Delabie TEMPOMATIC NT 441453 User manual

T 441453
Indice : C
Service Après Vente et Assistance Technique : Tél.+33 (0)3.22.60.22.74 e.mail: sav@delabie.fr
La dernière version à jour de cette notice est disponible sur : www.delabie.fr
FR
TEMPOMATIC multifonctions 8 postes
Module électronique, pour commande indépendante de 8 postes d’eau
Module électronique, avec commandes inviolables à impulsion par bouton ou cellule électronique
sans contact, associé à un jeu d’électrovannes, permettant de piloter indépendamment, et en un
seul dispositif, 8 postes d’eau, qu’il s’agisse de lavabo, douche ou WC (ex: pour 8 lavabos, ou pour
4 lavabos + 4 douches ...).
• 441453 : Boitier électronique 220/240V/12V pour 8 électrovannes et 8 commandes.
• Commande en traversée de cloisonavec câble L. 4 m + connecteur :
- 441452TCP : avec bouton poussoir chromé
- 441452DET : avec détecteur optique portée 5 cm
(Commande TC à bouton poussoir, réf. 441452SRM, avec marquage spécial "half flush"/"full flush":
pour les marchés anglophones uniquement).
• Commande à encastreravec câble L. 4 m + connecteur :
- 441453TCP : avec bouton poussoir chromé
- 441453DET : avec détecteur optique portée 5 cm
• Electrovanne :
- 495626CEB : 1/2”, avec câble L. 4 m et connecteur, pour lavabo ou douche.
- 463SHR : 1”, avec disconnecteur et robinet d'arrêt, pour chasse.
A raccorder avec câble 441452CEB vendu séparément.
• 441452CEB : Câble de connection pour électrovanne 1/2”ou 1”L. 4 m avec connecteurs.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
463SHR+
441452CEB
Appareil conforme aux Directives Européennes en vigueur.
Exemple d'installation en traversée de cloison
Purger les canalisations avant
toute pose/mise en service des
électrovannes et autres
commandes.
FO CTIO EME T
• L'appui sur un bouton poussoir ou le passage de la main devant la cellule, provoque l'ouverture
de l'électrovanne durant une temporisation pré-déterminée.
• Le réglage de la temporisation se fait par la position des cavaliers (A) pour chaque poste : 7 sec,
15 sec (lavabo), 30 sec (douche), 45 sec. (cf. schema de programmation (B) gravé sur la carte).
• Pour WC uniquement : fonction 3/6 litres et fonction 3/9 litres. Il suffit de rester appuyé moins
de 0,5 sec. pour la simple chasse et plus de 0,5 sec. pour la double chasse.
• Rinçage périodique toutes les 24 heures après la dernière utilisation (sauf les postes programmés en
mode WC), débrayable sur chaque poste (cf. schema B).
• Le choc thermique est une fonction indépendante sur le boîtier. Il est possible de connecter
un bouton ou une cellule afin de déclencher celui-ci sur tous les postes en même temps (sauf
les postes programmés en mode WC). Il dure 20 min. et peut-être interrompu à tout moment
en déclenchant de nouveau le bouton ou la cellule (C).
• Les sorties 4 et 8 sont en courant continu, il est donc possible de raccorder un système de chasse
réservoir (J).
ALIME TATIO ELECTRIQUE
• Alimentation électrique en 230V-50 Hz classe II (sans prise de terre). L'installation doit être conforme
aux normes en vigueur dans le pays (en France NF C 15-100).
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l’installateur.
• Le boitier électronique est alimenté en 230V par dispositif de coupure omnipolaire : prévoir un
sectionneur en amont du transformateur (ex. interrupteur sectionneur, porte fusible combiné, etc…)
de 30mA (non fourni).
• Assurer la tenue des câbles par une pose fixe : collier ou gaines rigides.
RACCORDEME T ELECTRIQUE
• e jamais couper le câble du détecteur : longueur standard 4 m.
• Via le joint caoutchouc du presse-étoupe (I), raccorder le réseau électrique 230V (D) avec un câble
normalisé, non fourni (2x1,5 ou 2x1 Ø ext.7 à 8 pour étancher le presse-étoupe ) à la borne 230Vac du
boîtier, après un sectionneur (voir § ALIMENTATION ELECTRIQUE).
I STALLATIO
• Brancher les commandes (câbles et connecteurs indexés fournis) (E) : réglage de la temporisation
souhaitée par positionnement des cavaliers (A) pour chaque poste : 7 sec., 15 sec., 30 sec., 45 sec., ...
selon usage (réglage sur la carte mère).
• Raccorder la/les électrovanne(s) au réseau d'eau : respecter le sens de circulation de l’eau
(flèche gravée sur le côté de la/les électrovanne(s)). Monter les joints filtres fournis pour
protéger la/les électrovanne(s) des impuretés.
•Brancher les électrovannes selon la fonction souhaitée (1" pour chasse, 1/2" pour lavabo, douche) (E).
MISE E SÉCURITÉ
La fonction de mise en sécurité peut être choisie “ON” ou “OFF” sur les deux groupes de 4 postes (F).
Si le mode “ON” est activé, elle s’applique indépendamment sur chacun des postes (F).
-> si la fonction sécurité est active : 4 utilisations en moins de 10 min ou 10 utilisations en moins
de 30 min sur un poste, bloquent l'ouverture de l'électrovanne durant 30 min sur le poste concerné.
Lorsque une LED (G) s'allume, cela signifie que le poste correspondant est bloqué.
Une remise à zéro anticipée générale de la sécurité nécessite une coupure d’alimentation ou le
déplacement du cavalier sur le mode Sécurité OFF (F).
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
• Protection par fusible : 220V/240V/4AT (H).
• Consommation : veille 4VA ; maximum 45VA.
• Electrovannes : 12Vdc/9W ou 12Vac/12VA.
E TRETIE ET ETTOYAGE
NETTOYA E du chrome : Ne jamais utiliser d'abrasifs ou tout autre produit à base de chlore ou
d'acide. Nettoyer à l’eau légèrement savonneuse.
RAPPEL :
• os robinetteries doivent être installées par des installateurs professionnels en
respectant les réglementations en vigueur, les prescriptions des bureaux d’études fluides et
règles de l’art.
•Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups de bélier ou pertes de
pression/débit (cf tableau de calcul en ligne sur www.delabie.fr).
• Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de pression diminue la fréquence
d'entretien. (Pression conseillée : 1 à 5 bar).
• Poser des vannes d'arrêt à proximité des robinets facilite les interventions de maintenance.
• Les canalisations, robinets d’arrêt, de puisage et tout appareil sanitaire doivent être vérifiés
aussi souvent que nécessaire et au moins une fois par an.
MAI TE A CE
Si le poste d’eau coule en permanence :
Si le poste d’eau ne fonctionne pas : l’appareil est peut être en mode sécurité. Couper
l’alimentation puis rebrancher ou déplacer le ou les cavalier(s) sur la position Sécurité OFF (F).
Vérifier le sens de montage
de l’électrovanne.
Nettoyer/rincer par le côté sortie en soulevant le clapet
avec un petit tournevis. La remonter sans oublier le filtre.
AB E C
F
G
HD
I
J

T 441453
Indice : C
After Sales Care and Technical Support: For Delabie UK market only: Tel. 01491 824449 email: [email protected]
For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 email: [email protected]
The most recent version of this installation guide is available on: www.delabie.com
GB
TEMPOMATIC multifunction for
8 points-of-use
OPERATIO
• Pushing the touch-pad button or waving the hand in front of the sensor opens the solenoid
valve for a pre-determined time.
• Pre-set run time adjustment is determined by the position of the jumpers (A) for each channel.
Settings are: 7 seconds,15 seconds (basins), 30 seconds (showers), 45 seconds (cf. programme
diagram (B) etched on the electronic card).
• WC only: 3/6 litres and 3/9 litres options. Press the touch-pad for less than 0.5 seconds for
simple flush and more than 0.5 seconds for powerful flush.
• Duty flush every 24 hours after the last use (except for those in WC mode) - can be overridden
for each channel (cf. B) .
• Thermal shock is a separate function on the control box. Can be connected to a touch-pad or
sensor to activate all the channels simultaneously (except for those in WC mode). It will operate
for 20 minutes and can be stopped at any point by pressing the touch-pad or waving a hand in
front of the sensor (C).
• Channels 4 & 8 are DC (Direct Current), therefore it is possible to connect cistern flush systems (J).
ELECTRICAL SUPPLY
• Electrical supply: 230V-50 Hz class II without earth connection. Install a 30 mA circuit breaker before
the electronic control box (not supplied). The installation must conform to
local Electrical
Regulations/Standards and must be installed by a competent, qualified electrician.
• If the supply cable is damaged it must be replaced by the installer.
• The electronic box is supplied by 230V.
• Secure the cables in place with a fixed router e.g. a rigid sheath or cable holder.
ELECTRICAL CO ECTIO
Do not cut the detector cable: standard length is 4 m.
• Using a twin core cable, not supplied (2 x 1.5 or 2 x 1, ext. Ø 7 - 8) to ensure a waterproof connection,
connect the 230V (D) electrical supply to the 230Vac terminal connector on the control unit via the
compression gland (I). A circuit breaker must be installed ahead of the electronic control unit (see
ELECTRICAL SUPPLY Section).
I STALLATIO
• Connect the controls (cables and indexed connectors supplied) (E). Set jumpers (A) (link pins) on
the motherboard for each channel: 7 seconds, 15 seconds, 30 seconds, 45 seconds…
depending on the use.
• Connect the solenoid valve(s)
respecting the direction of the water flow (see arrow engraved
on the side of the solenoid valve).
Install the filters supplied to protect the solenoid valve(s)
from foreign bodies.
• Connect the solenoid valves according to the intended use (1" BSP for direct flush, 1/2" BSP for
basins and showers) (E).
SECURITY MODE
The security function can be either "ON" or "OFF" for the two groups of 4 channels (F). In the
“ON” mode, it applies to each point-of-use independently (F).
-> If the security mode is active: user operation more than 4 times in 10 minutes or 10 times
in less than 30 minutes on any channel will prevent further use for 30 minutes, other channels
can still operate. When the LED (G) is lit, the channel is blocked.
The channel is reset by cutting off the power supply, or by moving the jumper to the SECURITY
OFF position (F).
ELECTRICAL SUPPLY
• Protect with a 220V/240V/4AT fuse (H).
• Consumption: Sleep mode 4VA; maximum 45VA.
• Solenoid valves: 12Vdc/9W or 12Vac/12VA.
SERVICI G A D CLEA I G
CLEANIN chrome: Do not use abrasive, chlorine or any other acid-based cleaning products.
Clean with hot, soapy water and a clean cloth or sponge. Dry using a clean, dry cloth.
REMEMBER:
• Our mixers/taps must be installed by professional installers in accordance with current
regulations and recommendations in your country, and the specifications of the fluid engineer.
•
Sizing the pipes correctly will avoid problems of water hammer and loss of pressure/flow rate.
(See the calculation table in the brochure or on line at www.delabie.com).
• Protect the installation with filters, water-hammer absorbers or pressure reducers to reduce
the frequency of maintenance. Recommended pressure: 1-5 bar.
• Install stopcocks close to the mixer/tap to facilitate maintenance.
• The pipework, stopcocks, bib taps and all sanitary fittings should be checked at least once a
year, and more frequently if necessary.
MAI TE A CE
If there is no shut-off (water continues to run):
If water doesn't run:
The channel may be in Security mode. Isolate the electrical supply and re-connect again or move
the jumper to the Security OFF position.
Electronic control module, for independent control of 8 water supply points
Integrated 8-station electronic control, for use with vandal proof, anti-ligature touch pad controls or
non-contact electronic sensors, and 12V solenoid valves. Enables independent control of up to
8 points-of-use (E.g. for 8 basins, or for 4 basins + 4 showers, etc.)
• 441453 : Electronic box 220/240V/12V for up to 8 solenoid valves and 8 through-the-wall controls.
• Through-the-wall control with cable L. 4m + push-fit connector:
- 441452TCP : with chrome-plated push-button.
- 441452DET : with 5cm optical sensor range.
(Cross wall push-button control ref. 441452SRM with special engraving "half flush/full flush" for the
english speaking countries only).
• Recessed control with cable L. 4m + push-fit connector:
- 441453TCP : with chrome-plated push-button.
- 441453DET : with 5cm optical sensor range.
• Solenoid valve + cable L. 4m with push-fit connector:
- 495626CEB: 1/2”, for basins or showers.
- 461035CEB: 1”, for WC direct flush. (without vacuum breaker nor stopcock).
• 441452CEB: Connection cable for solenoid valve 1/2” BSP or 1” BSP, L. 4m with push-fit
connectors.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
461035CEB
Flush the pipes thoroughly
before installing and
commissioning solenoid
valves and controls.
Check that the solenoid valve
is installed correctly for the
flow direction.
Clean/flush the valve thoroughly via the
outlet by raising the piston with a small
screwdriver. Re-connect again with filter.
Installation example: through-the-wall control
I OUT
Product conforms to current European Directives.
AB E C
F
G
HD
I
J

T 441453
Indice : C
Technischer Kundendienst: Tel. +49 (0)5221-683988 E-Mail: kundenservice@kuhfuss-delabie.de
Aktuellste Version dieser Anleitung verfugbar unter: www.kuhfuss-delabie.de
DE
TEMPOMATIC Multifunktions-Box
für 8 Anschlussstellen
Elektronik-Bo, zur unabhängigen Steuerung von 8 Entnahmestellen
Elektronik-Einheit, mit diebstahlsicherem Auslösen durch Betätigungsknopf oder Sensor, welche mit
Magnetventilen zur individuellen Steuerung verbunden sind. In einer Einheit mit 8 Anschlussstellen
können Waschtisch, Dusche und WC bedient werden (Bsp. 8 Waschtische oder 4 Waschtische
+ 4 Duschen...).
• 441453 : Elektronik-Box 220/240V/12V für 8 Magnetventile und 8 Betätigungselemente.
• Betätigung TC (durch die Wand)inkl. Kabel L.4 mit Anschlussstecker:
- 441452TCP : Betätigungsknopf verchromt
- 441452DET : Sensorbetätigung, Erfassungsbereich 5 cm
(Commande TC à bouton poussoir, réf. 441452SRM, avec marquage spécial "half flush"/"full flush":
pour les marchés anglophones uniquement).
• Betätigung UP inkl. Kabel L.4 mit Anschlussstecker:
- 441453TCP : Betätigungsknopf verchromt
- 441453DET : Sensorbetätigung, Erfassungsbereich 5 cm
•Magnetventil:
- 495626CEB : 1/2”, inkl. Kabel L.4 mit Anschlussstecker, für Waschtisch oder Dusche.
- 463SHR : 1”, mit Rohrunterbrecher und Absperrventil, für WC.
Anzuschließen an Verbindungskabel 441452CEB, auch separat käuflich.
• 441452CEB : Verbindungskabelfür Magnetventil 1/2’’ oder 1’’ mit Anschlussstecker, L.4 m.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
463SHR+
441452CEB
erät entspricht den gültigen europäischen Normen und Richtlinien.
Einbaubeispiel für Montage durch die Wand
Vor Montage und
Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen
regelkonform spülen.
FU KTIO SWEISE
• Die Betätigung des Bedienelements (Betätigungsknopf oder Sensor), öffnet das Magnetventil für
eine zuvor festgelegt Laufzeit.
• Diese lässt sich durch Veränderung der Position der Reiter (A) an jeder Entnahmestelle regulieren:
7 sec, 15 sec (Waschtisch), 30 sec (Dusche), 45 sec (siehe Programmierungsschema (B) auf der Platine)
• Nur für WC: Zweimengenspülfunktion 3/6 Liter oder 3/9 Liter. Bei kurzem Drücken (< 0,5 sec) des
Bedienelements wird die einfache Spülung und bei längerem Drücken die starke Spülung (> 0,5 sec)
ausgelöst.
• Automatische Spülung alle 24 Stunden nach der letzten Nutzung (außer Entnahmestellen im WC-
Modus), programmierbar für jede Anschlussstelle (siehe Schema B).
• „Thermische Desinfektion“ ist eine gesonderte Funktion an der Elektronik-Box, welche gleichzeitig
an allen Entnahmestellen durchgeführt wird (außer Entnahmestellen im WC-Modus). Hierfür das
Betätigungselement (Knopf oder Sensor) an Klemme C anschließen. Diese Desinfektion dauert 20
Minuten, kann jedoch jederzeit durch Entfernen des Steckers unterbrochen werden (C).
• Die Posten 4 und 8 sind leichstromanschlüsse. Daher ist ein Anschluss an Spülkastensysteme (J)
möglich
.
STROMVERSORU G
• Stromversorgung 230V-50 Hz Klasse II (ohne Erdleitung). Die Installation muss den im jeweiligen Land
gültigen Normen entsprechen (in Frankreich NF C 15-100).
• Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses durch den Installateur ersetzt werden.
• Die Elektronik-Box wird durch einen multipolaren Sicherheitsschalter mit 230V versorgt: Trennschalter
30 mA (nicht im Lieferumfang) vor dem Transformator einplanen (z.B. Trennschalter, Kombi-Sicherung, usw.).
• Halt der Kabel durch festes Verlegen gewährleisten: Schelle oder starre Kabelkanäle.
ELEKTRISCHER A SCHLUSS
• Sensorkabel niemals abschneiden oder verlängern: Standardlänge 4 m.
• Anschluss an das Elektronetz 230V (D) mit genormtem Kabel (2x1,5 oder 2x1 Außen-Ø 7-8 zur
Abdichtung der Kabelverschraubung) über die ummidichtung der Kabelverschraubung (I) an die
Klemme 230VAC der Box, nach einem Trennschalter (siehe Abschnitt STROMVERSOR UN ).
I STALLATIO
• Verbinden Sie die Betätigungselemente (Kabel mit Anschlussstecker im Lieferumfang enthalten) (E)
mit der Box: Laufzeiteinstellung an jeder Anschlussstelle durch Änderung der Position des Reiters
(A) variable: 7 sec, 15 sec, 30 sec, 45 sec,... je nach Benutzung.
• Schließen Sie das/die Magnetventil(e) an die Wasserversorgung an: Fließrichtung des Wassers
beachten (auf Magnetventil(en) seitlich eingravierter Pfeil). Mitgelieferte Siebdichtungen
montieren, um Magnetventil(e) vor Schmutzpartikeln zu schützen.
• Bringen Sie die Magnetventile je nach gewünschter Funktion an (1’’ für WC, 1/2’’ für Waschtisch,
Dusche) (E).
SICHERHEITSFU KTIO
Die Sicherheitsfunktion kann für beide Zonen (je 4 Anschlussstellen) (F) "ON"/aktiviert oder
"OFF"/deaktiviert werden. Sobald der Modus „ON“ gewählt wird, gilt er für alle, in dieser Zone
befindlichen, Entnahmestellen (F).
-> Wenn Sicherheitsfunktion aktiv ist: Sobald 4 Nutzungen innerhalb von weniger als 10 Minuten
oder 10 Nutzungen innerhalb von weniger als 30 Minuten an einer Anschlussstelle stattfinden,
blockiert dieser Anschluss für 30 Minuten.
Die LED (G) leuchtet in diesem Fall an entsprechender Anschlussstelle. Die Ausgangssituation wird
durch kurzes Unterbrechen der Stromversorgung oder durch Versetzen des Reiters auf
Sicherheitsfunktion OFF (F) wieder hergestellt.
ELEKTRO ISCHE KE DATE
• Schutz durch Sicherung: 220V/4AT (H).
• Verbrauch: 4VA im Standby-Modus; max. 45VA.
• Magnetventil: 12DC/9W oder 12 Vac/12VA.
I STA DHALTU G & REI IGU G
REINI UN der Chromteile: Niemals scheuernde, chlor- oder säurehaltige Reinigungsprodukte
verwenden. Mit Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.
HINWEIS:
• Der Einbau muss von geschultem Fachpersonal unter Beachtung der anerkannten Regeln
der Technik vorgenommen werden.
• Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge oder Druck- /Durchflussverluste
(siehe Auslegungstabelle in unseren Unterlagen).
• Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag- oder Druckminderern
reduziert die Wartungshäufigkeit (empfohlener Druck: 1 bis 5 bar).
• Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
• Rohrleitungen, Vorabsperrungen, Auslaufventile und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft
wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.
WARTU G
Wasser läuft permanent an Entnahmestelle:
Funktionsstörung an Entnahmestelle: Der Apparat befindet sich eventuell im Modus
"Sicherungsfunktion". Unterbrechen Sie kurz die Stromversorgung oder versetzen Sie den Reiter auf
die Position Sicherung "OFF" (F).
Überprüfen Sie den Einbau des
Magnetventils (Pfeil muss in
Fließrichtung des Wassers zeigen).
Reinigen Sie das Magnetventil an der Austrittsöffnung in
dem Sie den Kolben leicht mittels eines Schraubenziehers
anheben. Vergessen Sie beim Wiedereinsetzen des
Magnetventils die Siebdichtungen nicht.
AB E C
F
G
HD
I
J

NT 441453
Indice : C
Serwis posprzedażowy i omoc techniczna: Tel.(022)789 40 52 e-mail: info@delabie.pl
Ostatnia wersja tej ulotki jest dostępna na stronie : www.delabie.pl
L
TEMOMATIC wielofunkcyjny
do 8 stanowisk
Elektryczny moduł do uruchamiania niezależnie 8 punktów czerpalnych
Elektroniczny moduł, z wandaloodpornymi starterami na impuls, z przyciskiem lub
detektorem elektronicznym bez kontaktu z dłonią. Przyłączony do elektrozaworów pozwala
za pomocą jednego urządzenia niezależnie sterować 8 punktami czerpalnymi bez względu
czy jest to umywalka, natrysk lub WC (np. do 8 umywalek lub 4 umywalek + 4 natrysków…).
• 441453 : Skrzynka elektroniczna 220/240V/12V do 8 elektrozaworów i 8 starterów.
• Zaścienny starter z kablem L. 4 m + złączka:
- 441452TC : z chromowanym przyciskiem
- 441452DET : z detektorem optycznym, zakres detekcji 5 cm
(Starter zaścienny z przyciskiem, nr 441452SRM, ze specjalnym oznaczeniem "half flush" /
"full flush": jedynie na rynek angielski).
• Starter podtynkowy z kablem L. 4 m + złączka:
- 441453TC : z chromowanym przyciskiem
- 441453DET : z detektorem optycznym, zakres detekcji 5 cm
• Elektrozawór:
- 495626CEB : 1/2”, z kablem L. 4 m i złączką, do umywalki lub natrysku.
- 463SHR : 1”, z ochroną antyskażeniową i zaworem odcinającym, do spłukiwania.
Podłączyć kablem 441452CEB - sprzedawany osobno.
• 441452CEB : Kabel do elektrozaworu 1/2”lub 1” L. 4 m ze złączkami.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
463SHR+
441452CEB
Urządzenie zgodne z obowiązującymi Dyrektywami europejskimi.
Przykład instalacji zaściennej
Dokładnie przepłukać
instalację przed
montażem/uruchomieniem
elektrozaworów i innych
elementów uruchamiających.
FUNKCJONOWANIE
• Naciśnięcie na przycisk lub przybliżenie dłoni do detektora powoduje otwarcie
elektrozaworu przez określony czas.
• Regulacja czasu wypływu odbywa się za pomocą zmiany pozycji spinek (A) dla każdego
stanowiska: 7 sek., 15 sek. (umywalka), 30 sek. (natrysk), 45 sek. (zobacz schemat
programowania (B) wygrawerowany na karcie).
• Jedynie do miski ustępowej WC: funkcja 3/6 litry i funkcja 3/9 litra. Wystarczy przytrzymać
wciśnięty przycisk przez mniej niż 0,5 sek. dla zwykłego spłukiwania i ponad 0,5 sek. dla
podwójnego spłukiwania.
• Spłukiwanie okresowe co 24 godziny po ostatnim użyciu (poza stanowiskami zaprogramowanymi
na tryb WC), możliwość włączenia na każdym stanowisku (zobacz schemat B).
• Dezynfekcja termiczna jest niezależną opcją w skrzynce. Istnieje możliwość podłączenia
startera z przyciskiem lub detektorem w celu przeprowadzenie dezynfekcji na wszystkich
stanowiskach w tym samym czasie (poza stanowiskami zaprogramowanymi na tryb WC).
Dezynfekcja trwa 20 min. i może zostać przerwana w każdej chwili ponownie
uruchamiając starter z przyciskiem lub detektorem (C).
• Stanowiska 4 i 8 są pod prądem stałym, więc jest możliwość podłączenia systemu ze
zbiornikiem (J).
ZASILANIE ELEKTRYCZNE
• Zasilanie elektryczne 230-50 Hz klasa II (bez uziemienia). Instalacja musi być zgodna z
obowiązującymi normami w danym kraju (we Francji NF C 15-100, w Polsce PN-HD 60364).
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony to musi być wymieniony przez instalatora.
• Skrzynka elektroniczna jest zasilana przez wyłącznik wielobiegunowy 230V: należy przewidzieć
wyłącznik przed transformatorem (np. rozłącznik, bezpiecznik, itp…) 30 mA (brak w
zestawie).
• Zapewnić stałe ułożenie kabli: obręcz mocująca lub sztywna izolacja
ODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
• Nie należy skracać, ani przedłużaćkabla od detektora: standardowa długość 4 m.
• Przez uszczelkę dławnicy (I) podłączyć do sieci elektrycznej 230V (D) znormalizowany kabel,
nie dostarczany (2x1,5 lub 2x1, Ø zewnętrzna 7 do 8, aby uszczelnić dławnice), do gniazdka
230Vac w skrzynce, za wyłącznikiem (zobacz § ZASILANIE ELE TRYCZNE).
INSTALACJA
• Podłączyć startery (dostarczone kable i złączki) (E): wyregulować czas wypływu przez
ustawienie spinek (A) przy każdym stanowisku: 7 sek., 15 sek., 30 sek., 45 sek., ... w
zależności od rodzaju stanowiska (regulacja na płycie głównej).
• Podłączyć elektrozawór/elektrozawory do sieci wodociągowej: przestrzegać kierunku
przepływu wody ( strzałki wygrawerowane na korpusie elektrozaworu). Założyć
dostarczone uszczelki-filtry, aby chronić elektrozawór(ory) przed zanieczyszczeniami.
• Podłączyć elektrozawory w zależności od rodzaju stanowiska (1" do spłukiwania miski
ustępowej, 1/2" do umywalki, natrysku) (E).
FUNKCJA ANTYBLOKADY
Wybrany tryb funkcji antyblokady może być “ON” lub “OFF” na dwóch grupach 4 stanowisk (F).
Jeśli tryb “ON” jest aktywny, to jest niezależnie przyporządkowany do każdego stanowiska (F).
-> jeśli funkcja antyblokady jest aktywna: 4 użycia w mniej niż 10 min lub 10 użyć w mniej
niż 30 min na jednym stanowisku blokuje otwarcie elektrozaworu na danym stanowisku
przez 30 min.
W przypadku, gdy LED (G) się świeci, oznacza to, że dane stanowisko jest zablokowane.
Zresetowanie (wyłączenie) funkcji antyblokady wymaga odcięcia zasilania elektrycznego lub
przestawienia spinki na tryb OFF (F).
DANE ELEKTRYCZNE
• Ochrona bezpiecznikiem: 220V/240V/4AT (H).
• Zużycie: minimum 4VA ; maximum 45VA.
• Elektrozawory: 12Vdc/9W lub 12Vac/12VA.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE chromu: Nie należy używać środków żrących, na bazie chloru lub kwasu.
Czyszczenie wodą z mydłem, za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
UWAGA:
• Armatura Delabie musi byćinstalowana przez profesjonalnych instalatorów
przestrzegając obowiązującego prawa, zapisów biur projektowych i dobrych praktyk.
•rzestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń hydraulicznych lub utraty
ciśnienia/wielkości wypływu (tabela z obliczeniami w katalogu).
• Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych lub reduktorami
ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji. (zalecane ciśnienie : 1 do 5 barów).
• Instalacja zaworów odcinających w pobliżu zaworu ułatwia konserwację.
• Instalacja, zawory odcinające i czerpalne oraz każde urządzenie sanitarne muszą być
sprawdzane tyle razy ile potrzeba, jednak nie mniej niż raz w roku.
KONSERWACJA
Jeśli występuje ciągły wypływ wody:
Brak wypływu wody: być może urządzenie ma aktywną funkcję antyblokady. Odciąć
zasilanie elektryczne i ponownie podłączyć lub przestawić spinki na tryb OFF (F).
Sprawdzić kierunek
montażu elektrozaworu
Przeczyścić/przepłukać elektrozawór od strony wyjścia
wody podnosząc zastawkę małym śrubokrętem.
Założyć ponownie elektrozawór, nie zapomnieć filtr.
AB E C
F
G
HD
I
J

T 441453
Indice : C
averkoopdienst en Technische dienst: Tel.: + 32 (0)2 520 16 76 e.mail: info@delabiebenelux.com
De laatst bijgewerkte versie van deze handleiding is beschikbaar op: www.delabie.fr
L
TEMPOMATIC multi-functie voor
8 aftappunten
Elektronische module voor onafhankelijke sturing van 8 aftappunten
Elektronische module met vandaalbestendige impulsdrukknoppen of elektronische sensorbedieningen
en 12V elektroventielen. eschikt voor onafhankelijke sturing van 8 aftappunten, of het nu gaat om
wastafels, douches of toiletten (vb. 8 wastafels, of 4 wastafels en 4 douches …).
• 441453 : Elektronische sturing 220/240/12V voor 8 elektroventielen en 8 bedieningen.
• Door-de-muurbedieningmet snoer L. 4 m + plug-in connectiesysteem:
- 441452TCP : met verchroomde drukknop
- 441452DET : met optische sensor, bereik 5 cm
(Door-de-muurbediening met drukknop, ref. 441452SRM, met speciale aanduiding “half flush/full
flush”: enkel voor Engelsprekende landen).
• Inbouwbediening met snoer L. 4m + plug-in connectiesysteem:
- 441453TCP : met verchroomde drukknop
- 441453DET : met optische sensor, bereik 5 cm
• EElektroventiel:
- 495626CEB : 1/2”, met snoer L. 4 m en plug-in connectiesysteem, voor wastafels of douches.
- 463SHR : 1”, met stopkraantje en luchtsnuiver, voor toiletspoeling.
Aan te sluiten met kabel 441452CEB, afzonderlijk te bestellen.
• 441452CEB : Verbindingsnoer voor elektroventiel 1/2” of 1” L. 4 m met plug-in connectiesysteem.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
463SHR+
441452CEB
Product conform met de geldende Europese richtlijnen.
Installatievoorbeeld: door-de-muur montage
Spoel de leidingen alvorens tot
installatie of inwerkingstelling
van elektroventielen en
bedieningen over te gaan.
WERKI G
• Door het induwen van de drukknop of door de hand voor de sensor te houden, wordt het
elektroventiel gedurende een voorgeprogrammeerde looptijd geopend.
• Afregeling van de looptijd door het instellen van de ruiters (A) voor elk aftappunt: 7 sec, 15 sec
(wastafel), 30 sec (douche), 45 sec (zie programmatieschema (B) gegraveerd op de elektronische
kaart…).
• Enkel voor toilet: opties 3/6 liter en 3/9 liter. Het volstaat deze gedurende 0,5 sec. in te duwen voor
een gewone spoeling en langer dan 0,5 sec. voor een dubbele spoeling.
• Periodieke spoeling elke 24 u na het laatste gebruik (behalve voor aftappunten geprogrammeerd
als toilet). Deze functie kan voor elk aftappunt ongedaan gemaakt worden (zie schema B).
• De thermische spoeling is een afzonderlijke functie op de sturing. Deze kan worden aangesloten op
een drukknop of een sensor om op alle aftappunten tegelijk een thermische spoeling uit te voeren.
(behalve voor aftappunten die als toilet geprogrammeerd staan). De thermische spoeling duurt 20
min. en kan op elk ogenblik onderbroken worden door de drukknop of de sensor opnieuw in
werking te stellen (C).
• De kanalen 4 § 8 worden gevoed met gelijkstroom zodat hier ook een spoelsysteem met jachtbak
op kan worden aangesloten (J).
ELEKTRISCHE VOEDI G
• Elektrische voeding 230V-50Hz klasse II (zonder aardleiding). Plaats een differentieelschakelaar 30mA
vóór de transformator. Elektrische installatie dient steeds te gebeuren door een gekwalificeerde
installateur en dit volgens de regels der kunst en de geldende normen in het land van plaatsing.
• Als het voedingssnoer beschadigd is, dient het door de installateur vervangen te worden.
• Zorg ervoor dat de snoeren vastliggen: gebruik beugels of kabelgoten.
ELEKTRISCHE AA SLUITI G
• De detectiekabel nooit korter maken: standaardlengte 4 m.
• ebruik een tweeaderig snoer (niet meegeleverd, 2x1,5 of 2x1 buitendiameter 7 tot 8) om een
waterdichte aansluiting te verzekeren: verbind de elektrische voeding 230V (D) op de 230 Vac klem
van de sturing via de ingang (I). Een differentieelschakelaar moet vóór de elektronische sturing
geplaatst worden (zie ELEKTRISCHE VOEDIN ).
I STALLATIE
• Sluit de bedieningen aan (kabels en gemerkte klemmen meegeleverd) (E) : Regel de looptijd door
de ruiters (A) voor elk aftappunt in te stellen: 7 sec, 15 sec, 30 sec, 45 sec … naargelang het gebruik
(instelling op de hoofdkaart).
• Sluit het/de elektroventiel(en) aan op het waternet: respecteer hierbij de stroomrichting (pijl
gegraveerd op de zijkant van het/de elektroventiel(en). Plaats de meegeleverde filters om de
elektroventielen te beschermen tegen onzuiverheden.
•Sluit de elektroventielen aan i.f.v. de gewenste toepassing (1” voor toiletspoeling, 1/2” voor wastafel en
douche) (E).
VEILIGHEIDSMODUS
De veiligheidsfunctie kan in “ON” of “OFF” modus geplaatst worden voor de 2 groepen van
4 aftappunten (F). Als de “ON” modus geactiveerd is, wordt deze onafhankelijk op elk van de
aftappunten toegepast (F).
-> Wanneer de veiligheidsstand actief is: bij 4 activaties in minder dan 10 min. of 10 in minder
dan 30 min. wordt het aftappunt gedurende 30 min geblokkeerd. Andere aftappunten kunnen
wel nog gebruikt worden.
Wanneer het ledlampje (G) begint te branden, betekent dit dat het desbetreffend aftappunt
geblokkeerd is. De blokkering van het aftappunt kan ongedaan worden gemaakt door de
stroomtoevoer uit te schakelen of door de jumper op de “VEILI HEID OFF” te plaatsen (F).
ELEKTRISCHE EIGE SCHAPPE
• Beschermd d.m.v. een smeltveiligheid 220V/240 V/4AT (H).
• Verbruik: waakstand: 4VA, maximum: 45VA.
• Elektroventielen: 12Vdc/9W of 12Vac/12 VA.
REI IGE E O DERHOUD
REINI EN VAN CHROOM: ebruik nooit schuurmiddelen en chloorhoudende of andere chemische
producten: reinig met zeepwater.
AANBEVELIN EN:
• Onze mengkranen dienen geplaatst te worden door professionele vaklui die de
plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften van de studieburelen en de “regels der
kunst” dienen te respecteren.
•Respecteer de benodigde diameters van de leidingen om waterslagen of druk/debietverliezen
tegen te gaan (zie berekeningstabel in de catalogus of op de onze website www.delabie.fr).
• Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of drukregelaars en beperk zo het
onderhoud (Aanbevolen druk: 1 tot 5 bar).
• Plaats stopkranen in de nabijheid van het kraanwerk om eventuele onderhoudswerken te
vergemakkelijken.
• De leidingen, stopkranen, tapkranen en andere sanitaire toestellen dienen zo vaak als nodig
gecontroleerd te worden of toch minstens 1x per jaar.
O DERHOUD
Wanneer het aftappunt continu blijft lopen:
Het toestel staat wellicht in veiligheid. De stroom uitschakelen en vervolgens terug aanschakelen
of de ruiter(s) op “VEILI HEID OFF” plaatsen (F).
Controleer of het pijltje op het elektroventiel
overeenstemt met de stroomrichting.
Reinig/spoel langs de uitgangskant door de klep
met een kleine schroevendraaier op te lichten.
Terugplaatsen en de filter niet vergeten.
AB E C
F
G
HD
I
J

T 441453
Indice : C
Послепродажное обслуживание и техническая поддержка:
АРБАТ ФРАНС: Тел.: +7 495 787 64 32 / +7 495 787 62 04 Электронный адрес: delabie@arbat-france.com
After Sales Care an Technical Support: DELABIE SCS: E-mail: sav@delabie.fr
RU
TEMPOMATIC многофункциональный
для 8 точек
Электронный модуль для независимого управления 8 точками
водопользования
Электронный модуль с механизмами управления с защитой от вандализма, запускаемый нажимной
кнопкой или бесконтактно при помощи электронной ячейки, объединяющий набор элеткроклапанов,
позволяющий контролировать единым устройством 8 точек водопользования, как раковины, так и
души или унитазы (например: для 8 раковин, или для 4 раковин + 4 душей...).
•441453: Электронный блок 220/240V/12V для 8 электроклапанов и 8 механизмов управления.
•Управление через стену с кабелем Д. 4 м + коннектор:
- 441452ТСР: с хромированной нажимной кнопкой
- 441452DET: с оптической детекцией 5 см
(Управление через стену с нажимной кнопкой, арт. 441452SRM, со специальной маркировкой "half
flush" / "full flush": только для англоязычных рынков).
•Встраиваемый механизм управления с кабелем Д. 4 м + коннектор:
- 441453ТСР: с хромированной нажимной кнопкой
- 441453DET: с оптической детекцией 5 см
•Электроклапан:
- 495626СЕВ: 1/2", с кабелем Д. 4 м и коннектором, для раковины или душа.
- 463SHR: 1", с выключателем и запорным вентилем, для слива.
Подсоединить кабелем 441452СЕВ, продается отдельно.
•441452СЕВ: Соединительный кабель для электроклапана 1/2" или 1" Д. 4 м с коннекторами.
441453
441452TCP
441452DET
495626CEB
463SHR+
441452CEB
Продукт соответствует действующим Европейским Директивам.
Пример установки через стену
Перед установкой и
подключением устройства
тщательно промыть
канализационные трубы
напором воды.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
•Нажатие на кнопку или приближение руки к ячейке вызывают открытие электроклапана на
определенный интервал времени.
•Регулирование интервала подачи воды производится положением джамперов (А) на каждой точке:
7 сек., 15 сек. (раковина), 30 сек. (душ), 45 сек. (схема программирования (В) на плате).
•Только для унитаза: функция 3/6 литров и 3/9 литров. Для простого слива достаточно держать
кнопку нажатой менее 0,5 сек., для интенсивного слива - более 0,5 сек.
•Периодическое ополаскивание каждые 24 часа после последнего использования (за исключением
точек с программой для унитаза), которое может быть отменено в каждой точке (схема В).
•Термическая обработка - это отдельная функция блока. Она может быть подсоединена к нажимной
кнопке или ячейке для срабатывания на всех точках одновременно (за исключением точек с
программой для унитаза). Обработка длится 20 минут и может быть прервана в любой момент
повторным воздействием на кнопку или ячейку (С).
•Выходы 4 и 8 оборудованы постоянным током, поэтому возможно подсоединение сливного бачка
(J).
ПОДВОД ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
•Подвод электричества 230V-50Гц II класса (без заземления). Установка должна соответствовать
нормативам вашей страны.
•Если кабель поврежден, он должен быть заменен установщиком.
•Электронный блок подключается к 230V через устройство, позволяющее отсоединить от сети все
контакты: предусмотреть разъединитель выше трансформатора (например, селекторный
переключатель, комбинированный патрон предохранителя и т.д.) 30 mA (в комплект не входит).
•Положение кабелей должно быть обеспечено фиксированной установкой: зажимное кольцо или
жесткая оболочка.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
•Не обрезать провод детектора: стандартная длина 4 метра.
•Через резиновую прокладку сальника (I) подсоединить электричество 230V (D) стандартным
кабелем (2х1,5 или 2х1 внеш. Ø7-8 для герметизации сальника), в комплект не входит, к коннектору
230Vас на блоке, после выключателя (см. § ПОДВОД ЭЛЕКТРИЧЕСТВА).
УСТАНОВКА
•Подсоединить механизмы управления (входящие в комплект кабели и указанные коннекторы) (Е):
установка желаемого интервала отключения положением джамперов (А) на каждой точке: 7 сек.,
15 сек., 30 сек., 45 сек.,... в зависимости от использования (регулирование на материнской плате).
•Подсоединить электроклапан(ы) к водопроводу: соблюдать направление циркуляции воды
(указатель на боку электроклапана(ов)). Установить прилагаемые в комплекте фильтры для
защиты электроклапана(ов) от частиц грязи.
•Подключить электроклапаны к желаемому режиму (1" для слива, 1/2" для раковины, душа) (Е).
РЕЖИМ БЕЗОПАСНОСТИ
Функция режима безопасности может быть установлена в позиции "O " или "OFF" на двух группах 4
точек (F). В режиме "O " она активируется независимо для каждой точки (F).
-> если функция безопасности активирована: 4 включения за менее, чем 10 минут, или 10
включений за менее, чем 30 минут, одной и той же точки, блокируют открытие электроклапана на
этой точке в течение 30 минут.
Когда зажигается лампочка помощи в диагностике (G), это означает, что соответствующая точка
заблокирована. Досрочный запуск требует перекрытия питания или перевода джампера в режим
Безопасность OFF (F).
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Защита предохранителем: 220V/240V/4AT (H).
• Потребление: в состоянии покоя 4VA; максимум 45VA.
• Электроклапаны: 12Vdc/9W или 12Vac/12VA.
УХОД И ЧИСТКА
ЧИСТКА хромированной поверхности: Никогда не используйте абразивные чистящие средства и
другие продукты на основе хлора или кислот. Мойте в слегка мыльной воде.
НАПОМИНАНИЕ:
•
Наша сантехническая арматура должна устанавливаться профессиональными сантехниками
с учетом действующих нормативных актов и предписаний проектных бюро.
•
Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических ударов или потери
давления/расхода (см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru).
•
Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара или ограничителями давления
снижает частоту процедур по уходу (рекомендованное давление: 1 - 5 бар).
•
Установка запорных вентилей рядом с кранами облегчает техническое обслуживание.
•
Канализационные трубы, запорные вентили, водоразборный кран и любые другие сантехнические
устройства должны подвергаться проверке так часто, как требуется, и как минимум раз в год.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если кран в точке водопользования постоянно течет:
Если точка водопользования не работает: возможно, сработала функция защиты. Перекрыть
питание и вновь его подсоединить или перевести джампер(ы) в позицию Безопасность OFF (F).
Проверить направление
монтажа электроклапана.
Прочистить/ополоснуть со стороны выхода,
приподняв клапан маленькой отверткой.
Вставить на место, не забыв фильтр.
AB E C
F
G
HD
I
J
Table of contents
Languages:
Other Delabie Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

KMC Controls
KMC Controls BAC-7302 Installation and operation guide

Nuvation Energy
Nuvation Energy BMS S801 installation guide

Oxygen
Oxygen Medea Translation from original instructions

Asco
Asco Froment SIGMA IHT Version 4 quick start guide

Grundfos
Grundfos Alldos Vaccuperm VGB-103 Installation and operating instructions

Sunricher
Sunricher SR-2411-ZG-DIM manual