the English version of this manual shall prevail.
The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein
at any time without prior notification.
En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version
anglaise fera autorité.
Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les
caractéristiques techniques des appareils présentés dans ce manuel.
Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer
Übersetzungen gilt die Ausführung in Englisch.
Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen
Geräte bleiben dem Hersteller jederzeit vorbehalten.
Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni
in altre lingue, la versione in lingua inglese prevale.
Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui
senza precedente notifica.
En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma,
prevalecerá la versión inglesa.
El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños
contenidos en el presente manual en cualquier momento y sin notificación previa.
В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и
того же текста, английский вариант рассматривается как приоритетный.
Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию
в любое время без предварительного уведомления.
Bu k›lavuzun anlafl›lmas›nda bir çat›flma oldu¤unda ve farkl› dillerdeki tercümeler farkl›l›k
gösterdi¤inde, bu k›lavuzun ‹ngilizce sürümü üstün tutulacakt›r.
Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasar›mlar› herhangi bir zamanda ve önceden
haber vermeden de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DAIKIN MCQUAY MIDDLE EAST FZE
P.O.Box 18674, Galleries 4, 11th Floor,
Downtown Jebel Ali, Dubai, UAE.
Other manuals for GS02
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Daikin Telephone Accessories manuals
Popular Telephone Accessories manuals by other brands

ATON
ATON CL111 user manual

Blaupunkt
Blaupunkt Bamboo BLP7670-001 user manual

Verizon
Verizon Razzle user guide

TZUMI
TZUMI PocketJuice MAGNACASE quick guide

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection 7151-NDM Use and care guide

Daval Technologies
Daval Technologies TELE-RECORDER DVTR-680 owner's guide