Dallmer CeraWall Select User manual

Duschrinne CeraWall Select
Shower channel CeraWall Select
Caniveau de douche CeraWall Select
Douchegoot CeraWall Select
Sumidero lineal CeraWall Select
Sumidouro linear CeraWall Select
Listwa odpływowa CeraWall Select
DIN 18534
konform

- 2 -
1. Wichtige Hinweise
Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking / Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje
2. Passende Ablaufgehäuse
Suitable drain bodies / Boîtier d'écoulement approprié / Bijpassende afvoerput /
Carcasa de desagüe adecuada / Caixa de descarga adequada / Pasuj ca obudowa odp ywuął
3. Wand-Bodenaufbau DallFlex
Wall/floor finish / Revêtement mural/de sol / Wandbekleding/beloering /
Revestimiento mural/superficie / Cobertura da parede/pavimentação / Zabudowa ścienno-podłogowa
3.1 CeraFlex
4. Inhalt der Lieferung CeraWall Select
Delivery contents CeraWall Select / Contenu de la livraison CeraWall Select / Omvang van de levering CeraWall Select /
Contenido de la entrega CeraWall Select / Conteúdo da entrega CeraWall Select / Zakres dostawy CeraWall Select
5. Einbaumaße CeraWall Select
Installation dimensions CeraWall Select / Cotes de montage CeraWall Select / Inbouwmaten CeraWall Select /
Dimensiones de montaje CeraWall Select / Dimensões de montagem CeraWall Select / Wymiary monta owe CeraWall Selectż
6. Inhalt der Lieferung CeraWall Select Duo
Delivery contents CeraWall Select Duo / Contenu de la livraison CeraWall Select Duo / Omvang van de levering CeraWall Select Duo /
Contenido de la entrega CeraWall Select Duo / Conteúdo da entrega CeraWall Select Duo / Zakres dostawy CeraWall Select Duo
7. Einbaumaße CeraWall Select Duo
Installation dimensions CeraWall Select Duo / Cotes de montage CeraWall Select Duo / Inbouwmaten CeraWall Select Duo /
Dimensiones de montaje CeraWall Select Duo / Dimensões de montagem CeraWall Select Duo / Wymiary monta owe CeraWall Select Duoż
8. Einbau
Installation / Montage / Inbouw / Montaje / Montagem / Montaż
9. Reinigung und Pflege
Cleaning and care / Le nettoyage et le soin / Reiniging en verzorging / Limpieza y cuidado / Limpeza e cuidados / Konserwacja
10. Ersatzteile und Zubehör
Spare parts and accessories / Remplacement et accessoire / Reserveonderdeel en toebehoren /
Pieza de recambio y accesorio / Peça sobresselente e acessório / Cz ci zamienne i wyposa enieęś ż
3
3
5
5
5
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
19
19
20
20
20
Inhaltsverzeichnis
Contents / Table des matières / Inhoudsopgave /
Tabla de contenidos / Tabela de Conteúdos / Spis tre ciś

1. Wichtige Hinweise
Important notes / Important précisions / Belangrijk Opmerking /
Importantes Nota / Importante Nota / Istotne informacje
- 3 -
Hinweis: Die Einhaltung dieser Einbau-Empfehlung ist Voraussetzung für einen Gewährleistungsanspruch auf der Grundlage unserer Verkaufs- und
Lieferbedingungen.
Compliance with this installation recommendation is required for a warranty claim based on our sales and delivery conditions.Note:
L'observation de cette recommandation de pose est la condition préalable pour un recours en garantie sur la base de nos conditions de vente etRemarque :
de livraison.
Het opvolgen van de aanbevelingen voor het inbouwen is - op basis van onze Voorwaarden voor Verkoop en Levering een voorwaarde omOpmerking:
aanspraak te kunnen maken op garantie.
El cumplimiento de esta recomendación de montaje es requisito indispensable para el derecho de garantía según nuestras condiciones de venta y entrega.Nota:
A observação deste recomendação de montagem é uma condição para o direito à garantia com base nas condições de venda e fornecimento.Nota:
Wskazówka: Zgodnie z naszymi warunkami sprzedaży i dostawy gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy przestrzegane są niniejsze zalecenia dotyczące
montażu.
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
Alle technischen Daten der Montageanleitung sind sorgfältig erstellt, bei offensichtlichen Irrtümern bleiben nachträgliche Korrekturen
vorbehalten.
All technical data of the installation manual has been prepared with care, subject to subsequent corrections of obvious errors.
Toutes les informations techniques figurant dans la notice de montage sont élaborées avec soin. En cas d’erreurs manifestes, des corrections
ultérieures demeurent sous réserve.
Alle technische gegevens van de montage-instructies zijn zorgvuldig opgesteld, bij duidelijke fouten blijven latere correcties voorbehouden.
Todos los datos técnicos de estas instrucciones de montaje se elaboraron con la debida atención, en caso de errores notorios nos reservamos el
derecho a efectuar las correcciones oportunas.
Todos os dados técnicos das instruções de montagem foram elaborados meticulosamente. Em caso de erros evidentes, reservamos para nós o
direito a correções posteriores.
Wszystkie dane techniczne zawarte w instrukcji montażu zostały starannie spisane. W przypadku oczywistych pomyłek zastrzegamy sobie prawo
do wprowadzania późniejszych zmian.
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
Hinweis: Verbundabdichtungen sind gemäß der DIN 18534 -Abdichtung von Innenräumen- auszuführen. Der Anschluss an das
Entwässerungssystem / Dichtmanschette erfolgt gemäß der Montageanleitung der Dallmer GmbH + Co.KG.
Bonded waterproofings are to be executed according to DIN 18534 - Interior waterproofing.The connection to the drainage system /Note:
sealing collar has to be made according to the installation constructions of the company Dallmer GmbH + Co.KG.
Étanchéités composites doivent être exécutés selon la norme DIN 18534 - Étanchement d’intérieur. La connexion au systèmeRemarque :
d'évacuation d'eau / collerette d'étanchéité doit être réalisée selon la notice de pose de la société Dallmer GmbH + Co.KG
Opmerking: Naadafdichtingen moeten in overeenstemming met DIN 18534 van -Afdichting van ruimten- worden uitgevoerd. Aansluiting op de
drainagesysteem / afdichtmanchet gebeurt volgens de montagehandleiding Dallmer .GmbH + Co.KG
Impermeabilizaciones solidarias tienen que ser efectuadas según la DIN 18534 "Impermeabilizacion de espacios interiores". La conexiónNota:
al sistema de drenaje / manguito de estanqueidad se realiza de acordo con las idicaciones de montaje de la empresa Dallmer GmbH + Co.KG.
Vedações combinadas devem ser realizadas de acordo com a DIN 18534 "Vedações de interiores". A conexão ao sistema de escoamento /Nota:
manguito de vedação efectua-se de acordo com o manual de instruções da empresa Dallmer GmbH + Co.KG
Uwaga: Uszczelnienia zespolone należy wykonywać wg DIN 18534 – Uszczelnienia pomieszczeń wewnątrz budynków. Ich podłączanie do
systemu odwadniania / kołnierza uszczelniającego należy realizować zgodnie z instrukcją montażu firmy Dallmer .GmbH + Co.KG
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
Die einschlägigen Verarbeitungsrichtlinien aller beteiligten Gewerke sind zu berücksichtigen!
The relevant processing guidelines of all trades involved must be considered!
Respecter les directives de transformation de tous les corps de métier concernés !
De relevante verwerkingsrichtlijnen van alle betrokken vakmannen en matérialen moeten in acht worden genomen!
Deben observarse las directrices de procesamiento pertinentes de todos los oficios implicados!
As diretrizes de processamento relevantes de todas as negociações envolvidas devem ser consideradas!
Należy przestrzegać odpowiednich wytycznych montażu dla wszystkich branż, których to dotyczy!

- 4 -
1. Wichtige Hinweise - Schiene ablängen
Important notes - / Important précisions - m / Belangrijk Opmerking - schuifrail /cut-to-length profile ise à la longueur du rail
Importantes Nota - corte a medida de rieles / Importante Nota - calha à medida / Istotne informacje - przyciąć profil
3.
1.
5.
6.
2.
4.
A
5a.
6a.
EDELSTAHL
STAINLESS STEEL
ACIER INOX
ACERO INOXIDABLE
STAL NIERDZEWNA
1
AA
Neues Schleifpapier mit Körnung 240 über eine Feile legen und vorsichtig die Kanten brechen. Es dürfen keine Werkzeuge (Sägen, Feilen,
Schleifpapier) verwendet werden, die zuvor für die Bearbeitung eisenhaltiger Materialien benutzt wurden.
Wrap it remove burrsnew sandpaper with 240 gr on a file and carefully .
Do not use tools previosly used for processing steel-particles may be transferred to the stainless stell and cause rust!
Poser un nouveau papier abrasif de grain 240 sur une lime et casser les bords avec précaution.
On ne doit utiliser aucun outil (scies, limes, papier abrasif) ayant été utilisé auparavant pour traiter des matériaux contenant du fer.
Nieuw schuurpapier met 240 korrel over een vijl leggen en voorzichtig de kanten breken. Er mag geen gereedschap (zagen, vijlen, schuurpapier)
gebruikt worden, dat voordien voor de bewerking van ijzerhoudend materiaal gebruikt werd.
Envolver una lima con una nueva hoja de papel de lija del grano 240 y matar con cuidado las aristas.
No se deben utilizar herramientas (sierras, limas, papel de lija) previamente utilizadas para la mecanización de materiales ferríticos.
Aplicar uma folha de lixa de granulação 240 sobre uma lima e quebrar cuidadosamente os cantos.
Não devem ser utilizadas ferramentas (serrras, limas, lixas) que tenham sido usadas, anteriormente, para tratamento de materiais ferrosos.
Nowy papier ścierny o ziarnistości 240 położyć na pilniku i ostrożnie złamać krawędzie.
Nie wolno stosować narzędzi (piły, pilniki, papier ścierny) używanych uprzednio do obróbki materiałów zawierających żelazo.
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
max. 50 mm links / max. 50 mm rechts
a of from either endmaximum 50 mm
maximum 50 mm à gauche / à droite
maximaal 50 mm links/rechts
maximal 50 mm izquierda / derecha
No máximo 50 mm à esquerda/à direita
maks. 50 mm z lewej/z prawej
DE
GB
FR
NL
ES
PT
PL
A

450
450
- 5 -
Passende Ablaufgehäuse
Suitable drain bodies / Boîtier d'écoulement approprié / Bijpassende afvoerput /
Carcasa de desagüe adecuada / Caixa de descarga adequada / Pasuj ca obudowa odp ywuął
DallFlex senkrecht / vertical / verticaal / pionowy
539076
DallFlex Duo senkrecht / vertical / verticaal / pionowy
539083
2.
DallFlex Duo / DallFlexDuo Plan
536006
536501
539069
539137
536396
536402
DallFlex / DallFlex Plan
539007
539014
539021
539038
539045
539052
Table of contents
Other Dallmer Construction Equipment manuals