DAS company Sp38 User manual

20
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38
PL/EN Instrukcja montażu - Namiotu
www.dascompany.com biuro@dascompany.com

1
20
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38
www.dascompany.com biuro@dascompany.com
Warunki gwarancji
1. Das Company sp. z o.o. z siedzibą w 32-540 Trzebinia, ul. Przemysłowa 10, NIP: 6772373649, REGON: 122795114, Zarejestrowana przez
Sąd Rejonowy dla Krakowa – Śródmieścia w Krakowie, XI Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod nr 0000451571,
wysokość kapitału zakładowego: 1 825 000 zł (dalej jako „Das Company”) udziela na sprzedawane przez siebie towary gwarancji, na
warunkach opisanych poniżej.
2. Gwarancja na towary sprzedane przez Das Company trwa rok od dnia zakupu towaru przez nabywcę i obowiązuje wyłącznie na terytorium
Polski.
3. Das Company usunie ewentualną wadę fizyczną towaru, zgodnie z postanowieniami niniejszych warunków gwarancji, pod warunkiem
przedstawienia faktury VAT lub paragonu na towar oraz pod warunkiem, że nie zachodzą przesłanki opisane w punkcie 9. poniżej.
4. Celem wykonania uprawnień przysługujących z Gwarancji, nabywca powinien we własnym zakresie i na własny koszt dostarczyć wadliwy
towar do siedziby Das Company, wraz z dowodem zakupu (np. kopią faktury VAT/paragonu) na towar objęty gwarancją, w oryginalnym
opakowaniu i wszystkimi elementami oraz akcesoriami dołączonymi do towaru oraz pisemnym opisem zgłaszanych usterek i przyczyną ich
powstania (zgłoszenie gwarancyjne). Niedotrzymanie powyższych wymagań skutkować będzie nieuwzględnieniem zgłoszenia gwarancyjnego.
5. Das Company zobowiązuje się rozpoznać zgłoszenie gwarancyjne w terminie 14 dni i pisemnie powiadomić nabywcę o uwzględnieniu lub
nieuwzględnieniu zgłoszenia gwarancyjnego. W przypadku uwzględnienia zgłoszenia gwarancyjnego, poinformuje także o planowanych
działaniach zmierzających do usunięcia wad towaru oraz wskaże termin, do którego wada zostanie usunięta. W przypadku nieuwzględnienia
zgłoszenia, poinformuję nabywcę o przyczynie nieuwzględnienia zgłoszenia gwarancyjnego oraz zwróci we własnym zakresie nabywcy i na
jego koszt wadliwy towar.
6. Jeżeli wada towaru polegać będzie na braku elementów towaru, które powinien był on zawierać, Das Company dostarczy na własny koszt
nabywcy brakujący(e) element (y) towaru w terminie 30 dni od daty otrzymania uwzględnionego zgłoszenia gwarancyjnego. Das Company
dokona instalacji i montażu brakującego elementu w towarze wyłącznie na wyraźne żądanie nabywcy zawarte w zgłoszeniu gwarancyjnym
oraz jeżeli nabywca dostarczył towar wraz ze zgłoszeniem gwarancyjnym.
7. Elementy poszycia mogą różnić się odcieniem koloru, nie stanowi to wady, a co za tym idzie nie podlega wymianie na podstawie gwarancji.
8. Jeżeli wada towaru polegać będzie na tym, że towar nie będzie posiadać właściwości o których Das Company zapewniał, lub jeżeli towar lub
jego element będą uszkodzone, Das Company usunie na własny koszt i we własnym zakresie wskazane usterki w terminie 30 dni od daty
otrzymania uwzględnionego zgłoszenia gwarancyjnego. Das Company ma prawo przedłużenia tego terminu do maksymalnie 60 dni od daty
otrzymania uwzględnionego zgłoszenia gwarancyjnego. O przedłużeniu terminu do usunięcia wad, Das Company poinformuje nabywcę w
formie pisemnej. Po usunięciu usterek, Das Company dostarczy we własnym zakresie i na własny koszt towar nabywcy. Naprawione lub
wymienione na niewadliwe elementy towaru stają się własnością Das Company.
9. W przypadku gdy usunięcie wady nie jest możliwe, Das Company wymieni wadliwy towar na egzemplarz wolny od wad w terminach
wskazanych powyżej.
10. Niniejsza gwarancja obowiązuje tylko na wady wynikłe z przyczyny tkwiącej w sprzedanym towarze i nie obejmuje uszkodzeń towaru
powstałych po jego sprzedaży z innych przyczyn, w szczególności nie obowiązuje, jeżeli wady towaru powstały w wyniku:
- zawinionego działania nabywcy, w szczególności jeżeli wykorzystywał on towar wbrew warunkom korzystania zapewnianym przez Das
Company
- jeżeli są one następstwem zwykłego zużycia towaru lub nieprawidłowego jego przechowywania/transportu przez nabywcę
- uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych
- modyfikacji, napraw, przeróbek lub zmian właściwości towaru przez nabywcę
11. Jeżeli kupującym jest konsument, skorzystanie z uprawnień wynikających z niniejszej gwarancji nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień przysługujących mu z tytułu rękojmi za wady towaru. W odniesieniu do nabywców będących przedsiębiorcami, zgodnie z
ogólnymi warunkami umowy dostępnymi pod adresami http://dascompany.com/warunki_handlowe oraz http://dascompany.com/regulamin,
ustawowe uprawnienia z tytułu rękojmi za wady towaru są wyłączone.
12. Das Company nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niemożności korzystania z towaru znajdującego się w naprawie, w
szczególności kupujący nie ma prawa domagania się od Das Company roszczeń z tytułu utraconych korzyści.
13. Das Company nie ponosi odpowiedzialności za niedochowanie postanowień niniejszej gwarancji, w szczególności niedochowania terminów
wskazanych w punktach 5. – 7. powyżej, jeżeli są one następstwem działania siły wyższej, zawinionego działania kupującego lub osoby
trzeciej, za którą Das Company nie ponosi odpowiedzialności lub innych nieprzewidzianych i niezależnych od Das Company okoliczności.
14. Das Company zastrzega sobie prawo modyfikacji postanowień niniejszej gwarancji, jednakże jakiekolwiek zmiany gwarancji nie będą
obowiązywać wstecz.
15. Kontakt z gwarantem: biuro@dascompany.com, tel. +48 32 50 65 880
16. Niniejszy tekst gwarancji obowiązuje od dnia 06.04.2016

1
20
Tent 6m type Sp38
www.dascompany.com biuro@dascompany.com
Tent installation instructions
TERMS OF WARRANTY
1. Das Company Ltd. located in 32-540 Trzebinia, ul. Przemysłowa 10 street, NIP 6772373649, REGON: 122795114, registered by the
District Court for Kraków - Śródmieście in Kraków, XI Commercial Division of the National Court Register under the number 0000451571, with
the share capital of 1 825 000 PLN (hereinafter referred as “Das Company”) grants for sold goods the warranty under the conditions
described below.
2. The warranty for goods sold by Das Company is given for a period of one year from the date of purchase of the goods by the purchaser
and is only valid on the territory of Poland.
3. Das Company removes a possible physical defect of good in accordance with the provisions of this warranty, if VAT invoice or receipt for
the goods is provided and there are no premises described in Section 9 below.
4. In order to carry out the rights stated in the warranty, the buyer should provide by him-/herself and at her/his own expense defective goods
to Das Company headquarters, together with a proof of purchase (e.g. a copy of the invoice/receipt) of the goods covered by the warranty in
its original packaging and with all the elements and accessories included with the product as well as a written description of the reported faults
and their causes (warranty claim). Failure in fulfilling these requirements will result in rejecting a warranty claim.
5. Das Company commits itself to recognize the warranty claim within 14 days and notify, in writing, the purchaser about the acceptance or
rejection of the warranty claim. If warranty claim is accepted, you will be informed about the actions planned to eliminate product defects and
date by which the defect is to be removed. If claim will be rejected, the customer will be informed about the cause of rejection and the product
will be returned to the buyer and at his/her expense.
6. If the defect will be a result of the absence of elements, which should be included in the product, Das Company will send, at its own cost,
missing element(s) of the product within 30 days after receiving warranty claim. Das Company will install and mount the missing element only
at the express request of the buyer in the warranty claim and if the buyer delivers the product with the warranty claim.
7. The color of tarpaulin elements may slightly vary; it is not a defect and it is not exchangeable on the basis of the guarantee
8. If the defect is result of the fact that the product has no properties mentioned by Das Company, or if the product or its item are damaged,
Das Company will fix it, at its own expense and on its own, within 30 days after receiving the warranty claim. Das Company has the right to
extend this period to a maximum of 60 days from the date after receiving the warranty claim. Das Company will notify, in writing, the customer
about extending the deadline to remove defects. After removing the defects, Das Company will send product to the buyer on its own and at its
own expense. Repaired or replaced with faultless components of the product become the property of Das Company.
9. If removing defects is not possible, Das Company will replace the defective products with defects-free one at the dates indicated above.
10. This warranty is valid only for defects resulting from causes laying in the sold product and does not cover damage of the product
occurred after the sale from other reasons, in particular, it does not apply if defects in the product arose as a result of:
a. the self-caused usage by the buyer, especially if the product has been used contrary to the instructions of usage provided by Das
Company
b. if they are the consequence of normal usage and wearing of the goods or incorrect storage / transport by the buyer
c. mechanical, chemical or thermal damages
d. modifications, repairs, alterations or changes in the properties of the product made by the buyer
11. If the buyer is a consumer, exercising the terms of the warranty does not exclude, limit or suspend the ability to exercise warranty for
defects of the goods. In relation to buyers who are entrepreneurs, according to the general conditions of contract available here
http://dascompany.com/warunki_handlowe and http://dascompany.com/regulamin, statutory rights under the warranty for defects are
excluded.
12. Das Company is not liable for damages resulting from inability to use the product send for repair, in particular, the buyer has no right to
demand from Das Company claims for opportunity costs.
13. Das Company is not responsible for failure to observe the provisions of this warranty, in particular, failure to observe time limits specified
in paragraphs 5-7, if they are the consequence of force majeure, the self-caused operation of the buyer or a third party, for which Das
Company is not responsible or other circumstances unforeseen and independent on Das Company.
14. Das Company reserves the right to modify the terms of this warranty, however any changes in the warranty will not retroact.
15. Contact with guarantor: biuro@dascompany.com, phone: +48 32 50 65 880
16. The present warranty is valid from April 6-th, 2016

1
20
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38
www.dascompany.com biuro@dascompany.com
Warunki handlowe
1. Uznaje się, że posiadanie faktury przez kupującego (zwanego dalej Nabywcą) oznacza, iż zapoznał się on z niniejszymi warunkami handlowymi,
zaakceptował je bez jakichkolwiek zastrzeżeń oraz wyraził zgodę na ich stosowanie.
2. Zamówienia są realizowane w oparciu o niniejsze warunki handlowe oraz na zasadach pisemnych uzgodnień z nabywcą. Dodatkowe zastrzeżenia,
warunki oraz uzgodnienia odbiegające od niniejszych warunków handlowych wymagają formy pisemnej oraz każdorazowej zgody sprzedającego.
3. W momencie, gdy zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, nabywca nie podpisał faktury lub rachunku, uznaje się, że zapoznał się z
niniejszymi warunkami handlowymi, zaakceptował je bez zastrzeżeń oraz wyraził zgodę na ich stosowanie, z chwilą doręczenia mu faktury.
4. Zamówienia przyjmowane są bezpośrednio w siedzibie Sprzedającego, poprzez formularz na stronie http://dascompany.com, oraz pocztą
elektroniczną, w każdym dniu roboczym, na adres wskazany na stronie http://dascompany.com
5. Zamówienie składane za pośrednictwem sieci Internet (formularz zamówienia na stronie sprzedającego, korespondencja email) wiąże strony od
chwili złożenia zamówienia.
6. Rezygnacja z danego zamówienia możliwa jest jedynie do czasu jego potwierdzenia przez Sprzedającego
- Rezygnacja z danego zamówienia po przystąpieniu do jego realizacji możliwa jest jedynie za pisemną zgodą Sprzedającego. Rezygnacja z
zamówienia upoważnia Sprzedającego do zatrzymania zaliczki w sytuacji gdy rozpoczęto realizację zamówienia, a w szczególności gdy zamówiono
poszczególne elementy konstrukcji, przygotowano projekt obiektu będącego przedmiotem zamówienia;
- Zwrot towaru zamówionego i dostarczonego może nastąpić jedynie za zgodą Sprzedającego, wyrażoną na piśmie. Nabywca samodzielnie ocenia
przydatność towarów i usług do zamierzonego przez niego celu
7. Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności za użycie Towaru niezgodnie ze wskazaniami Sprzedającego (warunki korzystania) lub za błędną lub
niewłaściwą interpretację informacji oraz danych technicznych zawartych w ofercie, projekcie hali bądź w inny sposób przekazanych Nabywcy.
8. Ceny podane w ogłoszeniach, reklamach Sprzedającego nie stanowią oferty w rozumieniu przepisów kodeksu cywilnego.
9. Ceny podane w ogłoszeniach, reklamach Sprzedającego są jedynie cenami orientacyjnymi. Ostateczna cena powinna zostać uzgodniona pomiędzy
Sprzedającym a Nabywcą przed wydaniem towaru, w chwili składania zamówienia lub najpóźniej w chwili zawarcia pisemnej umowy.
10. W przypadku braku ustaleń co do ceny, Sprzedający zastrzega sobie prawo fakturowania i stosowania cen obowiązujących w dniu dostawy przy
uwzględnieniu aktualnych na ten dzień cenników, cen surowca, stawek celnych i podatkowych oraz ewentualnych kursów walut wg. NBP.
11. Przedmiot umowy pozostaje własnością Sprzedającego do uiszczenia całości ceny przez Nabywcę, określonej w umowie oraz podpisania przez
niego protokołu odbioru.
12. Do obowiązków nabywcy należy:
- bezwzględne przestrzeganie postanowień OWH
- bezwzględne przestrzeganie postanowień Karty Gwarancyjnej
- zapłata ceny
13. Na Użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za wszelkie zagrożenia jakie mogą nastąpić na skutek korzystania z hali. Ubezpieczenie hali, w
szczególności ubezpieczenie OC spoczywa na Użytkowniku.
14. W przypadku, gdy towar jest wysyłany na adres Kupującego za pośrednictwem przewoźnika, przejście na Kupującego korzyści i ciężarów
związanych z rzeczą oraz niebezpieczeństwo przypadkowej utraty lub uszkodzenia towaru następuje w momencie wydania towaru Przewoźnikowi.
Jeśli w momencie odbioru towaru od przewoźnika Nabywca stwierdzi istniejącą różnicę pomiędzy towarem rzeczywiście dostarczonym, a towarem
określonym w dokumentach przewozowych lub też uszkodzenie towaru, powinien on natychmiast wpisać swoje zastrzeżenia do egzemplarza listu
przewozowego przewoźnika. Czynności te mają na celu ustalenie zasad i zakresu ewentualnej odpowiedzialności przewoźnika. Niedopełnienie przez
Kupującego powyższych obowiązków oznaczać będzie jego rezygnację z przysługujących mu uprawnień z tytułu reklamacji za wady fizyczne towaru
– w przypadku uszkodzeń towaru;
15. W przypadku, gdy Nabywca odbiera towar własnym transportem, przejście na Kupującego korzyści i ciężarów związanych z rzeczą oraz
niebezpieczeństwo przypadkowej utraty lub uszkodzenia towaru następuje z momentem wydania mu towaru z magazynów Sprzedającego. Osoba
dokonująca odbioru towaru w imieniu Kupującego winna posiadać pisemne upoważnienie wydane przez osobę upoważnioną do reprezentacji osoby
Kupującego. Kupujący przy odbiorze towaru lub osoba przez niego upoważniona ma obowiązek starannego sprawdzenia stanu towaru. Szczególnie
dotyczy to uszkodzeń mechanicznych lub widocznych wad. Po odbiorze towaru reklamacje dotyczące uszkodzeń mechanicznych towaru i
opakowania, lub innych widocznych wad nie będą uwzględniane.
16. W przypadku, gdy Kupujący nie odbiera towaru lub odmawia jego przyjęcia w wyznaczonym terminie, Sprzedającemu przysługuje prawo
umieszczenia towaru w magazynie na koszt i ryzyko Kupującego oraz żądania od niego zwrotu kosztów transportu. Jeśli opóźnienie w odbiorze
towaru z magazynu Sprzedającego przekracza termin dwóch tygodni w stosunku do daty pozostawienia towaru do dyspozycji Kupującego lub
Kupujący odmawia przyjęcia towaru, Sprzedającemu przysługuje prawo odstąpienia od umowy lub dokonania sprzedaży towaru na koszt i
niebezpieczeństwo Kupującego.
17. Składając zamówienie kupujący zgodnie z Rozporządzeniem Min. Finansów z dn. 17 grudnia 2010 r., Dz.U. Nr 249, Poz. 1661, akceptuje wysyłane
drogą elektroniczną faktury za towary zakupione w Das Company sp. z o.o., z siedzibą w Krakowie, na adres podany przez kupującego w
zamówieniu.
18. Jeżeli należność wynikająca z faktury nie została uregulowana w wyznaczonym terminie, Sprzedający będzie miał prawo domagać się według
swego wyboru:
zapłacenia przez Kupującego odsetek za opóźnienie w wysokości odpowiadającej aktualnej stopie procentowej odsetek ustawowych,
natychmiastowego zapłacenia pozostałych faktur o późniejszych terminach płatności,
dokonania przez Kupującego zapłaty ceny przed terminem wydania towaru wynikającego z innych przyjętych już do realizacji zamówień,
Strony mogą ustalić szczegółowe warunki rozliczeń w umowie.
19. Kupujący wyraża zgodę na przetwarzanie danych osobowych dla potrzeb niezbędnych do realizacji transakcji (zgodnie z Ustawą z dnia
29.08.1997 r. o Ochronie Danych Osobowych; tekst jednolity: Dz. U. z 2002 r. Nr 101, poz. 926 ze zm.).
20. W sprawach nieuregulowanych w powyższych Warunkach Handlowych, jak i poszczególnych umowach zawieranych z Nabywcami,
zastosowanie mają przepisy kodeksu cywilnego.

1
20
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38
www.dascompany.com biuro@dascompany.com
Warunki korzystania
1. W niektórych krajach, rozstawienie namiotu wymaga pozwolenia budowlanego, sprawdź jak jest w Twoim wypadku
2. Namiot jest budynkiem tymczasowym, nie należy go używać w sposób ciągły
3. Namiot powinien być rozkładany w dużej odległości od przewodów wodnych, gazowych i elektrycznych
4. Przed rozpoczęciem rozkładania namiotu, upewnij się, że temperatura wynosi co najmniej +15 stopni. Unikniesz dzięki temu pęknięć na plandece
5. Namiot rozkładamy zgodnie z instrukcją montażu
6. Namiot musi być przymocowany do podłoża, z użyciem wszystkim otworów umieszczonych w stopach
7. Do montażu należy wykorzystać jedynie oryginalne elementy
8. Nie rozstawiaj namiotu podczas złych warunków pogodowych - ulewnym deszczu, silnym wietrze czy obfitych opadach śniegu
9. Gdy wystąpią niesprzyjające warunki pogodowe, namiot należy niezwłocznie zdemontować
10. Wszystkie zamki, zawsze muszą być całkowicie zapiête lub rozpiête do samej góry, co zapobiegnie uszkodzeniom plandeki. Nie należy odpinać
ich jedynie do połowy
11. Upewnij się, że poszycie jest odpowiednio naciągnięte. Uchroni to przed gromadzeniem się wody na dachu, a co za tym idzie - przed zawaleniem
namiotu.
12. Pamiętaj o usuwaniu zbierającej się na bieżąco wody
13. Zachowaj odpowiednią dylatację. Pozwoli to wodzie oraz nagromadzonemu śniegowi swobodnie spadać z namiotu.
14. W okresie zimowy, spadający śnieg może gromadzić się na dachu. Pamiętaj o usuwaniu śniegu z namiotu, co uchroni go przed uszkodzeniem
15. Na użytkowniku namiotu spoczywa odpowiedzialność za odpowiednie zabezpieczenie go przed uszkodzeniami, a także przed tym, żeby nie
wyrządził szkód ludziom, którzy z niego korzystają oraz mieniu tam zgromadzonemu.
16. Nie używaj otwartego ognia, grzejników z otwartym płomieniem, ani sprzętu spawalniczego w obrębie namiotu. W przypadku używania grzejników
innego rodzaju ustaw je w odległości nie mniejszej niż 1,5 metra od plandeki
17. Namiot należy składać i pakować jedynie, gdy jest całkowicie suchy. Zapobiegnie to powstawaniu pleśni
18. Gwarancja ma zastosowanie jedynie przy zdarzeniach powstałych podczas użytkowania namiotu zgodnie z instrukcją montażu oraz warunków
korzystania
19. Gwarancja nie obejmuje zużycia materiałów eksploatacyjnych, takich jak gumki i śruby
20. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych na skutek zaniedbań lub niewłaściwego użytkowania.
21. Namioty z konstrukcją S38 (summer) i SP38 (summer plus) nadają się jedynie do użytku w okresie letnim.
22. Namioty z plandeką PE nadają się jedynie do użytku w okresie letnim.
23. Namioty z konstrukcją P50 (winter), PP50 (winter plus), polar i polar plus mogą być użytkowane również w okresie zimowym.

20
Element
Nr.
Rura Φ38 (1895mm)
Rura Φ38 (1930mm)
Rura Φ38 (930mm)
6 x 8
Stopa narożna
Stopa narożna
Łącznik potrójny dachowy Φ42
Łącznik poczwórny dachowy Φ42
2
7
2
2
2
7
10
34
6
22
11
6
4
4
4
5
4
2
1
2
16
18
3
4
7
8
12
14
10
11
9
13
15
6
5
Stopa na wjazdach
Śledź 8x300mm
Śledź 6x180mm
Linka
Śledź 4x180mm
Śruba M6x35
Śruba M6x50
Oczko do mocowania wjazdu
2
Stopa
Stężenie dachowe Φ25 (320mm)
2
6
2
6
10
48
2
28
2
28
10
12 6
16
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38
Nazwa E xt ra
1 m
E xt ra
2 m

20
A 1
A2
A3
A4
60
63
62
61
Nazwa Element
Nr. 6 x 8 E xt ra
1 m
E xt ra
2 m
Łącznik potrójny narożny Φ42
(1100)
Łącznik poczwórny szczytowy
dachowy Φ42 (1400)
Łącznik potrójny szczytowy
dachowy Φ42 (1400
)
Łącznik poczwórny boczny Φ42
(1100)
Rura Φ38 (1440mm)
Stężenie dachowe poziome Φ25
(1635mm)
Stężenie dachowe poziome Φ25
(1585mm)
Stężenie dachowe pionowe Φ25
(507mm)
4
6
3
2
20
5
5
5
22
44
11
11
11
11
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38

20
KROK 1
Namiot powinien być rozłożony na równej powierzchni.
Rura przedłużająca namiot o 1 metr (nr.3)
ma być umieszczona w trzeciej sekcji
D l a n a m i o t ó w o p a r z y s t e j d ł u g o ś c i b o k u np. 8m, 10m, 12m, 20m, 30m, …...
Rozłóż elementy jak poniżej. Połącz wszystkie rury Φ38 z łącznikami za pomocą śrub M6x50.
63 6 3 6 3 63 6 3 63
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63
D l a n a m i o t ó w o n i e p a r z y s t e j d ł u g o ś c i b o k u np. 9m, 11m, 13m, 21m, 31m…...
Rozłóż elementy jak poniżej. Połącz wszystkie rury Φ38 z łącznikami za pomocą śrub M6x50.
A 1
A 1
A1
A1
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A 1
A 1
A1
A1
A 3 A3
A3 A3
A4 A4 A4
A 4 A4 A4
4
4
4
4
4
4
4
4
2222
2222
2222
2222
2222
2232
2232
2232
2232
223
5555
5555
5555
5555
2
Przód Tył
Przód Tył
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38

KROK 3KROK 2/a
Połącz wsporniki (nr.61) ze wspornikami (nr.62) za pomocą śrub M6x35. Uzyskany element przymocuj do
dol nej c zęś c i ł ąc zni k ów (nr.4 lub nr.5)
Natomiast środek uzyskanego elementu połącz z poziomym wspornikiem (nr.10) za pośrednictwem
wspornika pionowego (nr.60)
Gotowa konstrukcja dachowa powinna
wyglądać jak na obrazku powyżej.
Połącz dachowe łączniki (nr.A3) oraz (nr.A4)
z poziomymi wspornikami (nr.10) za pomocą śrub M6x35.
3
2
1
61
62
62
A3 /A4
4/5
4/5
4
4
5
A3 /A4
10
60
61
60
A1
A1 A2
A2
A2
2
2
2
2
2
63
63
63
63
Instrukcja montażu namiotu Tent 6m type Sp38

9
9
9
9
6
6
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 lu b 3
2
2
2
222
2 lu b 3
Do konstrukcji namiotu zamontuj stopy narożne (nr.6) po lini przekątnej oraz stopy (nr.7) również po linii przekątnej. Na
bokach namiotu zamontuj stopy (nr.8) i połącz je z rurami (nr.2) dla namiotów o nieparzystej długości np. 9m, 11m,
13m, itd.. w trzeciej sekcji zamontuj rurę przedłużającą o 1m (nr.3). Następnie na przedzie i tyle namiotu zamontuj
stopy (nr.9) i połącz je ze stopami narożnymi rurą (nr.2). Stopy namiotu przymocuj stabilnie do podłoża.
KROK 4
Unieś namiot z jednej strony i zamontuj rurę (nr.1). Pojedynczy otwór w rurze (nr.1) powinien być skierowany ku dołowi.
Następnie unieś namiot z drugiej strony i powtórz czynności.
KROK 3
11
1
1
1

20
15
Ścianki boczne zamontuj za pomocą rzepów
bezposrednio do dachu. Natom iast boki ścian
przymocuj za pomocą gumek z kulką.
Górną część wjazdu zamontuj za pośrednictwem
metalowych oczek (nr.18) do rury poziomej (nr.61 i
nr.62). Natomiast boki wjazdu przymocuj używając
gumek z kulką.
1 8
18
Zamontuj maskownice do namiotu. Cztery szersze
maskownice powinny zostać zamontowane na rogach
namiotu.
18
11
11
11
14
14
14
Zmocuj naciągi dachowe na rogach namiotu za pomocą elementów
(nr.14) i (nr.11). Wszystkie linki powinny być naprężone.
KROK 5
61 6 2

20
STEP 1
The tent should be put on a flat surface.
Tent installation instructions Tent 6m type sp38
Extention tube of 1m (nr.3) should be
placed in the third section.
F o r t e n t s w i t h e v e n l e n g t h o f t h e s i d e e.g.: 8m, 10m, 12m, 20m, 30m…
Unfold the itmes as below. Connect all pipes Φ38 with connectors by screw M6x50.
63 6 3 6 3 63 6 3 63
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63 6 3 6 3 63 6 3
63
F o r t e n t s w i t h u n e v e n l e n g t h o f t h e s i d e e g . : 9m , 11m , 13m , 21m , 31m ...
Unfold the itmes as below. Connect all pipes Φ38 with connectors by screw M6x50.
A 1
A 1
A1
A1
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A2 A2 A2
A 1
A 1
A1
A1
A 3 A3
A3 A3
A4 A4 A4
A 4 A4 A4
4
4
4
4
4
4
4
4
2222
2222
2222
2222
2222
2232
2232
2232
2232
223
5555
5555
5555
5555
2
Front Back
Front Back

KROK 3STEP 2/a
Connect the roof connectors (nr.61) with horizontal cantilevers (nr.62) using M6x35. The resultant element
of connection, attach to the bottom of connectors (nr.4 lub nr.5)
And the middle of the resulting element connect with the horizontal bar (nr.10) by the vertical connector
(nr.60)
Ready-made structure should look like in
the picture.
Connect the roof connectors (nr.A3) and (nr.A4)
with horizontal cantilevers (nr.10)using M6x35 screws M6x35.
3
2
1
61
62
62
A3 /A4
4/5
4/5
4
4
5
A3 /A4
10
60
61
60
A1
A1 A2
A2
A2
2
2
2
2
2
63
63
63
63
Tent installation instructions Tent 6m type sp38

9
9
9
9
6
6
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 o r 3
2
2
2
222
2 o r 3
Add corner foot to the construction of the tent (nr.6) diagonally and the feet (nr.7) also diagonally. On the sides of the
tent put feet (nr.8) and connect them with pipes (nr.2) dfor tents with uneven length for example: 9m, 11m, 13m, etc. in
the third section, install the pipe extending by 1m (nr.3). Then, on the front and back of the tent install feet (nr.9) and
connect them with corner feet using a pipe (nr.2). Attach feet of the tent to the ground firmly.
STEP 4
Gently raise the tent on its one side and mount pipes (nr.1). A single hole in the pipe (nr.1) hould be directed downwards.
Then lift the tent on the other side and repeat the step.
STEP 3
11
1
1
1

20
15
Sid ewa lls attach with velcro d irectly to the roo f. The n
sidewa lls secure with rubber ba nds with the ball.
The upper part of the entrence install by the metal
mesh (nr.18) to the horizontal pipes (nr.61 i nr.62).
hen, side of the entrence attach with rubber bands
with the ball.
1 8
18
Install masking frame to the tent. Four wider masking frames
should be install on the corners.
18
11
11
11
14
14
14
Install roof pulls on the corners roofs by means (nr.14) and (nr.11). All
links should be tightened.
STEP 5
61 6 2
Table of contents
Other DAS company Tent manuals