DDUUEETT vibbel Khona Radio 2 User manual

0009381
Khona Radio 2
Bipolar Radiofrequency / Radiofrecuencia bipolar / Radiofréquence bipolaire /
Radiofrequenza bipolare / Radiofrequenz bipolar
2
5
8
11
15
EN
FR
ES
IT
DE

2
EN
DDUUEETT EUROPE would like to thank you
for choosing Vibbel products. We hope that this
instruction manual will help you get the most out of
this product.
If you have any doubts regarding its use and/or
operation, please contact your distributor.
BEFORE USE
●Please read the entire instruction manual carefully
before using the product. Take note of any warnings
included in this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if
you give the device to another person, hand over
the manual as it is an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from
the image that appears in catalogues, websites,
brochures, etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by
beauty professionals at beauty salons and should
not be used for other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails
the loss of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without
the authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for
any material or personal damage due to the misuse
of the product.
CONTRAINDICATIONS
●This product should not be used on:
-People who suffer from deep vein thrombosis.
-People with pacemakers or acute heart failure.
-People with high blood pressure.
-Pregnant women.
-People with wounds or injuries in the area to be
treated.
-People with pain, irritation, pins and needles,
cramp or numbness in the area to be treated.
-People with metal implants.
●Not recommended for cancer patients or people
with an overactive thyroid.
●The following should check with their doctor:
-People with skin disorders.
-People undergoing medical treatment or a
diagnostic process.
PRECAUTIONS
●Before using it for the first time and after each
use, check the device and the mains cable for any
damage.
●Unplug the device from the mains before starting to
clean it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places
where it may be affected by humidity or inclement
weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that
people cannot trip over it and make sure you plug it
into an earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the
device and unplug the power supply cable from the
mains.
●If you detect any anomaly in the operation of
the product, please contact your distributor or
specialised technician.
SAFETY INDICATIONS
●The device and accessories should be kept out of
the reach of children.
●Only plug the device into a properly installed
socket. The local mains voltage must correspond to
the technical specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you
have to quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains
cable.
●Never tamper with any electrical component or
open up/repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician
should repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible
damage to it or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet
hands.
CONTENTS
●Main body x 1 unit
●Power cable x 1 unit
●Body handpiece (50 mm) x 1 unit
●Body / face handpiece (40 mm) x 1 unit
●Face handpiece (25 mm) x 1 unit
●Threaded tip bar x 2 units
●Methacrylate plate for accessory holder x 1 unit
●Fuse x 2 units
●Instruction manual x 1 unit

3
EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product Bipolar Radiofrequency
Reference 0009381
Voltage AC 200-240 V~
Input frequency 50 Hz
Power 120 W
Output Frequency 1 MHz
Dimensions 44 x 31 x 40 cm
COMPONENTS
1
4 5 6
2
3
1Main body
2Threaded tip bar
3Methacrylate plate for accessory holder
4Body handpiece (50 mm)
5Body / face handpiece (40 mm)
6Face handpiece (25 mm)
CONTROL PANEL
2
1
1On / Off button
2Display screen and parameter control
3 4 5 6
1
2
1Selection of function to use: face
2Selection of function to use: body
3Time display and adjustment
4Mode display and adjustment
5Display and setting of work intensity
6Start or Pause the operation of the machine
REAR PANEL
1 2 3 4
1Connector for face function
2Connector for body function
3Electrical power supply connector
4Fuse

4
EN
CONNECTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
●Screw the 2 threaded tip bars into the rear panel
of the main body and fit the methacrylate plate for
accessory support.
●Connect the power cable to the rear panel of the
main body.
●There are two connector inputs on the panel behind
the main body: for the body function and for the
face function. Plug in the handpiece connectors
here for use.
●Place the handpieces on the methacrylate plate for
accessory holder.
POWER AND CONFIGURATION
●Press the on/off button to start the device. When
it is on, a beep will sound and the welcome screen
will be displayed.
-Press the screen to move to the next display
screen and the parameter control.
●The preset values when switching on the device are
as follows:
-Selection of function to use: face
-Length of treatment: 15 minutes
-Operating mode: A
-Intensity level: 00
●Possible settings of the values above:
-Selection of function to use: face / body
-Length of treatment: maximum 60 minutes
-Operating mode: A, B
-Intensity level: 1 - 10
-Definition of preset modes:
• Mode A: Continuous wave
• Mode B: Pulsed wave
●Performing the treatment:
-Apply cream for radiofrequency use across the
area to be treated.
-Select the function to use: body or face.
-Set the length of treatment.
-Select the work mode: A or B.
-Press the start button to begin treatment.
-Start moving around the handpiece and set the
intensity level according to the treatment to be
performed.
Remember:
When the machine is on standby, the default intensity
level is 00 and cannot be adjusted. It is only possible
to increase this level after treatment has begun.
The intensity level sets itself automatically to 00 if the
standby button is pressed during treatment and the
machine stops. Set the intensity level again to start
treatment again.
Massage with continuous circular movements. Do
not stop the massage and avoid leaving the head in
contact with the skin at the same point: the user could
suffer burns.
Ask the user of the radiofrequency treatment how they
are perceiving the sensation of heat applied. Set the
intensity level according to their perception.
Apply enough cream for radiofrequency use as many
times as necessary during treatment.
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the
mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use
liquids to clean it.
●After each use, the various components and
accessories must be sterilised and left to dry.
●For maintenance or repairs of any part of the
product, please contact your distributor or
specialised technician.
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its
parts or accessories, please check and respect the
laws and regulations applicable to waste management
and environmental protection.

5
ES
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su
confianza por comprar productos Vibbel. Esperamos
que este manual de instrucciones le sea de ayuda
para sacar el máximo provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su
distribuidor.
ANTES DE NADA
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto. Tenga en cuenta las
advertencias que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya
que constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web,
folletos comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo
aviso.
USO CORRECTO DEL APARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
por profesionales del sector estético en centros de
belleza y no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del
aparato conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin
la autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de
ningún daño material o personal debido al mal uso
del producto.
CONTRAINDICACIONES
●No debe utilizarse este producto en:
-Personas que sufran de trombosis venosa
profunda.
-Personas con marcapasos o enfermedad cardíaca
aguda.
-Personas que sufran de hipertensión.
-Mujeres embarazadas.
-Personas con lesiones o heridas en la zona a tratar.
-Personas que presentan dolor, irritación,
entumecimiento, calambre o adormecimiento en
la zona a tratar.
-Personas con implantes metálicos en el cuerpo.
●No se recomienda el uso en pacientes oncológicos
o con hipertiroidismo.
●Consultar con su médico:
-Personas con enfermedades dermatológicas.
-Personas bajo tratamiento médico o en proceso
de diagnóstico.
PRECAUCIONES
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de
cada uso, compruebe si hay daños en el aparato y
en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de iniciar su limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar
donde pueda verse afectado por la humedad o las
inclemencias meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta
cualquier defecto, desconecte el aparato
inmediatamente e informe a su distribuidor o
técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de
manera que no se pueda tropezar con él y conéctelo
a un enchufe con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada,
desconecte el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la red eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos
del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se
tiene que desenchufar rápidamente el aparato en
un momento dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni
abra o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado
deben reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de
red presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las
manos mojadas.
CONTENIDO DE LA CAJA
●Cuerpo principal x 1 unidad
●Cable de alimentación eléctrica x 1 unidad
●Manípulo corporal (50 mm) x 1 unidad
●Manípulo corporal / facial (40 mm) x 1 unidad
●Manípulo facial (25 mm) x 1 unidad
●Barra con extremo roscado x 2 unidades
●Placa de metacrilato para soporte de accesorios x
1 unidad
●Fusible x 2 unidades
●Manual de instrucciones x 1 unidad

6
ES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Producto Radiofrecuencia bipolar
Referencia 0009381
Tensión AC 200-240 V~
Frecuencia de entrada 50 Hz
Potencia 120 W
Frecuencia de salida 1 MHz
Dimensiones 44 x 31 x 40 cm
IDENTIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES
1
4 5 6
2
3
1Cuerpo principal
2Barra con extremo roscado
3Placa de metacrilato para soporte de accesorios
4Manípulo corporal (50 mm)
5Manípulo corporal / facial (40 mm)
6Manípulo facial (25 mm)
PANEL DE CONTROL
2
1
1Pulsador Marcha / Paro
2Pantalla de visualización y control de parámetros
3 4 5 6
1
2
1Selección de función a utilizar: cara
2Selección de función a utilizar: cuerpo
3Visualización y ajuste del tiempo
4Visualización y ajuste del modo
5Visualización y ajuste de la intensidad de trabajo
6Iniciar o pausar el funcionamiento de la máquina
PANEL POSTERIOR
1 2 3 4
1Conector para función facial
2Conector para función corporal
3Conector alimentación eléctrica
4Fusible

7
ES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Y
MONTAJE
●Rosque las 2 barras con extremos roscados en
el panel posterior del cuerpo principal y encaje
en ellas la placa de metacrilato para soporte de
accesorios.
●Conecte el cable de alimentación eléctrica en el
panel posterior del cuerpo principal.
●Existen 2 tomas para conectores en el panel
posterior del cuerpo principal: para la función
corporal y para la función facial. Conecte aquí los
conectores de los manípulos a utilizar.
●Coloque los manípulos en la placa de metacrilato
para soporte de accesorios.
ENCENDIDO Y CONFIGURACIÓN
●Presione el pulsador marcha / paro para activar el
funcionamiento del aparato. Al activarse, oirá un
pitido y se visualizará la pantalla de bienvenida.
-Presione la pantalla para pasar a la siguiente
pantalla de visualización y control de parámetros.
●De forma predeterminada, al encender el equipo
estos son los valores predeterminados:
-Selección de función a utilizar: cara
-Durada del tratamiento: 15 minutos
-Modo de trabajo: A
-Nivel de intensidad: 00
●Posibles ajustes de los parámetros anteriores:
-Selección de función a utilizar: cara / cuerpo
-Durada del tratamiento: máximo 60 minutos
-Modo de trabajo: A, B
-Nivel de intensidad: 1-10
-Definición de los modos de trabajo
preestablecidos:
• Modo A: Onda continua
• Modo B: Onda pulsada
●Pasos que seguir para la ejecución del tratamiento:
-Aplique crema para uso en radiofrecuencia en
toda la zona a tratar.
-Seleccione la función a utilizar: cuerpo o cara.
-Ajuste la duración del tratamiento.
-Seleccione el modo de trabajo: A o B.
-Pulse el botón de Inicio para iniciar el
tratamiento.
-Empiece a mover el manípulo y ajuste el nivel de
intensidad según el tratamiento a realizar.
Para tener en cuenta:
Cuando la máquina está en modo pausa, el valor de
intensidad por defecto es 00 y no es posible ajustarlo.
Únicamente es posible aumentar este nivel después
de haber iniciado el tratamiento.
El valor de intensidad se ajusta automáticamente a
00 si durante el tratamiento se pulsa el botón pausa
y se detiene el funcionamiento del aparato. Ajuste
nuevamente el valor de la intensidad al volver a iniciar
el tratamiento.
Aplique un masaje con movimientos circulares de
forma ininterrumpida. No detenga el masaje y evite
dejar el cabezal en contacto con la piel en un mismo
punto: el usuario podría sufrir quemaduras.
Pregunte al usuario del tratamiento de radiofrecuencia
como percibe la sensación de calor aplicado. Ajuste el
nivel de intensidad según su percepción.
Aplique suficiente crema para uso en radiofrecuencia
tantas veces como sea necesario durante el
tratamiento.
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No
utilice líquidos para limpiarlo.
●Después de cada uso, los diferentes componentes y
accesorios deben esterilizarse y secarse.
●Para mantenimiento o reparación de alguna parte
del producto, debe contactar con su distribuidor o
técnico especializado.
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna
de sus partes o accesorios, consulte y respete las
leyes y normativa aplicable a la gestión de residuos y
protección del medio ambiente.

8
FR
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous
remercions de votre confiance dans l’achat des
produits Sonia. Nous espérons que ce manuel
d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de
ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
AVANTTOUT
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions
avant d’utiliser le produit. Observez les
avertissements de ce manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous
transférez l’appareil, remettez-le avec lui, car il
constitue un élément essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites
Web, les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit,
le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et / ou les composants de celui-ci
sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de
beauté et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de
l’appareil entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable
d’aucun dommage matériel ou personnel dû à une
mauvaise utilisation du produit.
CONTREINDICATIONS
●Ce produit ne doit pas être utilisé chez:
-Les personnes souffrant de thrombose veineuse
profonde.
-Les personnes porteuses d’un stimulateur
cardiaque ou souffrant d’une maladie cardiaque
aiguë.
-Les personnes souffrant d’hypertension.
-Les femmes enceintes.
-Les personnes portant des blessures ou des
plaies dans la zone à traiter.
-Les personnes souffrant de douleurs,
d’irritations, d’engourdissements, de crampes ou
d’insensibilité dans la zone à traiter.
-Personnes avec des implants métalliques dans
le corps.
●L’utilisation chez les patients atteints de cancer ou
d’hyperthyroïdie n’est pas recommandée.
●Devraient demander conseil à leur médecin:
-Les personnes atteintes de maladies
dermatologiques.
-Les personnes sous traitement médical ou en
cours de diagnostic.
PRÉCAUTIONS
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le
cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de
commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un
endroit où il pourrait être affecté par l’humidité ou
les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux,
débranchez immédiatement l’appareil et contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin
qu’il ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans
une prise connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée,
débranchez l’appareil et le cordon d’alimentation
du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le
fonctionnement du produit, consultez votre
distributeur ou un technicien spécialisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors
de portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise
de courant correctement installée. La tension
du réseau local doit correspondre aux données
techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où
vous devriez débrancher l’appareil rapidement et à
tout moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique,
n’ouvrez ou réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé
doit réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble
réseau sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau
avec des mains mouillées.
CONTENU DE LA BOÎTE
●Corps principal x 1 unité
●Câble d’alimentation x 1 unité
●Applicateur corporel (50 mm) x 1 unité
●Applicateur corporel / facial (40 mm) x 1 unité
●Applicateur facial (25 mm) x 1 unité
●Barre avec embout fileté x 2 unités

9
FR
●Plaque de méthacrylate pour support d’accessoires
x 1 unité
●Fusible x 2 unités
●Manuel d’instruction x 1 unité
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit Radiofréquence bipolaire
Référence 0009381
Tension AC 200-240 V~
Fréquence d’entrée 50 Hz
Puissance 120 W
Fréquence de sortie 1 MHz
Dimensions 44 x 31 x 40 cm
IDENTIFICATION DES
COMPOSANTS
1
4 5 6
2
3
1Corps principal
2Barre avec embout fileté
3Plaque de méthacrylate pour support
d’accessoires
4Applicateur corporel (50 mm)
5Applicateur corporel / facial (40 mm)
6Applicateur facial (25 mm)
PANNEAU DE CONTRÔLE
2
1
1Bouton-poussoir marche/arrêt
2Ecran d’affichage et contrôle des paramètres
3 4 5 6
1
2
1Sélection de la fonction à utiliser: visage
2Sélection de la fonction à utiliser: corps
3Réglage et visualisation du temps
4Réglage et visualisation du mode
5Visualisation et réglage de l’intensité de traitement
6Initier où mettre en pause le fonctionnement de
la machine
FACE ARRIERE
1 2 3 4
1Connecteur pour la fonction faciale
2Connecteur pour la fonction corporelle
3Connecteur d’alimentation électrique
4Fusible

10
FR
INSTRUCTIONS DE CONNEXION ET
DE MONTAGE
●Enfiler les 2 barres à embouts filetés dans le
panneau arrière du corps principal et y encliqueter
la plaque en méthacrylate pour le support
d’accessoires.
●Branchez le cordon d’alimentation électrique sur le
panneau arrière du corps principal.
●La partie arrière du corps principal comporte deux
prises pour connecteurs: l’une pour la fonction
corporelle, l’autre pour la fonction faciale. Branchez
les connecteurs des poignées à utiliser ici.
●Placez les poignées sur la plaque porte-accessoires
en méthacrylate.
ALLUMAGE ET CONFIGURATION
●Appuyer sur la touche marche/arrêt pour activer
le fonctionnement de l’appareil. Une fois activé,
vous entendrez un signal sonore et l’écran d’accueil
s’affichera.
-Appuyer sur l’écran pour passer à l’écran
d’affichage suivant et de contrôle des paramètres.
●Par défaut, lorsque vous allumez la machine, les
valeurs prédéfinies sont:
-Sélection de la fonction à utiliser: visage
-Durée du traitement: 15minutes
-Mode de travail: A
-Niveau d’intensité: 00
●Ajustements possibles des paramètres précédents:
-Sélection de la fonction à utiliser: visage/corps
-Durée du traitement: 60minutes maximum
-Mode de travail: A, B
-Niveau d’intensité: 1 - 10
-Définition des modes de travail prédéfinis:
• Mode A: onde continue
• Mode B: onde pulsée
●Etapes à suivre pendant le déroulement de la
séance:
-Appliquez la crème pour utilisation en
radiofréquence sur toute la zone à traiter.
-Sélectionnez la fonction à utiliser: corps ou
visage.
-Réglez la durée du traitement.
-Sélectionnez le mode de travail: A ou B.
-Appuyez sur le bouton Démarrer pour commencer
le traitement.
-Commencez à déplacer l’applicateur et réglez le
niveau d’intensité en fonction du traitement à
effectuer.
Précautions d’utilisation:
Lorsque la machine est en mode «pause», la valeur
d’intensité par défaut est 00 et ne peut être ajustée.
Il n’est possible d’augmenter ce niveau qu’après le
début du traitement.
La valeur de l’intensité est automatiquement réglée
sur 00 si l’on appuie sur le bouton de pause pendant
le traitement et que le fonctionnement de l’appareil
s’arrête. Ajustez à nouveau la valeur de l’intensité
lorsque vous recommencez le traitement.
Appliquez un massage par mouvements circulaires
de manière ininterrompue. N’arrêtez pas le massage
et évitez de laisser la tête en contact avec la peau
au même endroit: l’utilisateur pourrait souffrir de
brûlures.
Demandez à l’utilisateur du traitement par
radiofréquence comment il perçoit la sensation de
chaleur appliquée. Réglez le niveau d’intensité en
fonction de sa perception.
Appliquer suffisamment de crème pour une utilisation
par radiofréquence autant de fois que nécessaire
pendant le traitement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du
secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Après chaque utilisation, les différents composants
et accessoires doivent être stérilisés et séchés.
●Pour tout entretien ou réparation du produit,
contactez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de
ses pièces ou accessoires, consultez et respectez
les lois et règlements applicables à la gestion des
déchets et à la protection de l’environnement.

11
IT
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia
riposta nell’acquisto dei prodotti Vibbel. Ci auguriamo
che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il
massimo beneficio da questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo
funzionamento, siete pregati di contattare il vostro
rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere
all’utilizzo del prodotto. Tenete conto delle
avvertenze presenti in questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni
e, qualora il dispositivo venisse trasferito altrove,
consegnate congiuntamente il manuale poiché
rappresenta una parte essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito
web, nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il
produttore si riserva il diritto di modificare
le caratteristiche e/o la componentistica del
medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL
DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato da professionisti della bellezza
nell’ambito di centri estetici e non deve essere
utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi
improprio utilizzo del dispositivo comporta la
perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza
la previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di
alcun danno a persone o cose occasionato da un
improprio utilizzo del prodotto.
CONTROINDICAZIONI
●Questo prodotto non deve essere usato su:
-Persone che soffrono di trombosi venosa
profonda.
-Persone con pacemaker o che soffrono di una
cardiopatia acuta.
-Persone che soffrono di ipertensione.
-Donne in gravidanza.
-Persone con lesioni o ferite nella zona da trattare.
-Persone che presentano dolore, irritazione,
insensibilità, crampi o intorpidimento nell’area
da trattare.
●L’uso in pazienti affetti da tumore o ipertiroidismo
non è raccomandato.
●Consultare il proprio medico:
-Persone con patologie dermatologiche.
-Persone sottoposte a cure mediche o in fase di
diagnosi.
MISURE PRECAUZIONALI
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo,
occorre verificare che il dispositivo e il cavo
elettrico non siano danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi
tipo di manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi
luogo in cui possa trovarsi soetto a umidità o
intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente
il dispositivo e informate immediatamente il
rivenditore o un tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo
corretto per evitare che si possa inciampare e
collegatelo a una presa con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo
e scollegate il cavo di alimentazione dalla rete
elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel
funzionamento del prodotto, consultate il vostro
rivenditore o un tecnico specializzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale
deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel
caso in cui sia necessario scollegare rapidamente
l’apparecchio in un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo
elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente
elettrico e non aprite né cercate di riparare alcun
componente dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal
vostro rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo
di alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
●Unità principale x 1 unità
●Cavo di alimentazione x 1 unità
●Manipolo corporale (50 mm) x 1 unità
●Manipolo corporale / facciale (40 mm) x 1 unità

12
IT
●Manipolo facciale (25 mm) x 1 unità
●Barretta con estremità filettata x 2 unità
●Piano in metacrilato per il supporto degli accessori
x 1 unità
●Fusibile x 2 unità
●Manuale di istruzioni x 1 unità
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prodotto Radiofrequenza bipolare
Articolo 0009381
Tensione elettrica AC 200-240 V~
Frequenza d’ingresso 50 Hz
Potenza 120 W
Frequenza di uscita 1 MHz
Dimensioni 44 x 31 x 40 cm
IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI
1
4 5 6
2
3
1Unità principale
2Barretta con estremità filettata
3Piano in metacrilato per il supporto degli accessori
4Manipolo corporale (50 mm)
5Manipolo corporale / facciale (40 mm)
6Manipolo facciale (25 mm)
PANNELLO DI CONTROLLO
2
1
1Pulsante di accensione/spegnimento
2Schermo di visualizzazione e controllo dei
parametri
3 4 5 6
1
2
1Selezione della funzione da utilizzare: viso
2Selezione della funzione da utilizzare: corpo
3Visualizzazione e regolazione del tempo
4Visualizzazione e impostazione della modalità
5Visualizzazione e regolazione dell’intensità
6Avviare o mettere in pausa il funzionamento della
macchina
PANNELLO POSTERIORE
1 2 3 4

13
IT
1Connettore per la funzione facciale
2Connettore per la funzione corpo
3Connettore dell’alimentazione
4Fusibile
ISTRUZIONI PER IL
COLLEGAMENTO E IL MONTAGGIO
●Avvitare le 2 barrette con le estremità filettate
nel pannello posteriore del corpo principale e
incastrare su di esse il piano in metacrilato per il
supporto degli accessori.
●Collegare il cavo di alimentazione al pannello
posteriore del corpo principale.
●Ci sono 2 prese per i connettori sul pannello
posteriore del corpo principale: per la funzione
corpo e per la funzione facciale. Collegare qui i
connettori dei manipoli da utilizzare.
●Posizionare i manipoli sulla piastra in metacrilato
che funge da supporto per gli accessori.
ACCENSIONE E CONFIGURAZIONE
●Premete il pulsante on/off per attivare il
funzionamento del dispositivo. Quando sarà attivo,
emetterà un segnale acustico e verrà visualizzata la
schermata di benvenuto.
-Premete lo schermo per passare alla schermata
successiva di visualizzazione e controllo dei
parametri.
●Per impostazione predefinita, quando si accende il
dispositivo i valori preimpostati sono i seguenti:
-Selezione della funzione da utilizzare: viso
-Durata del trattamento: 15 minuti
-Modalità di lavoro: A
-Livello di intensità: 00
●Possibili regolazioni dei parametri precedenti:
-Selezione della funzione da utilizzare: viso / corpo
-Durata del trattamento: massimo 60 minuti
-Modalità di lavoro: A, B
-Livello di intensità: 1 - 10
-Definizione delle modalità di lavoro preimpostate:
• Modalità A: Onda continua
• Modalità B: Onda a pulsazione
●Passi da seguire per l’esecuzione del trattamento:
-Applicare la crema adatta all’uso in
radiofrequenza su tutta la zona da trattare.
-Selezionare la funzione da utilizzare: corpo o viso.
-Regolare la durata del trattamento.
-Selezionare la modalità: A o B.
-Premi il pulsante di Avvio per iniziare il
trattamento.
-Iniziare a muovere il manipolo e regolare il livello
di intensità in base al trattamento da effettuare.
Da tenere in considerazione:
Quando la macchina è in modalità di pausa, il
valore di intensità predefinito è 00 e non può essere
regolato. È possibile aumentare questo livello solo
dopo aver iniziato il trattamento.
Il valore di intensità viene automaticamente impostato
su 00 se si preme il pulsante di pausa durante il
trattamento e si interrompe il funzionamento del
dispositivo. Occorre regolare nuovamente il valore
dell’intensità quando si ricomincia il trattamento.
Effettuare un massaio con movimenti circolare in
modo continuo. Non interrompere il massaio ed
evitare di lasciare la testina a contatto con la pelle
nello stesso punto: l’utente potrebbe soffrire di
ustioni.
Chiedere all’utente del trattamento con
radiofrequenza come percepisce la sensazione del
calore applicato. Regolare il livello di intensità in base
alla sua percezione.
Applicare sufficiente crema adatta all’uso con
radiofrequenza tutte le volte che sia necessario
durante il trattamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
●Prima di procedere alla pulizia del dispositivo,
scollegatelo dalla rete elettrica.
●Pulite il dispositivo con un panno morbido e
asciutto. Non utilizzate liquidi per pulirlo.
●Dopo ciascun utilizzo, i diversi componenti e
i diversi accessori devono essere sterilizzati e
asciugati.
●Per la manutenzione o la riparazione di una
qualsiasi parte del prodotto, è necessario che
contattiate il vostro rivenditore o un tecnico
specializzato.

14
IT
SMALTIMENTO
Se dovesse rendersi necessario smaltire il prodotto
o una qualsiasi delle sue parti o dei suoi accessori,
siete pregati di consultare e rispettare le lei e i
regolamenti applicabili alla gestione dei rifiuti e alla
protezione ambientale.

15
DE
Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für
Ihr Vertrauen beim Kauf von Vibbel-Produkten. Wir
hoffen, dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft,
dieses Produkt optimal zu nutzen.
Sollten Sie noch Fragen zur Verwendung und/oder
Funktion haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
VOR ALLEM
●Lesen Sie sich bitte die gesamte
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Beachten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise.
●Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets auf
und händigen Sie bei der Weitergabe des Geräts die
Bedienungsanleitung aus, da diese ein wesentlicher
Bestandteil des Produkts ist.
●Einige Komponenten des Produktes können
von den Abbildungen in Katalogen, im Web, in
Unternehmensbroschüren usw. abweichen.
●Um Verbesserungen am Produkt vorzunehmen,
behält sich der Hersteller das Recht vor, dessen
Merkmale und/oder Komponenten ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
KORREKTE NUTZUNG DES GERÄTS
●Dieses Produkt wurde für die Verwendung durch
Fachleute auf dem kosmetischen Sektor in
kosmetischen Kliniken entwickelt und darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
●Bitte beachten Sie, dass jeder unsachgemäße
Gebrauch des Geräts zum Verlust der Garantie
führt.
●Nehmen Sie ohne Genehmigung von DDUUEETT
EUROPE S. L. keine Änderungen am Gerät vor.
●DDUUEETT EUROPE S. L. haftet nicht für materielle
oder persönliche Schäden, die auf den Missbrauch
des Produkts zurückzuführen sind.
GEGENANZEIGEN
●Dieses Produkt darf nicht verwendet werden bei:
-Menschen, die an einer tiefen Venenthrombose
leiden.
-Menschen mit Herzschrittmachern oder akuten
Herzerkrankungen.
-Menschen, die an Bluthochdruck leiden.
-Schwangeren Frauen.
-Menschen mit Verletzungen oder Wunden im zu
behandelnden Bereich.
-Menschen, die Schmerzen, Reizungen,
Taubheitsgefühle, Krämpfe oder
Benommenheitsgefühle im zu behandelnden
Bereich haben.
-Menschen mit Metallimplantaten im Körper.
●Die Anwendung bei Krebspatienten oder bei
Patienten mit Hyperthyreose wird nicht empfohlen.
●Bitte fragen Sie Ihren Arzt:
-Menschen mit Hauterkrankungen.
-Menschen, die sich in ärztlicher Behandlung oder
im diagnostischen Prozess befinden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
●Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach
jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel
auf Beschädigungen.
●Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit
der Reinigung oder Wartung beginnen.
●Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder
an Orten, an denen es durch Feuchtigkeit oder
schlechtes Wetter beeinträchtigt werden kann.
●Wenn das Stromversorgungskabel defekt ist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker und informieren Sie
Ihren Händler oder einen spezialisierten Techniker.
●Positionieren Sie das Netzkabel so, dass es keine
Stolpergefahr darstellt und schließen Sie es an eine
geerdete Steckdose an.
●Trennen Sie das Gerät täglich am Ende des
Arbeitstages vom Netz und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
●Wenn Sie eine Störung beim Betrieb des Produkts
feststellen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen spezialisierten Techniker.
SICHERHEITSHINWEISE
●Das Gerät und das Zubehör müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
●Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die
lokale Netzspannung muss den technischen Daten
des Gerätes entsprechen.
●Die Steckdose muss zugänglich sein, wenn Sie das
Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt schnell vom
Netz trennen müssen.
●Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am
Netzkabel.
●Berühren Sie niemals elektrische Komponenten
oder öffnen oder reparieren Sie keine Komponenten
des Gerätes.
●Das Gerät darf nur von Ihrem Händler oder einem
spezialisierten Techniker repariert werden.
●Starten Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät selbst
oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen.
●Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel auf
keinen Fall mit nassen Händen.
INHALT DER VRPACKUNG
●Hauptgerät x 1 St.
●Stromkabel x 1 St.
●Handstück für den Körper (50 mm) x 1 St.

16
DE
●Handstück für den Körper / Gesicht (40 mm) x 1 St.
●Handstück für das Gesicht (25 mm) x 1 St.
●Stange mit Gewindeenden x 2 St.
●Methacrylatplatte für die Halterung der
Zubehörteile x 1 St.
●Sicherung x 2 St.
●Bedienungsanleitung x 1 St.
TECHNISCHE MERKMALE
Produkt Radiofrequenz bipolar
Referenz 0009381
Spannung AC 200-240 V~
Eingangsfrequenz 50 Hz
Leistung 120 W
Ausgangsfrequenz 1 MHz
Abmessungen 44 x 31 x 40 cm
KENNZEICHNUNG DER
KOMPONENTEN
1
4 5 6
2
3
1Hauptgerät
2Stange mit Gewindeenden
3Methacrylatplatte für die Halterung der
Zubehörteile
4Handstück für den Körper (50 mm)
5Handstück für den Körper / Gesicht (40 mm)
6Handstück für das Gesicht (25 mm)
BEDIENFELD
2
1
1Taste ein-/ausschalten
2Bildschirm und Parametersteuerung
3 4 5 6
1
2
1Auswahl der zu verwendenden Funktion: Gesicht
2Auswahl der zu verwendenden Funktion: Körper
3Zeitanzeige und -einstellung
4Modusanzeige und Konfiguration
5Anzeige und Einstellung der Arbeitsintensität
6Starten oder unterbrechen der Betrieb
RÜCKWAND
1 2 3 4

17
DE
1Anschluss für die Gesicht-Funktion
2Anschluss für die Körper-Funktion
3Netzteilanschluss
4Sicherung
ANSCHLUSS UND
MONTAGEANLEITUNG
●Schrauben Sie die 2 Stangen mit den
Gewindeenden in die Rückwand des Hauptgeräts
und rasten Sie die Methacrylatplatte der Halterung
für die Zubehörteile ein.
●Stecken Sie das Netzkabel in die Rückwand des
Hauptgeräts ein.
●Auf der Rückseite des Hauptgeräts befinden sich
2 Anschlussbuchsen: eine für die Körper-Funktion
und eine für die Gesicht-Funktion. Schließen
Sie hier die Handstücke an, die Sie verwenden
möchten.
●Positionieren Sie die Handstücke auf der
Methacrylatplatte für die Halterung der
Zubehörteile.
EINSCHALTEN UND
KONFIGURATION
●Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste, um den
Betrieb des Geräts zu starten. Beim Einschalten
des Geräts hören Sie einen Piepton und der
Begrüßungsbildschirm wird angezeigt.
-Drücken Sie auf den Bildschirm, um zum
nächsten Bildschirm zum Anzeigen und Steuern
der Parameter zu gelangen.
●Wenn Sie das Gerät einschalten, sind dies die
voreingestellten Standardwerte:
-Auswahl der zu verwendenden Funktion: Gesicht
-Behandlungsdauer: 15 Minuten
-Arbeitsmodus: A
-Intensitätsstufe: 00
●Mögliche Einstellungen der oben genannten
Parameter:
-Auswahl der zu verwendenden Funktion: Gesicht
/ Körper
-Behandlungsdauer: maximal 60 Minuten
-Arbeitsmodus: A, B
-Intensitätsstufe: 1 -10
-Definition der voreingestellten Arbeitsmodi:
• Modus A: Kontinuierliche Welle
• Modus B: Pulsierende Welle
●Zu befolgende Schritte zur Durchführung der
Behandlung:
-Tragen Sie im gesamten zu behandelnden Bereich
eine Creme für Hochfrequenzbehandlung auf.
-Wählen Sie die zu verwendende Funktion: Körper
oder Gesicht.
-Passen Sie die Behandlungsdauer an.
-Wählen Sie den Arbeitsmodus: A oder B.
-Drücken Sie die Einschalttaste, um die
Behandlung zu starten.
-Beginnen Sie das Handstück zu bewegen und
stellen Sie die Intensität entsprechend der
durchzuführenden Behandlung ein.
Punkte, die Sie beachten sollten:
Wenn sich das Gerät im Pause-Modus befindet, ist
der Standardstromwert 00 und kann nicht geändert
werden. Eine Erhöhung dieses Wertes ist erst nach
Beginn der Behandlung möglich.
Die Intensitätsstärke geht automatisch auf 00 zurück,
wenn während der Behandlung die Pause-Taste
gedrückt und der Betrieb des Geräts gestoppt wird.
Stellen Sie die Intensitätsstärke erneut ein, sobald Sie
mit der Behandlung fortfahren.
Wenden Sie kontinuierlich eine Massage mit
kreisenden Bewegungen an. Unterbrechen Sie die
Massage nicht und vermeiden Sie es, das Kopfstück
an derselben Stelle mit der Haut in Kontakt zu lassen:
Die zu behandelnde Person könnte Verbrennungen
erleiden.
Fragen Sie die Person, die die
Hochfrequenzbehandlung erhält, wie sie die
angewandte Wärme empfindet. Passen Sie die
Intensitätstufe entsprechend ihrer Wahrnehmung an.
Tragen Sie während der Behandlung so oft
wie nötig eine ausreichende Menge Creme für
Hochfrequenzbehandlung auf.
REINIGUNG UND WARTUNG
●Vor Reinigung des Gerätes ziehen Sie bitte den
Netzstecker aus der Steckdose.
●Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine

18
DE
Flüssigkeiten.
●Nach jedem Gebrauch müssen die verschiedenen
Komponenten und Zubehörteile sterilisiert und
getrocknet werden.
●Wenden Sie sich zur Wartung oder Reparatur eines
Teils des Produkts an Ihren Händler oder einen
spezialisierten Techniker.
RECYCLING
Wenn Sie das Produkt, Teile oder Zubehör entsorgen
müssen, halten Sie sich bitte an die für die
Abfallentsorgung und den Umweltschutz geltenden
Gesetze und Vorschriften.


C Font de la Ventaiola, 1–3 nau bis
08670 Navàs Barcelona
T +34 937378102
www.dduueett.com
03/2020
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DDUUEETT Personal Care Product manuals