Defort DET-100 User manual

DET-100
98291018
Bedienungsanleitung..........................4
User’s Manual ....................................6
Mode d’emploi................................... 8
Instrucciones de servicio..................10
Manual de instruções .......................12
Istruzione per l’uso ...........................14
Gebruiksaanwijzing ..........................16
Brugervejledning ..............................18
Bruksanvisning.................................20
Bruksanvisning.................................22
Käyttöohje ........................................24
Kasutusjuhend .................................26
Instrukcija .........................................28
Instrukcija .........................................30
Инструкция по эксплуатации .........32
Інструкція зексплуатації ................34
Instruksja obsługi .............................36
Návod k použití ................................38
Yказание..........................................40
Uputstvo za korisnike .......................42
Használati utasítás ..........................44
Manual de utilizare ...........................46
Navodilo za uporabo ........................48
BOS Upute za uporabu ...................50
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................52
Kullanım kılavuzu .............................54


3
7
)[
u
NN
u
NN
LH
NN
NJO
1
2
1
34
5
6
3
5
6
7
3

4
DE
Tacker
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe, Isolierma-
terial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien auf
einem Untergrund aus Holz oder holzähnlichem Material.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Befestigen von Wand-
oder Deckenverkleidungen.
TECHNISCHE DATEN 1
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
1 Auslöser
3 Magazinschieber
4 Schalter zum Ein-Aus-Schalten
5 Nagelstreifen
6 Klammerstreifen
7 Magazin
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek-
trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch-
tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön-
nen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fe-
hlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese anges-
chlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder ent-
fernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
DE

5
DE
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsat-
zwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheitdes Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
EINTREIBGERÄTE
●Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug
Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Ein-
treibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von
Klammern führen und Sie verletzen.
●Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst
oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Ver-
letzungen führen kann.
●Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest
auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerk-
zeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die
Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
●Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom
Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt.
Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es
beim Entfernen einer verklemmten Klammer versehent-
lich betätigt werden.
●Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsitzen-
den Klammer. Das System kann gespannt sein und die
Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie ver-
suchen die Verklemmung zu beseitigen.
●Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti-
gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation
von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von
Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag
und Feuergefahren verursachen.
●Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektri-
schen Schlag verursachen.
●Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist siche-
rer gehalten als mit Ihrer Hand.
MONTAGE
Magazin bestücken
●Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
●Drücken Sie seitlich auf die geriffelten Flächen des Ma-
gazinschiebers und ziehen Sie das Magazin heraus.
●Legen Sie den Klammerstreifen bzw. den Nagelstreifen
ein. Halten Sie beim Einlegen des Nagelstreifens den
Tacker leicht schräg, damit die Nägel an der Seitenwand
anliegen.
●Schieben Sie das Magazin ein, bis der Verschluss am
Magazinschieber einrastet.
BETRIEB
INBETRIEBNAHME
●Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch
an 220 V betrieben werden.
EIN-/AUSSCHALTEN
Setzen Sie die Tackernase zuerst fest auf das Werkstück
auf, bis diese einige Millimeter eingedrückt ist. Drücken Sie
anschließend kurz den Auslöser und lassen Sie ihn wieder
los.
Die mit der beweglichen Tackernase gekoppelte Auslö-
sesperre verhindert eine unbeabsichtige Schussauslösung
bei versehentlich gedrücktem Auslöser.
Zum schnellen Arbeiten können Sie den Auslöser gedrückt
halten. Drücken Sie die Tackernase fest auf das Werkstück,
bis der Schuss ausgelöst wird. Setzen Sie den Tacker an
der nächsten Stelle auf und drücken Sie die Tackernase
erneut fest auf das Werkstück.
ARBEITSHINWEISE
●Mit diesem Elektrowerkzeug können keine 19 mm-
Klammern verarbeitet werden. Benutzen Sie deshalb
das Elektrowerkzeug nicht zur Befestigung von Decken-
verkleidungen mit Profilholz- oder Fugenkrallen.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des
Schlagstempels zu vermindern.
Das Elektrowerkzeug ist für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt
und erwärmt sich bei Dauerbetrieb.
Mit zunehmender Erwärmung verringert sich die Leistung.
Lassen Sie deshalb nach maximal 15 Minuten Dauerein-
satz das Elektrowerkzeug abkühlen.
WARTUNG UND SERVICE
WARTUNG UND REINIGUNG
●Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
●Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungssch-
litze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für SBM Group-
Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

6
GB Tacker
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
INTENDED USE
The machine is intended for tacking of cardboard, insulat-
ing material, fabric, foils, leather and similar materials on
surfaces of wood or materials similar to wood. The machine
is not suitable for the attachment of wall and ceiling panel-
ling.
TECHNICAL DATA 1
PRODUCT FEATURES 2
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Trigger
3 Magazine slider
4 On/Off switch
5 Nail strip
6 Staple strip
7 Magazine
SAFETY NOTES
GENERAL POWER TOOL SAFETY
Warnings Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or en-
tangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, al-
cohol or medication. A moment of inattention while operat-
ing power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.

7
GB
OPERATION
STARTING OPERATION
●Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified on
the nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
SWITCHING ON AND OFF
At first, firmly place the tacker head against the workpiece
until it is pushed in a few millimeters. Afterwards, briefly
press the trigger and then release again.
The trigger lock, which is connected with the movable
tacker head, prevents unintentional shot actuation when
the trigger is inadvertently pressed.
For rapid working, keep the trigger pressed. Position the
machine and press the tacker head firmly against the work-
piece until the shot is actuated. After the shot, move the
tacker to the next location and press the tacker head firmly
onto the workpiece again.
WORKING ADVICE
●This machine is not suitable for working with 19 mm sta-
ples. Therefore, do not use the machine to fasten ceiling
panelling with profiled wood or grooves.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact
striker.
The machine is designed only for intermittent operation
and will warm up with continuous use. The tacking force
is reduced as a result of heating up. Therefore, allow the
machine to cool off after 15 minutes (maximum) of continu-
ous operation.
MAINTENANCE AND SERVICE
MAINTENANCE AND CLEANING
●Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
●For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean. If the machine should fail
despite the care taken in manufacturing and testing pro-
cedures, repair should be carried out by an after-sales
service centre for SBM Group.
SAFETY WARNINGS FOR TACKERS
●Always assume that the tool contains fasteners. Care-
less handling of the tacker can result in unexpected
firing of fasteners and personal injury.
●Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.
Unexpected triggering will discharge the fastener caus-
ing an injury.
●Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly
against the workpiece. If the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener may be deflected away from
your target.
●Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed
fastener, the tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
●Use caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while attempting to free a
jammed condition.
●Do not use this tacker for fastening electrical cables. It
is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fire hazards.
●Use suitable detectors to determine if utility lines are hid-
den in the work area or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to ex-
plosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
●Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS
1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA ap-
proved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur-
rent device (RCD) with a rated residual current of 30 mA
or less.
ASSEMBLY
●Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
●Press on both sides of the magazine slider and pull out
the magazine.
●Insert the staple strip or the nail strip. Hold the tacker at
a slight angle when inserting the nail strip, so that the
nails face against the sidewall.
●Slide in the magazine until the closure on the magazine
slider engages.

8
FR
Agrafeuse
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec-
trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour l’agrafage de carton, matériau
isolant, tissus, feuilles, cuir ou similaires sur un fond en bois
ou matériau similaire. Il n’est pas approprié à la fixation de
lambris sur les murs ou les plafonds.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur la page graphi-
que.
1 Déclencheur
3 Tige-poussoir du magasin
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bande de clous
6 Bande d’agrafes
7 Magasin
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos-
phère explosive, par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo-
sitif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’inter-
rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica-
tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant
pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.

9
FR
MONTAGE
●Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fiche de la prise de courant.
●Appuyer latéralement sur les surfaces striées de la tige-
poussoir du magasin et retirer le magasin.
●Monter la bande d’agrafes ou la bande de clous. Lors
du montage de la bande de clous, tenir l’agrafeuse lé-
gèrement en biais, pour que les clous touchent la paroi
latérale.
●Enfoncer le magasin jusqu’à ce que la fermeture s’encli-
quette dans la tige-poussoir du magasin.
MISE EN MARCHE
MISE EN SERVICE
●Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électropor-
tatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également fonctionner sur 220 V.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Placer le nez de l’agrafe d’abord fermement sur la pièce
jusqu’à ce que celui-ci soit enfoncé de quelques millimè-
tres. Appuyer ensuite brièvement sur le déclencheur et le
relâcher.
Le cran d’arrêt couplé au nez mobile de l’agrafeuse évite
tout décochement accidentel lorsque le déclencheur est
appuyé par mégarde.
Pour un travail rapide, il est possible de maintenir le déclen-
cheur appuyé. Appuyer le nez de l’agrafeuse fermement
sur la pièce jusqu’à ce que le décochement soit déclenché.
Placer l’agrafeuse sur l’endroit suivant puis appuyer de
nouveau le nez de l’agrafeuse fermement sur la pièce.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
●Il n’est pas possible d’utiliser des agrafes de 19 mm
avec cet appareil électroportatif. C’est pourquoi l’appa-
reil électroportatif ne doit pas être utilisé pour fixer des
lambris de plafond avec des griffes pour bois profilé ou
pour joints.
Eviter des décochements vides pour réduire l’usure du
tampon.
L’appareil électroportatif est conçu pour une utilisation à
courte durée et se réchauffe lors d’une utilisation continue.
Plus l’appareil s'échauffe, plus la puissance est réduite.
Laisser donc l’appareil électroportatif se refroidir après 15
minutes max. d’utilisation continue.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fiche de la prise de courant.
●Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage SBM Group.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affec-
ter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assu-
rera que la sécurité de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
AGRAFEUSES CLOUEUSES
●Toujours supposer que l'outil contient des éléments de
fixation. Une manipulation sans précaution de l'agrafeu-
se peut donner lieu à une éjection intempestive d'élé-
ments de fixation et à des accidents corporels.
●Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou vers quiconque
à proximité. Un déclenchement intempestif déchargera
l'élément de fixation en provoquant une blessure.
●Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas ferme-
ment placé contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas en
contact avec la pièce à usiner, l'élément de fixation peut
être dévié de la cible.
●Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque
l'élément de fixation se coince dans l'outil. Lors du retrait
d'un élément de fixation coincé, l'agrafeuse, si elle est
branchée, peut être accidentellement activée.
●Prendre des précautions en retirant un élément de fixa-
tion coincé. Le mécanisme peut être sous compression
et l'élément de fixation peut être éjecté violemment lors-
que l'on tente de le dégager de son état bloqué.
●Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fixation des câ-
bles électriques. Elle n'est pas conçue pour l'installation
des câbles électriques et peut endommager l'isolant des
câbles électriques en provoquant ainsi un choc électri-
que ou des risques d'incendie.
●Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
●Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les
mains.

10
ES
Grapadora
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc-
ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe-
ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materia-
les aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares
sobre bases de madera o materiales afines a la madera.
El aparato no es adecuado para fijar revestimientos a la
pared o techo.
DATOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES PRINCIPALES 2
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Disparador
3 Corredera de empuje
4 Interruptor para conexión/desconexión
5 Tira de clavos
6 Tira de grapas
7 Cargador
ESINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc-
ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe-
ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar
todas las advertencias de peligro e instrucciones para fu-
turas consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléc-
tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra-
mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléc-
tricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modi-
ficar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores
en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra co-
mo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores reduce el ries-
go de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de
un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar-
le serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co-
nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajus-
te o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le per-
mitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ves-
timenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor de-
fectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
ES

11
ES
MONTAJE
●Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
●Presione lateralmente las superficies estriadas de la co-
rredera de empuje y saque el cargador.
●Introduzca la tira de grapas o la tira de clavos. Al introdu-
cir la tira de clavos incline ligeramente la grapadora con
el fin de que los clavos asienten contra la pared lateral.
●Introduzca el cargador de manera que enclave el cierre
de la corredera de empuje.
OPERACIÓN
PUESTA EN MARCHA
●¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar
también a 220 V.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Primeramente oprima firmemente unos milímetros el cabe-
zal de apoyo contra la pieza de trabajo. A continuación ac-
cione brevemente el disparador y suéltelo a continuación.
Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil
queda bloqueado el disparador para evitar una descarga
al accionarlo accidentalmente. Para trabajar con mayor
rapidez, puede Vd. mantener apretado el disparador. Pre-
sione firmemente el cabezal de apoyo contra la pieza hasta
conseguir que se active un impacto. Aplique la grapadora
sobre el siguiente punto y vuelva a presionar el cabezal de
apoyo contra la pieza.
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
●En esta herramienta eléctrica no pueden utilizarse gra-
pas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herra-
mienta eléctrica para fijar revestimientos a los techos
con garras para madera perfilada o ensambladuras.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor
desgaste del percutor.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para el funciona-
miento breve y, por ello, se calienta al utilizarse prolonga-
damente. Al irse calentando se va reduciendo su potencia.
Por ello, después de haberla utilizado de forma continua,
como máx. unos 15 minutos, deje que se enfríe la herra-
mienta eléctrica.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
●Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
●Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de
refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re-
paración deberá encargarse a un servicio técnico autoriza-
do para herramientas eléctricas SBM Group.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar acci-
dentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o de-
terioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la he-
rramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos
de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles manteni-
dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede re-
sultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de re-
puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CLAVADORAS/ GRAPADORAS
●Siempre proceda considerando que la herramienta
eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreocupa-
damente la clavadora/ grapadora pueden salir disparadas
inesperadamente grapas y lesionarle.
●No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni contra
otras personas situadas en la proximidad. Al accionar
el gatillo por descuido puede que resulte dañado por la
grapa expulsada.
●No accione la herramienta eléctrica antes de haberla
asentado firmemente contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de
trabajo puede que la grapa resulte rebotada.
●Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o retire el
acumulador de la misma, si la grapa se ha atascado en
la herramienta eléctrica. Una clavadora/grapadora co-
nectada a la alimentación puede llegar a ser accionada
fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida.
●Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede
que el mecanismo esté tenso y la grapa salga brusca-
mente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción.
●No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar con-
ductores eléctricos. No es apropiada para la instalación
de conductores eléctricos, por lo que puede dañar el
aislamiento de los cables y provocar una electrocución
o un incendio.
●Utilice unos aparatos de exploración adecuados pa-
ra detectar posibles tuberías de agua y gas o cables
eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las
tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión.
La perforación de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electrocución.
●Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de
banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura
que con la mano.

12
PT
Agrafador
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e to-
das as instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para agrafar cartolina, material iso-
lante, tecidos, folhas, couro e materiais semelhantes sobre
uma base de madeira ou material semelhante a madeira.
O aparelho não é apropriado para fixar revestimentos de
parede nem de tectos.
DADOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES ILUSTRADOS 2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Gatilho
3 Corrediça do cartucho
4 Interruptor para ligar/desligar
5 Tiras de pregos
6 Tiras de garras
7 Carregador
PTINDICAÇÕES DE SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA
PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e to-
das as instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as adver-
tências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indi-
cações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas
operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a
ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem
cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção
é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com fer-
ramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas
não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco
de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com super-
fícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctri-
ca, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas
exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléc-
trico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar
uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode
levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de seguran-
ça ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação
da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desliga-
da, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acu-
mulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede en-
quanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou cha-
ve que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anor-
mal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utiliza-
dos correctamente. A utilização de uma aspiração de pó
pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-
tricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessó-
rios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.

13
PT
MONTAGEM
●Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
●Premir de ambos os lados sobre as superfícies serrilha-
das da corrediça do cartucho e puxar o cartucho para
fora.
●Introduzir as tiras de garras ou as tiras de grampos.
Segurar o agrafador levemente inclinado ao introduzir a
tira de pregos, para que os pregos estejam enconstados
na parede lateral.
●Introduzir o cartucho, até o fecho da corrediça do cartu-
cho engatar.
FUNCIONAMENTO
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
●Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de cor-
rente deve coincidir com a indicada na chapa de identi-
ficação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas com
220 V.
LIGAR E DESLIGAR
Apoiar o nariz do agrafador primeiro firmemente sobre a
peça a ser trabalhada, até que este esteja alguns milíme-
tros dentro do material. Premir em seguida por instantes o
gatilho e soltá-lo novamente.
O bloqueio de gatilho acoplado ao nariz móvel do agrafa-
dor evita um disparo involuntário caso o gatilho for accio-
nado sem querer.
Para trabalhar com maior rapidez, poderá manter premido
o gatilho. Premir o nariz do agrafador firmemente sobre a
peça a ser trabalhada, até desencadear o impacto. Posi-
cionar o agrafador sobre o próximo local e premir nova-
mente o nariz do agrafador com firmeza sobre a peça a
ser trabalhada.
INDICAÇÕES DE TRABALHO
●Com esta ferramenta eléctrica não podem ser proces-
sadas garras de 19 mm. Portanto não deverá utilizar
esta ferramenta eléctrica para fixar revestimentos de
tectos com garras para madeira perfilada nem com gar-
ras para juntas.
Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do pun-
ção.
A ferramenta eléctrica foi elaborada para operação intermi-
tente e se aquece durante um funcionamento prolongado.
A potência é reduzida com o aumento do aquecimento.
Por este motivo, permita que a ferramenta eléctrica arre-
feça após no máximo 15 minutos de funcionamento con-
tínuo.
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
●Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá
puxar a ficha de rede da tomada.
●Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven-
tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma
segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SBM Group.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e
não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas
antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de
corte afiados emperram com menos frequência e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas
a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento se-
guro do aparelho.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA
AGRAFADORES
●Suponha sempre que a ferramenta eléctrica contém
grampos. O manuseio despreocupado do agrafador po-
de levar a inesperadas expulsões de grampos e causar
lesões.
●Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo nem
para outras pessoas que estiverem próximas. Um dis-
paro inesperado atira um grampo que pode levar a le-
sões.
●Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter apli-
cado-a firmemente sobre a peça a ser trabalhada. Se a
ferramenta eléctrica não tiver contacto com a peça a ser
trabalhada, é possível que o grampo seja ricocheteado
do local de fixação.
●Separar a ferramenta eléctrica da rede eléctrica ou do
acumulador, se o grampo estiver emperrado na ferra-
menta eléctrica. Quando o agrafador está conectado
à rede, é possível que seja accionado, sem querer, ao
tentar remover um grampo emperrado.
●Tenha cuidado ao remover um grampo preso. O sistema
pode estar traccionado e expulsar fortemente o grampo,
enquanto estiver removendo o grampo emperrado.
●Este agrafador não deve ser usado para fixar fios eléc-
tricos. Ele não é apropriado para a instalação de linhas
eléctricas, pois pode danificar o isolamento de cabos
eléctricos e causar assim um choque eléctrico e até
mesmo incêndios.
●Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem le-
var à explosão. A penetração num cano de água causa
danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
●Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser traba-
lhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de
bancada está mais firme do que segurada com a mão.

14
IT
Graffatrice
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope-
rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri-
colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è idonea per graffare cartone, materiale iso-
lante, tessuti, fogli protettivi, pelle e materiali simili su una
base adatta in legno o in materiale simile al legname. La
macchina non è adatta per il fissaggio di rivestimenti per
pareti o soffitti.
DATI TECNICI 1
COMPONENTI ILLUSTRATI 2
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Dispositivo di disinnesto
3 Cursore del caricatore
4 Interruttore d’accensione/spegnimento
5 Nastro di chiodi
6 Nastro di graffe
7 Caricatore
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope-
rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri-
colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettrouten-
sile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liqui-
di, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impie-
go dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno com-
portare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adat-
tatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sus-
siste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spi-
goli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insor-
genza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrou-
tensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le opera-
zioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individua-
le nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppu-
re protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazio-
ne dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimen-
tazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di
regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile controllare me-
glio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’uti-
lizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure pri-
ma di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettrou-
tensile possa essere messo in funzione involontariamente.

15
IT
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser-
varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino
e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ta-
glienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenen-
dosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consen-
titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam-
bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
GRAFFATRICI
●Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile
contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della
graffatrice può causare un’emissione accidentale di
graffe e di conseguenza provocare lesioni.
●Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi oppu-
re altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attivazione
accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe cau-
sare lesioni.
●Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia ap-
plicato in modo fisso sul pezzo in lavorazione. Se l’elet-
troutensile non ha alcun contatto con il pezzo in lavora-
zione, la graffa può rimbalzare dal punto di fissaggio.
●Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente oppure
dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata nell’elet-
troutensile stesso. Se la graffatrice è collegata, la stessa
potrebbe essere accidentalmente azionata durante la
rimozione di una graffa bloccata.
●Procedere con estrema cautela durante la rimozione di
una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sotto ca-
rico e la graffa venire espulsa con forza mentre si tenta
di eliminare il bloccaggio.
●Non utilizzare la presente graffatrice per il fissaggio di
cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazione di
cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei cavi elet-
trici causando di conseguenza scossa elettrica e pericoli
di incendi.
●Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utiliz-
zare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi
alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elet-
triche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare
il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è
il pericolo di provocare una scossa elettrica.
●Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora-
zione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio op-
pure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice
mano.
MONTAGGIO
●Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar-
re la spina di rete dalla presa.
●Premere lateralmente sulle superfici scanalate del cur-
sore del caricatore ed estrarre il caricatore.
●Applicarvi il nastro di graffe oppure il nastro di chiodi. In-
serendo il nastro di chiodi tenere la graffatrice in posizio-
ne leggermente obliqua in modo che i chiodi aderiscano
alla parete laterale.
●Inserire il caricatore fino a far scattare il sistema di bloc-
co del cursore del caricatore.
USO
MESSA IN FUNZIONE
●Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet-
troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
ACCENDERE/SPEGNERE
Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graf-
fatura prima sul pezzo in lavorazione in modo che faccia
presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa ope-
razione premere brevemente il dispositivo di disinnesto e ri-
lasciarlo nuovamente. Il meccanismo di blocco accoppiato
con il nasello mobile di graffatura ha la funzione di impedire
un’attivazione involontaria del colpo in caso di dispositivo di
disinnesto premuto per sbaglio.
Per lavorare velocemente è possibile premere il dispositivo
di disinnesto e tenerlo premuto.
Esercitando la dovuta pressione, premere il nasello di graf-
fatura sul pezzo in lavorazione fino a far scattare il colpo.
Applicare la graffatrice alla posizione successiva e premere
nuovamente il nasello di graffatura sul pezzo in lavorazione
esercitando la dovuta pressione.
INDICAZIONI OPERATIVE
●Con questo elettroutensile non è possibile utilizzare
graffe da 19 mm. Per questo non utilizzare l’elettrouten-
sile per il fissaggio di rivestimenti per soffitti con graffe
per profilati di legno e scanalature.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per-
cussione evitare di far scattare colpi a vuoto.
L’elettroutensile è stato concepito per esercizi di breve du-
rata e si riscalda in caso di esercizio continuo. Con un au-
mento del riscaldamento diminuisce la potenza. Per questo
motivo, dopo un esercizio continuo di massimi 15 minuti,
far raffreddare l’elettroutensile.
MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
MANUTENZIONE E PULIZIA
●Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar-
re la spina di rete dalla presa.
●Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventila-
zione. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SBM Group.

16
NL
Tacker
FUNCTIEBESCHRIJVING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het hechten van karton,
isolatiemateriaal, stof, folie, leer en vergelijkbare materia-
len op een ondergrond van hout of met hout vergelijkbaar
materiaal. Het gereedschap is niet geschikt voor het beves-
tigen van muur- of plafondbetimmering.
TECHNISCHE GEGEVENS 1
AFGEBEELDE COMPONENTEN 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeel-
dingen.
1 Schakelaar
3 Magazijnschuif
4 Schakelaar voor aan/uit
5 Nagelstrips
6 Nietstrips
7 Magazijn
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge-
volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap-
pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
b)Werk met het elektrische gereedschap niet in een omge-
ving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof-
fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektri-
sche gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of
de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. On-
veranderde stekkers en passende stopcontacten beperken
het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opper-
vlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge-
reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt
het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlek-
schakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Ge-
bruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektri-
sche gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescher-
mende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werk-
schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voor-
dat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelge-
reedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereed-
schap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daar-
door kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verze-
keren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door
stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed-
schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha-
kelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.

17
NL
●Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
MONTAGE
●Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap de stekker uit het stopcontact.
●Druk aan de zijkant op het geribbelde vlak van de maga-
zijnschuif en trek het magazijn naar buiten.
●Leg de nietstrip of de nagelstrip in het magazijn. Houd
bij het inleggen van de nagelstrip de tacker iets schuin
zodat de nagels tegen de zijwand liggen.
●Duw het magazijn naar binnen tot de sluiting van de ma-
gazijnschuif vastklikt.
GEBRUIK
INGEBRUIKNEMING
●Let op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
IN- EN UITSCHAKELEN
Zet de tackerneus eerst stevig op het werkstuk tot dit en-
kele millimeters wordt ingedrukt.
Druk vervolgens kort op de schakelaar en laat deze weer
los.
De aan de beweegbare tackerneus gekoppelde nietblok-
kering voorkomt dat er onbedoeld wordt geniet als de scha-
kelaar per ongeluk wordt ingedrukt.
Om snel te werken, kunt u de schakelaar ingedrukt houden.
Druk de tackerneus stevig op het werkstuk tot het schot
gelost wordt. Zet de tacker op de volgende plaats neer en
duw de tackerneus opnieuw stevig op het werkstuk.
TIPS VOOR DE WERKZAAMHEDEN
●Met dit elektrische gereedschap kunnen geen nieten
van 19 mm worden verwerkt. Gebruik daarom het elek-
trische gereedschap niet voor het bevestigen van pla-
fondbetimmering met profielhout- of voegkrammen.
Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of na-
gels om de slijtage van de slagstempel te beperken.
Het elektrische gereedschap is geconstrueerd voor gebruik
van korte duur en wordt bij continu gebruik warm. Bij toe-
nemende verwarming wordt het vermogen minder. Laat het
elektrische gereedschap daarom na maximaal 15 minuten
continu gebruik afkoelen.
ONDERHOUD EN SERVICE
ONDERHOUD EN REINIGING
●Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap de stekker uit het stopcontact.
●Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de re-
paratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser-
vice voor SBM Group elektrische gereedschappen.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap in-
stelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen bui-
ten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zoda-
nig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voe-
ren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed-
schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met origi-
nele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
INSLAGMACHINES
●Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap nie-
ten bevat. Een achteloze omgang met de inslagmachine
kan tot het onverwacht uitschieten van nieten leiden,
waardoor u gewond kunt raken.
●Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf of
op andere personen in de buurt. Door onverwacht acti-
veren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot verwondin-
gen kan leiden.
●Bedien het elektrische gereedschap niet voordat het
stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektrische
gereedschap het werkstuk niet raakt, kan de niet van de
bevestigingsplaats wegglijden.
●Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit het
stopcontact of haal de accu uit het gereedschap als de
niet in het gereedschap vastklemt. Als de inslagmachine
aangesloten is, kan deze bij het verwijderen van een
vastgeklemde niet per ongeluk worden bediend.
●Wees voorzichtig bij het verwijderen van een vastzit-
tende niet. Het systeem kan gespannen zijn en de niet
kan met kracht naar buiten worden gestoten terwijl u
probeert om de vastzittende niet te verwijderen.
●Gebruik deze inslagmachine niet voor de bevestiging
van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de
installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van
elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische
schok en brandgevaar veroorzaken.
●Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gaslei-
ding kan tot een explosie leiden. Breuk van een water-
leiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektri-
sche schok veroorzaken.

18
DK
Hæftemaskine
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
BEREGNET ANVENDELSE
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale,
stoffer, folie, læder og lignende materialer på en under-
grund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er
ikke egnet til at fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
TEKNISKE DATA 1
ILLUSTREREDE KOMPONENTER 2
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Udløser
3 Magasinskubber
4 Afbryder til tænd/sluk
5 Sømrækker
6 Klammerækker
7 Magasin
SIKKERHEDSINSTRUKSER
GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER
FOR EL-VÆRKTØJ
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værk-
tøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og ak-
kudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-
værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapter-
stik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop
er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hæn-
ge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-
relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af me-
dikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop-
mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige
personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller
på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skrid-
sikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig
af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for per-
sonskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet
er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet
med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke
er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller
skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko
for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har
du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstan-
de eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-
værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal ud-
føres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-
værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller
maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger for-
hindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med ma-
skinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn-
dige personer.

19
DK
MONTERING
●Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde
på el-værktøjet.
●Tryk i siden på de riflede flader på magasinskubberen
og træk magasinet ud.
●Læg klammerækken eller sømrækken i. Hold hæftema-
skinen en smule på skrå, når sømrækken lægges i, så
sømmene ligger op ad sidevæggen.
●Skub magasinet i, til låsen på magasinskubberenfalder i
hak.
BRUG
IBRUGTAGNING
●Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty-
peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
TÆND/SLUK
Anbring først maskinnæsen fast på emnet, til denne er tryk-
ket et par millimeter ind. Tryk herefter kort på udløseren
og slip den igen. Udløserspærren, der er koblet med den
bevægelige maskinnæse, forhindrer en utilsigtet udløsning
af skud, hvis man ved et tilfælde skulle komme til at trykke
på udløseren.
Til hurtigt arbejde holdes udløseren trykket ned. Tryk ma-
skinnæsen fast mod emnet, til skuddet udløses. Anbring
hæftemaskinen det næste sted og tryk maskinnæsen fast
mod emnet.
ARBEJDSVEJLEDNING
●Til dette el-værktøj kan man ikke bruge 19 mm-klammer.
Brug derfor ikke el-værktøjet til at fastgøre loftsbeklæd-
ninger med profiltræ-/fugebeslag.
Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurti-
gere.
El-værktøjet er beregnet til kort drift og bliver varm under
konstant drift. Ydelsen reduceres i takt med at maskinen
opvarmes. Sørg derfor for at el-værktøjet afkøles efer max.
15 minutters konstant brug.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
●Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde
på el-værktøjet.
●El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal al-
tid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for SBM Group-elektroværk-
tøj.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repa-
reret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhygge-
ligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som
ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre
til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fag-
folk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed
sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL
INDDRIVNINGSVÆRKTØJ
●Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer. En sorgløs
håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en uven-
tet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæstel-
ser.
●Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller andre personer,
der befinder sig i nærheden. En uventet udløsning fører
til udskydning af en klemme, hvilket kan føre til kvæstel-
ser.
●Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt fast på em-
net. Har el-værktøjet ikke nogen kontakt med emnet,
kan klemmen prelle af fastgørelsesstedet.
●Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen, hvis klemmen
sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddrivningsværktøjet
tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at betjene det i
forbindelse med fjernelse af en fastklemt klemme.
●Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme skal fjernes.
Systemet kan være spændt og klemmen stødes kraftigt
ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemningen.
●Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at fastgøre elektri-
ske ledninger. Det er ikke egnet til at installere elektriske
ledninger, det kan beskadige isoleringen af elektriske
kabler og således føre til elektrisk stød og brandfare.
●Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsy-
ningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre
til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre
til materiel skade eller elektrisk stød.
●Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.

20
SE
Häftmaskin
FUNKTIONSBESKRIVNING
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis-
ningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för häftning av papp, isoleringsmate-
rial, tyg, folier, läder och liknande material på trä eller trälik-
nande material. Elverktyget är inte lämpligt för fastsättning
av vägg- eller innertakpaneler.
TEKNISKA DATA 1
ILLUSTRERADE KOMPONENTER 2
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Avtryckare
3 Magasinslid
4 Strömbrytare för till/från
5 Spikband
6 Klammerband
7 Magasin
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ELVERKTYG
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvis-
ningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på ar-
betsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen al-
strar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehö-
riga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adap-
terkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag redu-
cerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd en-
dast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att und-
vika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyd-
det minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd el-
verktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött
eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort oupp-
märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö-
gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.
dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och an-
vändning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverkty-
get är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägg-
uttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär
elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på ström-
ställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står sta-
digt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrol-
lera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på av-
stånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings-och -upp-
samlingsutrustning, setill att dessa är rätt monterade och
användspå korrekt sätt. Användning avdammutsugning
minskar de risker dammorsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd föraktuellt arbete
avsett elverktyg. Med ettlämpligt elverktyg kan du arbeta
bättreoch säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställarefår inte längre
användas. Ett elverktygsom inte kan kopplas in eller ur är
farligtoch måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batte-
riet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget
inte användas av personer som inte är förtrogna med dess
användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kom-
ponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att el-
verktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsa-
kas av dåligt skötta elverktyg.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Defort Nail Gun manuals
Popular Nail Gun manuals by other brands

Bosch
Bosch 0 607 459 204 Original instructions

RGN
RGN SRN9034 operating manual

MasterCraft
MasterCraft AIR-POWERED 2-IN-1 NAILER instruction manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CHN70899 Operating instructions and parts manual

Bostitch
Bostitch BCF28WW instruction manual

DeWalt
DeWalt DC612 instruction manual

Ryobi
Ryobi YN250SFD Operator's manual

haubold
haubold FN1650C operating instructions

Remington
Remington r300 operating instructions

Paslode
Paslode 3250-F16 TOOL SCHEMATIC AND PARTS

ALLFASTENERS
ALLFASTENERS AFGN50 ProTrax Safety & operation manual

BluePoint Fasteners
BluePoint Fasteners GT-100L Safety & operation manual