DAY 721213 User manual

Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d’instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
IT
PL
FR
NL
ES
Brugsanvisning
Model 721213

2
ELKEDEL
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
elkedlens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V~50/60 Hz
Eff ekt: 1.850-2.200 W
Kapacitet: 1,7 liter
Temperaturstyring med automatisk slukning
ved 60, 70, 80, 90 eller 100 °C
Med skjult varmelegeme, automatisk
slukning, tørkogningssikring og kande i
børstet stål
Særlige sikkerhedsforskrifter
Elkedlen må ikke bruges af børn eller
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller
mentale handicap, eller af personer, som ikke
er i stand til at betjene elkedlen, medmindre
de overvåges eller instrueres i brugen af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Elkedlen bliver meget varm under brug. Rør
kun ved håndtaget. Pas på ikke at brænde
dig på elkedlens varme dele eller skolde dig
på kogende vand og udstrømmende damp.
Elkedlen må ikke være uden opsyn, når
den er i brug. Sørg for, at den er anbragt
utilgængeligt for børn, og at ledningen ikke
hænger ned fra bordet.
Nedsænk aldrig elkedlen i vand eller andre
væsker. Undgå at berøre elkedlen, hvis du har
våde eller fugtige hænder.
Elkedlen må kun bruges til opvarmning og
kogning af vand.
Fyld kun frisk koldt vand i elkedlen.
Vandstanden i elkedlen skal være mellem
mærkerne MIN og MAX, når du tænder for
den.
Kontroller, at låget sidder korrekt, inden du
varmer vandet op.
Sluk for elkedlen, før du løfter den af basen.
Træk stikket ud af stikkontakten, når elkedlen
ikke er i brug.
Elkedlens dele
1. Tud
2. Låg
3. Tænd/sluk-knap
4. Temperaturknap (+/-)
5. Håndtag
6. Vandstandsmåler
7. Base
8. Kabinet
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

3
DK
Før ibrugtagning
Før elkedlen tages i brug bør du fylde
elkedlen med koldt vand op til mærket MAX,
koge vandet og hælde det væk.
Kogning af vand
Fyld vand i elkedlen. Vandstanden skal være
mellem mærkerne MIN og MAX.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for elkedlen ved at trykke kortvarigt
på tænd/sluk-knappen (3). Kontrollampen
tændes, og der lyder et bip. Vandet varmes
op.
Når vandet koger, lyder der et bip, og
elkedlen slukkes automatisk.
Løft elkedlen lodret af basen, og brug vandet
som tiltænkt. Låget skal ikke løftes, når der
hældes vand fra elkedlen.
Pas på! Der kommer varmt vand og varm
damp ud af tuden på elkedlen.
Hæld resten af vandet bort, og sæt elkedlen
på basen igen.
Opvarme vand til bestemt
temperatur
Elkedlen kan automatisk slå fra ved
forskellige temperaturer, så du selv kan
bestemme, hvor varmt vandet skal være.
Fyld vand i elkedlen. Vandstanden skal være
mellem mærkerne MIN og MAX.
Sæt stikket i stikkontakten.
Tænd for elkedlen ved at trykke kortvarigt
på tænd/sluk-knappen (3). Kontrollampen
tændes, og der lyder et bip.
Tryk en eller fl ere gange på
temperaturknappen (4) for at indstille
temperaturen.
Kontrollampens farve angiver den indstillede
temperatur:
Antal tryk
Farve
Temperatur
1
Grøn
60°C
2
Blå
70°C
3
Rød
80°C
4
Lilla
90°C
Når den valgte temperatur er opnået, lyder
der et bip, og elkedlen slukkes automatisk.
Opvarme vand til bestemt
temperatur og holde det varmt
Elkedlen kan automatisk slå fra ved
forskellige temperaturer og holde vandet
varmt ved denne temperatur.
Fyld vand i elkedlen. Vandstanden skal være
mellem mærkerne MIN og MAX.
Sæt stikket i stikkontakten.
Hold tænd/sluk-knappen inde i 2 sekunder.
Kontrollampen i temperaturknappen (4)
tændes, og der lyder et bip.
Tryk en eller fl ere gange på
temperaturknappen for at indstille
temperaturen.
Kontrollampens farve angiver den indstillede
temperatur:
Antal tryk
Farve
Temperatur
1
Grøn
60°C
2
Blå
70°C
3
Rød
80°C
4
Lilla
90°C
Når den indstillede temperatur er opnået,
slukkes og tændes elkedlen automatisk i de
følgende 2 timer for at vedligeholde den
indstillede temperatur. Herefter slukkes
elkedlen automatisk

4
Rengøring og vedligehold
Tør elkedlens yderside af med en hårdt
opvredet klud.
Tag regelmæssigt kalkfi lteret ved tuden ud,
og gør det rent.
Afkalkning
Elkedlen skal afkalkes regelmæssigt alt efter
vandets hårdhedsgrad.
Hæld 2 dl eddikesyre og 6 dl postevand i
elkedlen, og bring det i kog.
Når elkedlen slukker, skal den stå i cirka 10
minutter. Hæld opløsningen bort, og kog
elkedlen igennem med rent vand 2 gange for
at erne eventuelle rester af opløsningen.
Du kan også bruge et kommercielt
afkalkningsmiddel, som fås i supermarkeder.
Følg vejledningen på emballagen.
Servicecenter
Bemærk: Produktets modelnummer
skal altid oplyses i forbindelse med din
henvendelse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• Åbent hverdage fra 8.00 til 16.00
(fredag til kl. 15.30)
• www.hpschou.com
Miljøoplysninger
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoff er, der kan
være farlige og skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, når
aff aldet af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter,
der er mærket med nedenstående
”overkrydsede skraldespand”, er elektrisk
og elektronisk udstyr. Den overkrydsede
skraldespand symboliserer, at aff ald
af elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaff es sammen med usorteret
husholdningsaff ald, men skal indsamles
særskilt.
Produceret i P.R.C.
Fabrikant:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse,
oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og
-hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Schou
A/S.

5
NO
VANNKOKER
Innledning
For at du skal få mest mulig glede av din
nye vannkoker, bør du lese denne bruks-
anvisningen før du tar vannkokeren i bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen hvis du skulle få behov
for å lese informasjonen om vannkokerens
funksjoner om igjen senere.
Tekniske spesifi kasjoner
Spenning/frekvens: 220-240 V~50/60 Hz
Eff ekt: 1 850-2 200 W
Kapasitet: 1,7 liter
Temperaturstyring med automatisk
utkobling ved 60, 70, 80, 90 eller 100 °C
Med skjult varmeelement, automatisk
utkobling, tørrkokingssikring og kanne i
børstet stål
Spesielle sikkerhetsregler
Vannkokeren skal ikke brukes av barn eller
personer med nedsatt følsomhet, fysiske eller
mentale handikap, eller av personer som
ikke er i stand til å betjene vannkokeren med
mindre de overvåkes eller instrueres i bruken
av en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Vannkokeren blir svært varm under bruk. Ta
bare på håndtaket. Vær forsiktig så du ikke
brenner deg på vannkokerens varme deler
eller skålder deg på kokende vann og damp
som strømmer ut.
Vannkokeren må ikke være uten tilsyn når
den er i bruk. Sørg for at den plasseres
utilgjengelig for barn og at ledningen ikke
henger ned fra bordet.
Vannkokeren må aldri senkes i vann eller
annen form for væske. Unngå å berøre
vannkokeren hvis du har våte eller fuktige
hender.
Vannkokeren må bare brukes til oppvarming
og koking av vann.
Fyll bare friskt, kaldt vann i vannkokeren.
Vannivået i vannkokeren skal være mellom
merkene MIN og MAX når du slår den på.
Kontroller at lokket sitter riktig på før du
varmer opp vannet.
Slå av vannkokeren før du løfter den av
sokkelen.
Ta støpselet ut av stikkontakten når
vannkokeren ikke er i bruk.
Vannkokerens deler
1. Tut
2. Lokk
3. Av/på-bryter
4. Temperaturbryter (+/-)
5. Håndtak
6. Vannivåmåler
7. Sokkel
8. Kabinett
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

6
Før du tar apparatet i bruk
Før vannkokeren tas i bruk, bør du fylle den
med kaldt vann opp til merket MAX, koke
opp vannet og helle det ut.
Koking av vann
Fyll vann i vannkokeren. Vannivået skal være
mellom merkene MIN og MAX.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på vannkokeren ved å trykke på av/på-
bryteren (3). Kontrollampen tennes, og det
høres en pipelyd. Vannet varmes opp.
Når vannet koker, høres en pipelyd, og
vannkokeren slås automatisk av.
Løft vannkokeren loddrett opp fra sokkelen,
og bruk vannet som tiltenkt. Lokket skal ikke
løftes når du heller vann fra vannkokeren.
Vær forsiktig! Det kommer varmt vann og
varm damp ut av tuten på vannkokeren.
Hell ut resten av vannet og sett vannkokeren
på sokkelen igjen.
Varme opp vann til en bestemt
temperatur
Vannkokeren kan automatisk slå seg av ved
forskjellige temperaturer, slik at du selv kan
bestemme hvor varmt vannet skal være.
Fyll vann i vannkokeren. Vannivået skal være
mellom merkene MIN og MAX.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på vannkokeren ved å trykke på av/på-
bryteren (3). Kontrollampen tennes, og det
høres en pipelyd.
Trykk én eller fl ere ganger på
temperaturbryteren (4) for å stille inn
temperaturen.
Fargen på kontrollampen angir den innstilte
temperaturen:
Antall trykk
Farge
Temperatur
1
Grønn
60 °C
2
Blå
70 °C
3
Rød
80 °C
4
Lilla
90 °C
Når den valgte temperaturen er nådd, høres
en pipelyd, og vannkokeren slås automatisk
av.
Varme opp vann til en bestemt
temperatur og holde vannet varmt
Vannkokeren kan automatisk slå seg av ved
forskjellige temperaturer og holde vannet
varmt ved denne temperaturen.
Fyll vann i vannkokeren. Vannivået skal være
mellom merkene MIN og MAX.
Sett støpselet i stikkontakten.
Hold av/på-bryteren inne i 2 sekunder.
Kontrollampen i temperaturbryteren (4)
tennes, og det høres en pipelyd.
Trykk én eller fl ere ganger på
temperaturbryteren for å stille inn
temperaturen.
Fargen på kontrollampen angir den innstilte
temperaturen:
Antall trykk
Farge
Temperatur
1
Grønn
60 °C
2
Blå
70 °C
3
Rød
80 °C
4
Lilla
90 °C
Når den innstilte temperaturen er nådd,
slukner og tennes vannkokeren i de to neste
timene for å vedlikeholde den innstilte
temperaturen. Deretter slår vannkokeren seg
av automatisk

7
NO
Rengjøring og vedlikehold
Tørk av vannkokerens ytterside med en godt
oppvridd klut.
Ta regelmessig ut kalkfi lteret ved tuten og
gjør det rent.
Avkalking
Vannkokeren skal avkalkes regelmessig alt
etter vannets hardhetsgrad.
Hell 2 dl eddiksyre og 6 dl vann fra springen i
vannkokeren, og kok opp.
Når vannkokeren slår seg av, skal den stå
i cirka 10 minutter. Hell ut oppløsningen
og kok ut vannkokeren med rent vann 2
ganger for å erne eventuelle rester av
oppløsningen.
Du kan også bruke et kommersielt
avkalkningsmiddel, som fås i supermarkeder.
Følg veiledningen på emballasjen.
Miljøinformasjon
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer,
komponenter og stoff er som
kan være farlige og skadelige
for menneskers helse og for miljøet hvis
elektronisk og elektrisk avfall (WEEE) ikke
avhendes riktig. Produkter som er merket
med symbolet nedenfor (søppeldunk med
kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr.
Søppeldunken med kryss over symboliserer
at avfall av elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes i det usorterte
husholdningsavfallet, men behandles som
spesialavfall.
Produsert i Kina.
Produsent:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruk-
sanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske
hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
HP Schou A/S.
Servicesenter
Merk: Ved henvendelser om produktet,
skal modellnummeret alltid oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.hpschou.com/nb-no

8
VATTENKOKARE
Introduktion
För att du ska få så stor glädje som möjligt
av din nya vattenkokare rekommenderar vi
att du läser denna bruksanvisning innan du
börjar använda den.
Vi rekommenderar dessutom att du sparar
bruks anvisningen ifall du behöver läsa infor-
mationen om de olika funktionerna igen.
Tekniska data
Spänning/frekvens: 220-240 V~50/60 Hz
Eff ekt: 1 850-2 200 W
Kapacitet: 1,7 liter
Temperaturstyrning med automatisk
avstängning vid 60, 70, 80, 90 eller 100 °C
Med dolt värmeelement, automatisk
avstängning, torrkokningssäkring och kanna
i borstat stål
Särskilda säkerhetsföreskrifter
Vattenkokaren får inte användas av barn
eller personer med nedsatt känslighet,
fysiska eller mentala handikapp eller av
personer som inte är kapabla att använda
vattenkokaren, såvida de inte övervakas eller
instrueras i apparatens funktion av en person
som ansvarar för deras säkerhet.
Vattenkokaren blir mycket varm under
användning. Rör endast vid handtaget. Akta
så att du inte bränner dig på vattenkokarens
varma delar eller skållar dig på kokande
vatten och utströmmande ånga.
Vattenkokaren ska vara under uppsyn när
den används. Se till att den placeras utom
räckhåll för barn och att sladden inte hänger
ned från bordet.
Sänk absolut inte ner vattenkokaren i vatten
eller andra vätskor.
Undvik att röra vid vattenkokaren om dina
händer är våta eller fuktiga.
Vattenkokaren får endast användas för
uppvärmning och kokning av vatten.
Häll endast friskt kallt vatten i vattenkokaren.
Vattennivån i vattenkokaren ska vara mellan
markeringarna MIN och MAX när du slår på
den.
Kontrollera att locket sitter korrekt innan du
värmer upp vattnet.
Stäng av vattenkokaren innan du lyfter den
från bottenplattan.
Dra ut kontakten ur eluttaget när
vattenkokaren inte används.
Vattenkokarens delar
1. Pip
2. Lock
3. Strömbrytare
4. Temperaturknapp (+/-)
5. Handtag
6. Vattennivåmätare
7. Sockel
8. Hölje
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

9
SE
Före idrifttagandet
Innan vattenkokaren används bör du fylla
den med kallt vatten upp till markeringen
MAX, koka vattnet och hälla av det.
Koka vatten
Fyll vatten i vattenkokaren. Vattennivån ska
vara mellan markeringarna MIN och MAX.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå på vattenkokaren genom att trycka på
strömbrytaren (3). Kontrollampan tänds och
det hörs ett pip. Vattnet värms upp.
När vattnet kokar hörs ett pip och
vattenkokaren stängs av automatiskt.
Lyft vattenkokaren lodrätt från bottenplattan
och använd vattnet. Locket ska inte lyftas när
vatten hälls från vattenkokaren.
Var försiktig! Det kommer varmt vatten och
varm ånga ut ur pipen på vattenkokaren.
Häll ut resten av vattnet och placera
vattenkokaren på bottenplattan igen.
Värm vattnet till en viss temperatur
Vattenkokaren kan stänga av sig vid olika
temperaturer, så att du själv kan bestämma
hur varmt vattnet ska göra.
Fyll vatten i vattenkokaren. Vattennivån ska
vara mellan markeringarna MIN och MAX.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå på vattenkokaren genom att trycka på
strömbrytaren (3). Kontrollampan tänds och
det hörs ett pip.
Tryck en eller fl era gånger på
temperaturknappen (4) för att ställa in
temperaturen.
Kontrollampans färg anger den inställda
temperaturen:
Antal
tryckningar
Färg
Temperatur
1
Grön
60 °C
2
Blå
70 °C
3
Röd
80 °C
4
Lila
90 °C
När den valda temperaturen har uppnåtts
hörs ett pip och vattenkokaren stängs av
automatiskt.
Värm vattnet till en viss temperatur
och håll det varmt
Vattenkokaren kan stänga av sig automatiskt
vid olika temperaturen och sedan hålla
vattnet vid denna temperatur.
Fyll vatten i vattenkokaren. Vattennivån ska
vara mellan markeringarna MIN och MAX.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Håll in strömbrytaren i 2 sekunder.
Kontrollampan i temperaturknappen (4)
tänds och det hörs ett pip.
Tryck en eller fl era gånger på
temperaturknappen för att ställa in
temperaturen.
Kontrollampans färg anger den inställda
temperaturen:
Antal
tryckningar
Färg
Temperatur
1
Grön
60 °C
2
Blå
70 °C
3
Röd
80 °C
4
Lila
90 °C
När den inställda temperaturen har uppnåtts
går vattenkokaren igång och stängs av under
de kommande 2 timmarna, för att hålla den
inställda temperaturen. Efter detta stängs
vattenkokaren av automatiskt

10
Rengöring och underhåll
Torka av vattenkokarens utsida med en väl
urvriden trasa.
Ta regelbundet ut kalkfi ltret vid pipen och
rengör det.
Avkalkning
Vattenkokaren ska kalkas av regelbundet i
enlighet med vattnets hårdhetsgrad.
Häll 2 dl ättiksyra och 6 dl kranvatten i
vattenkokaren och koka upp.
När vattenkokaren stängs av ska den stå i
ca 10 minuter. Häll av lösningen och koka
med rent vatten 2 gånger för att avlägsna
eventuella rester av lösningen.
Du kan även använda ett kommersiellt
avkalkningsmedel fi nns i snabbköp. Följ
bruksanvisningen på förpackningen.
Miljöinformation
Elektriska och elektroniska
produkter (EEE) innehåller material,
komponenter och ämnen som
kan vara farliga och skadliga för
människors hälsa och för miljön om avfallet
av elektriska och elektroniska produkter
(EEE) inte avfallshanteras korrekt. Produkter
som är märkta med en överkryssad
soptunna klassas som elektronik. Den
överkryssade soptunnan symboliserar
att avfall av elektriska och elektroniska
produkter inte får avfallshanteras
tillsammans med osorterat hushållsavfall,
utan ska samlas in separat.
Tillverkad i Folkrepubliken Kina
Tillverkare:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksan-
visning får inte på några villkor, varken i sin helhet eller
delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska
hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller fotografer-
ing, ej heller översättas eller sparas i ett informationsla-
grings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt
medgivande från HP Schou A/S.
Servicecenter
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret fi nns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens
märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• Öppettider måndag – fredag 8.00
– 16.00, lunchstängt 12.00 – 13.00
• Mail: ser[email protected]

11
FI
VEDENKEITIN
Johdanto
Saat vedenkeittimestä suurimman
hyödyn, kun luet käyttöohjeen läpi ennen
vedenkeittimen käyttöönottoa.
Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa
palauttaa mieleesi vedenkeittimen
toiminnot.
Tekniset tiedot
Jännite/taajuus: 220–240 V~50/60 Hz
Teho: 1 850 – 2 200 W
Tilavuus: 1,7 l
Lämpötilan säätö ja automaattinen sam-
mutus lämpötiloissa 60, 70, 80, 90 tai 100 °C
Piilotettu lämmityselementti, automaattinen
sammutus, kuivakiehumissuoja ja kannu
harjatusta teräksestä.
Turvaohjeet
Lapset tai henkilöt, joiden toimintakyky on
alentunut fyysisen tai henkisen rajoitteen
tai yleisen tilan perusteella, eivät saa käyttää
vedenkeitintä ilman valvontaa tai heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
opastusta.
Vedenkeitin kuumenee voimakkaasti
käytön aikana. Koske vain kahvaan. Varo
vedenkeittimen kuumia osia, kiehuvaa vettä
ja ulos virtaavaa höyryä, ettet polta itseäsi.
Vedenkeitintä on valvottava sen käytön
aikana. Huolehdi siitä, että vedenkeitin on
lasten ulottumattomissa ja että johto ei jää
riippumaan pöydältä alaspäin.
Älä koskaan upota vedenkeitintä
veteen tai muihin nesteisiin. Älä koske
vedenkeittimeen, jos sinulla on kosteat tai
märät kädet.
Vedenkeitintä saa käyttää vain veden
lämmitykseen ja keittämiseen.
Lisää vedenkeittimeen vain raikasta kylmää
vettä.
Vedenkeittimen vedentason on oltava MIN-
ja MAX-merkkien välissä, kun käynnistät sen.
Varmista, että kansi on kunnolla kiinni ennen
veden lämmitystä.
Sulje vedenkeitin ennen kuin nostat sen
alustaltaan.
Irrota johto pistorasiasta, kun vedenkeitin ei
ole käytössä.
Vedenkeittimen osat
1. Kaatonokka
2. Kansi
3. Käynnistys-/sammutuspainike
4. Lämpötilapainike (+/-)
5. Kahva
6. Vedentason asteikko
7. Alusta
8. Säiliö
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

12
Ennen käyttöönottoa
Ennen vedenkeittimen käyttöönottoa täytä
keitin kylmällä vedellä MAX-merkkiin asti,
keitä vesi ja kaada se pois.
Veden keittäminen
Lisää vettä vedenkeittimeen. Vedentason on
oltava MIN- ja MAX-merkkien välissä.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käynnistä vedenkeitin painamalla lyhyesti
käynnistys-/sammutuspainiketta (3).
Merkkivalo syttyy ja samalla kuuluu
äänimerkki. Vesi lämpenee.
Kun vesi kiehuu, kuuluu äänimerkki ja
vedenkeitin sammuu automaattisesti.
Nosta vedenkeitin alustaltaan kohtisuoraan
ylöspäin ja käytä vesi. Kantta ei tule nostaa,
kun vettä kaadetaan keittimestä.
Huomaa! Vedenkeittimen kaatonokasta tulee
kuumaa vettä ja höyryä.
Kaada ylimääräinen vesi pois ja aseta
vedenkeitin takaisin alustalleen.
Veden kuumentaminen tiettyyn
lämpötilaan
Vedenkeitin sammuu automaattisesti tietyssä
lämpötilassa, joten voit itse päättää, miten
kuumaa vettä haluat.
Lisää vettä vedenkeittimeen. Vedentason on
oltava MIN- ja MAX-merkkien välissä.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Käynnistä vedenkeitin painamalla lyhyesti
käynnistys-/sammutuspainiketta (3).
Merkkivalo syttyy ja samalla kuuluu
äänimerkki.
Paina kerran tai useammin
lämpötilapainikkeesta (4) lämpötilan
säätämiseksi.
Merkkivalo ilmaisee säädetyn lämpötilan:
Painallusten
määrä
Väri
Lämpötila
1
Vihreä
60 °C
2
Sininen
70 °C
3
Punainen
80 °C
4
Violetti
90 °C
Kun valittu lämpötila on saavutettu,
kuuluu äänimerkki ja vedenkeitin sammuu
automaattisesti.
Veden kuumentaminen tiettyyn läm-
pötilaan ja sen pitäminen kuumana
Vedenkeitin sammuu automaattisesti
tietyssä lämpötilassa ja pitää veden kuumana
kyseisessä lämpötilassa.
Lisää vettä vedenkeittimeen. Vedentason on
oltava MIN- ja MAX-merkkien välissä.
Työnnä pistoke pistorasiaan.
Pidä käynnistys-/sammutuspainiketta
painettuna 2 sekuntia. Lämpötilapainikkeen
(4) merkkivalo syttyy ja samalla kuuluu
äänimerkki.
Paina kerran tai useammin
lämpötilapainikkeesta lämpötilan
säätämiseksi.
Merkkivalo ilmaisee säädetyn lämpötilan:
Painallusten
määrä
Väri
Lämpötila
1
Vihreä
60 °C
2
Sininen
70 °C
3
Punainen
80 °C
4
Violetti
90 °C
Kun valittu lämpötila on saavutettu,
vedenkeitin sammuu ja syttyy
automaattisesti seuraavien kahden
tunnin ajan pitääkseen veden asetetussa
lämpötilassa. Sen jälkeen vedenkeitin
sammuu automaattisesti.

13
FI
Puhdistus ja kunnossapito
Pyyhi vedenkeittimen ulkopinta kostealla,
kuivaksi kierretyllä liinalla.
Poista kaatonokan kalkkisuodatin
säännöllisesti puhdistusta varten.
Kalkinpoisto
Vedenkeittimen kalkinpoisto on suoritettava
säännöllisesti veden kovuuden mukaan.
Kaada 2 dl etikkahappoa ja 6 dl
vesijohtovettä vedenkeittimeen ja kiehauta
vesi.
Kun vedenkeitin sammuu, anna veden seistä
noin kymmenen minuuttia. Kaada vesi pois ja
keitä vedenkeittimellä puhdasta vettä kaksi
kertaa poistaaksesi mahdolliset jäämät.
Voit käyttää myös myymälöistä ostettavaa
kalkinpoistoainetta. Noudata pakkauksessa
annettuja ohjeita.
Tiedot vaarallisuudesta ym-
päristölle
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet
(EEE) sisältävät materiaaleja,
komponentteja ja aineita,
jotka voivat olla vaaraksi ympäristölle
ja ihmisen terveydelle, jos sähkö- ja
elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä
asianmukaisesti. Rastitetun roska-astian
kuvalla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja
elektroniikkalaitteita. Merkki ilmaisee, ettei
sähkö- ja elektroniikkaromua saa hävittää
lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana
vaan se on kerättävä erikseen.
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä
ei saa kopioida millään tavalla kokonaan eikä osittain
sähköisillä tai mekaanisilla apuvälineillä, kuten kopio-
imalla tai nauhoittamalla, kääntämällä tai tallentamalla
tietoja tallennus- tai tietokantajärjestelmään ilman HP
Schou A/S:n kirjallista suostumusta.
Huoltokeskus
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän
käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen
tyyppikilvestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• Avoinna arkisin klo 7 –16
(Paitsi perjantaisin klo 7 –15.30)
• Puhelin: +358 (0)1027 10420
• Sähköposti: fi [email protected]

14
ELECTRIC KETTLE
Introduction
To get the most out of your new electric
kettle, please read through these instructions
before use.
Please also save the instructions in case you
need to refer to them at a later date.
Technical data
Voltage/frequency: 220-240 V~50/60 Hz
Power rating: 1850-2200 W
Capacity: 1.7 litres
Temperature control with automatic switch-
off at 60, 70, 80, 90 or 100 °C
With concealed heating element, automatic
switch-off , boil dry protection and brush
steel exterior
Special safety instructions
The electric kettle is not intended for use by
children or persons with a physical, sensory
or mental disability or any person unable to
operate the electric kettle unless they are
supervised or have been instructed how to
use the appliance by a person responsible for
their safety.
The electric kettle gets very hot during use.
Only touch by the handle. Make sure not to
burn yourself on the hot parts of the kettle
or scald yourself on boiling water or emitting
steam.
Never leave the electric kettle unattended
while in operation. Make sure that it is placed
out of the reach of children and that the cord
does not hang over the table or worktop.
Do not submerge the electric kettle in water
or other liquids. Avoid touching the electric
kettle with damp or wet hands.
The electric kettle may only be used for
heating and boiling water.
Fill the electric kettle with fresh, cold water
only.
The water level in the electric kettle must be
between the MIN and MAX marks when you
switch it on.
Make sure that the lid is in place before
heating the water.
Turn the electric kettle off before lifting it off
the base.
Unplug the electric kettle when it is not in
use.
Main components
1. Spout
2. Lid
3. On/off button
4. Temperature button (+/-)
5. Handle
6. Water level gauge
7. Base
8. Casing
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

15
GB
Before use
Before using the electric kettle for the fi rst
time, fi ll it with cold water up to the MAX
mark, boil the water and pour it away.
Boiling water
Fill the electric kettle with water. The water
level should be between the MIN and MAX
marks.
Plug in.
Turn the electric kettle on by briefl y pressing
the on/off button (3). The indicator light
comes on and a beep is heard. The water
heats up.
Once the water is boiling, a beep will
be heard and the kettle switches off
automatically.
Lift the electric kettle off the base and use
the water as intended. The lid must not be
lifted when pouring water from the electric
kettle.
Caution: The spout on the electric kettle will
give off hot water and hot steam.
Pour the rest of the water away and replace
the kettle on the base.
Heating water to a specifi c tem-
perature
The electric kettle can switch off
automatically at various temperatures, so you
can determine yourself how hot the water
should be.
Fill the electric kettle with water. The water
level should be between the MIN and MAX
marks.
Plug in.
Turn the electric kettle on by briefl y pressing
the on/off button (3). The indicator light
comes on and a beep is heard.
Press the temperature button (4) one or more
times to set the temperature.
The colour of the indicator light specifi es the
set temperature:
Number of
presses
Colour
Temperature
1
Green
60°C
2
Blue
70°C
3
Red
80°C
4
Purple
90°C
Once the selected temperature is reached, a
beep will be heard and the kettle switches off
automatically.
Heating water to a specifi c temper-
ature and keeping it hot
The electric kettle can switch off
automatically at various temperatures and
keep the water hot at that temperature.
Fill the electric kettle with water. The water
level should be between the MIN and MAX
marks.
Plug in.
Press and hold the on/off button for
2 seconds. The indicator light in the
temperature button (4) comes on and a beep
is heard.
Press the temperature button one or more
times to set the temperature.
The colour of the indicator light specifi es the
set temperature:
Number of
presses
Colour
Temperature
1
Green
60°C
2
Blue
70°C
3
Red
80°C
4
Purple
90°C

16
Once the set temperature has been reached,
the electric kettle automatically switches on
and off for the next 2 hours to maintain the
set temperature. The kettle then switches off
automatically.
Cleaning and maintenance
Wipe the outside of the electric kettle with a
well-wrung cloth.
Remove the limescale fi lter at the spout
regularly and clean it.
Descaling
The electric kettle should be descaled
regularly, depending on the hardness of the
local water.
Pour 200 ml of acetic acid and 600 ml of tap
water into the electric kettle and bring to the
boil.
Leave the electric kettle to stand for around
10 minutes once it switches off . Pour the
solution away and fi ll the electric kettle with
clean water and boil twice more to remove
all traces of the solution.
You can also use a commercial descaling
agent available from supermarkets. Follow
the instructions on the packaging.
Environmental information
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful
to human health and the environment if
waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
labelled with the “crossed out wheelie bin
symbol” below are electrical and electronic
equipment. The crossed-out wheeled bin
indicates that waste electrical and electronic
equipment must not be disposed of with
unsorted household waste, but must be
collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
All rights reserved. The contents of this user guide may
not be reproduced in part or whole in any way, electroni-
cally or mechanically (e.g. photocopying or scanning),
translated or stored in a database and retrieval system
without the prior written consent of HP Schou A/S.
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacements parts
• Returns
• Guarantee issues
• Open weekdays from 8.00 to 16.00
(Fridays until 15.30)
• E-mail: [email protected]

17
DE
ELEKTRISCHER WASSERKOCHER
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Wasserkocher
möglichst lange Freude haben, bitten
wir Sie, die Gebrauchsanweisung vor
Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen
des Wasserkochers später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Spannung/Frequenz: 220-240 V~50/60 Hz
Leistung: 1.850-2.200 W
Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Temperaturregelung mit automatischer
Abschaltung bei 60, 70, 80, 90 oder 100 °C
Mit verborgenem Heizelement,
automatischer Abschaltung,
Trockenkochschutz und Kanne aus
gebürstetem Stahl.
Besondere Sicherheitsvorschriften
Der Wasserkocher darf nicht von Kindern
oder Personen benutzt werden, deren
Wahrnehmungsvermögen beeinträchtigt ist,
die körperliche oder geistige Behinderungen
haben, oder von Personen, die nicht in der
Lage sind, den Wasserkocher zu bedienen,
es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt und im Gebrauch angeleitet.
Der Wasserkocher wird während des
Gebrauchs sehr heiß. Nur am Griff anfassen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht an den
heißen Teilen des Wasserkochers verbrennen
oder sich am kochenden Wasser und
ausströmendem Dampf verbrühen.
Der Wasserkocher muss während des
Gebrauchs beaufsichtigt werden. Sorgen
Sie dafür, dass er für Kinder nicht erreichbar
ist, und dass das Kabel nicht vom Tisch
herabhängt.
Tauchen Sie den Wasserkocher niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Berühren Sie den Wasserkocher niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
Der Wasserkocher darf nur zum Erwärmen
und Kochen von Wasser verwendet werden.
Füllen Sie nur frisches, kaltes Wasser in den
Wasserkocher.
Der Wasserstand im Wasserkocher muss
zwischen den Markierungen MIN und MAX
liegen, wenn Sie ihn einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel richtig
sitzt, bevor Sie das Wasser erhitzen.
Schalten Sie den Wasserkocher ab, bevor Sie
ihn vom Sockel heben.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserkocher nicht in
Gebrauch ist.
Teile des Wasserkochers
1. Tülle
2. Deckel
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Temperaturknopf (+/-)
5. Handgriff
6. Wasserstandsanzeige
7. Sockel
8. Gehäuse

18
Vor dem Gebrauch
Bevor der Wasserkocher in Gebrauch
genommen wird, sollten Sie ihn bis zur
MAX-Markierung mit kaltem Wasser
füllen, das Wasser kochen lassen und dann
wegschütten.
Kochen von Wasser
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher. Der
Wasserstand muss zwischen den MIN- und
MAX-Markierungen liegen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Wasserkocher durch kurzes
Drücken des Ein-/Aus-Schalters (3) ein. Die
Kontrollleuchte geht an und ein Piepton
ertönt. Das Wasser wird erhitzt.
Wenn das Wasser kocht, ertönt ein Piepton,
und der Wasserkocher wird automatisch
abgeschaltet.
Heben Sie den Wasserkocher senkrecht
vom Sockel und verwenden Sie das Wasser
wie beabsichtigt. Der Deckel darf nicht
angehoben werden, wenn das Wasser aus
dem Wasserkocher geschüttet wird.
Vorsicht: Aus der Tülle des Wasserkochers tritt
heißes Wasser und heißer Dampf aus.
Schütten Sie den Rest des Wassers weg und
stellen Sie den Wasserkocher wieder auf den
Sockel.
Wasser auf eine bestimmte Temper-
atur erhitzen
Der Wasserkocher kann sich bei
verschiedenen Temperaturen automatisch
abschalten, sodass Sie selbst bestimmen
können, wie warm das Wasser sein soll.
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher. Der
Wasserstand muss zwischen den MIN- und
MAX-Markierungen liegen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Schalten Sie den Wasserkocher durch kurzes
Drücken des Ein-/Aus-Schalters (3) ein. Die
Kontrollleuchte geht an und ein Piepton
ertönt.
Drücken Sie ein- oder mehrmals auf den
Temperaturknopf (4), um die Temperatur
einzustellen.
Die Farbe der Kontrollleuchte gibt die
eingestellte Temperatur an:
So oft
drücken
Farbe
Temperatur
1
Grün
60 °C
2
Blau
70 °C
3
Rot
80 °C
4
Lila
90 °C
Wenn die gewählte Temperatur erreicht ist,
ertönt ein Piepton, und der Wasserkocher
wird automatisch abgeschaltet.
1
2
3
4
6
7
1
2
3
4
6
7
5
5
8
8

19
DE
Wasser auf eine bestimmte Tempe-
ratur erhitzen und es warm halten
Der Wasserkocher kann sich bei
verschiedenen Temperaturen automatisch
abschalten und das Wasser bei dieser
Temperatur warm halten.
Füllen Sie Wasser in den Wasserkocher. Der
Wasserstand muss zwischen den MIN- und
MAX-Markierungen liegen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter 2 Sekunden
lang gedrückt. Die Kontrollleuchte im
Temperaturknopf (4) geht an, und ein
Piepton ertönt.
Drücken Sie ein- oder mehrmals auf den
Temperaturknopf, um die Temperatur
einzustellen.
Die Farbe der Kontrollleuchte gibt die
eingestellte Temperatur an:
So oft
drücken
Farbe
Temperatur
1
Grün
60 °C
2
Blau
70 °C
3
Rot
80 °C
4
Lila
90 °C
Wenn die eingestellte Temperatur erreicht
ist, wird der Wasserkocher automatisch
abgeschaltet und in den folgenden 2
Stunden ein- und ausgeschaltet, um die
eingestellte Temperatur zu halten. Danach
wird der Wasserkocher automatisch
abgeschaltet.
Reinigung und Pfl ege
Wischen Sie die Außenseite des
Wasserkochers mit einem gut
ausgewrungenen Tuch ab.
Nehmen Sie regelmäßig den Kalkfi lter an der
Tülle heraus und reinigen Sie ihn.
Entkalken
Der Wasserkocher muss entsprechend dem
Härtegrad des Wassers regelmäßig entkalkt
werden.
Gießen Sie 2 dl Essigsäure und 6 dl
Leitungswasser in den Wasserkocher und
lassen Sie es aufkochen.
Nachdem sich der Wasserkocher
abgeschaltet hat, muss er ca. 10 Minuten
lang stehen. Schütten Sie die Lösung fort
und kochen Sie 2 Mal sauberes Wasser im
Wasserkocher, um eventuelle Reste der
Lösung zu entfernen.
Sie können auch ein kommerzielles
Entkalkungsmittel verwenden, das in
Supermärkten erhältlich ist. Folgen Sie der
Anleitung auf der Verpackung
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die
Modellnummer des Produkts angeben.
Die Modellnummer fi nden Sie auf der
Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und
auf dem Typenschild des Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• Werktags von 8.00 Uhr bis 16.00 Uhr
geöff net (Freitag bis 15.30 Uhr)
• E-Mail: ser[email protected]

20
Umwelthinweise
Elektro- und Elektronikgeräte
(EEE) enthalten Materialien,
Komponenten und Substanzen,
die für die menschliche
Gesundheit und die Umwelt gefährlich
oder schädlich sein können, wenn der
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
nicht ordnungsgemäß entsorgt wird.
Bei Produkten, die mit der nachfolgend
abgebildeten, durchkreuzten Abfalltonne
gekennzeichnet sind, handelt es sich
um Elektro- und Elektronikgeräte. Die
durchkreuzte Abfalltonne symbolisiert,
dass Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall
nicht zusammen mit ungetrenntem
Haushaltsmüll entsorgt werden darf,
sondern getrennt gesammelt werden muss.
Hergestellt in der Volksrepublik China.
Hersteller:
HP Schou A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
© 2018 HP Schou A/S
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Gebrauchsan-
weisung darf ohne die schriftliche Genehmigung von
HP Schou A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner
Form unter Verwendung elektronischer oder mecha-
nischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren
oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in
einem Informationsspeicher und -abrufsystem ges-
peichert werden.
Table of contents
Languages:
Other DAY Kettle manuals