Delta Commercial HDF RPWHDF Series User manual

PLEASE LEAVE the Maintenance & Installation (M&I) manual with owner for maintenance and troubleshooting information.
VEUILLEZ LAISSER le Guide d’entretien et d’installation au propriétaire pour les informations d’entretien et de dépannage.
DEJE manual de mantenimiento e instalación con el dueño a fines de información de mantenimiento y resolución de problemas
217354, Rev A
RPWHDF Series
- Hand Shower with Grab Bar and Adjustable Slide
Série RPWHDF
- Douchette avec barre d’appui et glissière réglable
RPWHDF Serie
- Ducha de mano con barra de sujeción y corredera ajustable
MODELS
MODÈLES
MODELOS
RPW124HDF RPW336HDF
RPW324HDFRPW136HDF
YOU MAY NEED
ARTICLES DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOINSILICONE
PUEDE NECESITAR
#2 1.25" (32mm)
1/2"
(13 mm)
1/4"
(6.4mm)
5/32"
(4 mm)

Page 2 - 8
217354, Rev A
GRAB BAR INSTALLATION
INSTALLATION DE BARRE D’APPUI
INSTALACIÓN DE BARRAS DE APOYO
CAUTION
• To avoid personal injury, wall grab bar must be securely mounted to a flat, reinforced surface, ensuring that both ends of the bar are mounted to a
stud.
• Use caution not to scratch or damage the finish on the bar and the flange.
IMPORTANT
• Not recommended for one-piece units unless special backing has been prepared during initial installation.
• To avoid property and product damage, to fiberglass or plastic wall surround sections, pre-mark hole centers with a slight indentation using a nail or
undersized drill bit, as a harsh blow to fiberglass or plastic could crack the surface.
1. Prior to measuring for installation of the wall grab bar, disengage the two cover
flanges on each end of the grab bar.
2. Determine the location and angle (horizontal, vertical or angled) to properly
install the wall grab bar.
3. Determine the type of surface to which you will be mounting the wall grab bar.
Follow the instructions applicable to your specific installation.
FOR WALLS WITH WOOD STUDS OR WOOD BACKING
(Including fiberglass or plastic sectional wall panels)
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 5/32" (4 mm) holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six #10 x 2" (51 mm) stainless steel screws provided.
IMPORTANT
Pull on grab bar to ensure that a secure installation has been
achieved!
FOR DRYWALL
(Including fiberglass or plastic sectional wall panels mounted directly to drywall)
1. Position grab bar on wall. Mark hole centers with nail or punch.
2. Drill six 1/2" (13 mm) holes into studs or wood backing.
3. Mount grab bar with six 3/16" x 3" (5 x 76 mm) toggle bolts (not provided).
IMPORTANT
Pull on grab bar to ensure that a secure installation has been
achieved!
FOR TILE WALL
1. Position grab bar on wall.
2. Drill six holes with 1/4" (6.4 mm) glass/tile drill bit.
3. Insert plastic anchors (not provided) into holes. Lightly tap in to flush anchors to
surface.
4. Mount grab bar with six #10 x 2" (51 mm) stainless steel screws provided.
IMPORTANT
Pull on grab bar to ensure that a secure installation has been achieved!
ATTENTION
• Pour éviter les blessures, la barre d’appui murale doit être solidement fixée sur une surface plane et renforcée, en veillant à ce que les deux extrémités
de la barre soient fixées à un montant.
• Veillez à ne pas rayer ou endommager la finition de la barre et de la bride.
IMPORTANT
• Non recommandé pour les unités monoblocs, à moins qu’un support spécial n’ait été préparé lors de l’installation initiale.
• Pour éviter d’endommager les produits et les biens, les centres des trous doivent être légèrement marqués à l’aide d’un clou ou d’un foret de petite
taille, car un coup violent sur la fibre de verre ou le plastique pourrait en fissurer la surface.
1. Avant de prendre les mesures pour l’installation de la barre d’appui murale, désengager les deux brides de recouvrement à chaque extrémité de la
barre d’appui.
2. Déterminer l’emplacement et l’angle (horizontal, vertical ou angulaire) pour installer correctement la barre d’appui murale.
3. Déterminer le type de surface sur laquelle la barre d’appui murale sera installée. Suivre les instructions applicables à votre installation spécifique.
POUR LES MURS AVEC MONTANTS EN BOIS OU SUPPORT EN BOIS
(y compris les panneaux muraux sectionnels en fibre de verre ou en
plastique)
1. Positionnez la barre d’appui sur le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou ou d’un poinçon.
2. Percez six orifices de 4mm (5/32po) dans les montants ou le support en bois.
3. Montez la barre d’appui à l’aide des six vis en acier inoxydable n°10x2po (51mm) fournies.
IMPORTANT
Tirez la barre d’appui pour s’assurer que l’installation est bien sécurisée!
#10 x 2" (51 mm) Screw
n°10x2po (51mm) vis
#10 x 2" (51 mm) tornillo
Grab Bar with Adjustable Slide
Barre d'appui avec glissière réglable
Barra de agarre con deslizamiento
ajustable
Wall Flange
Bride murale
Brida mural
Cover Flange
Bride de couverture
Brida de cubierta

Page 3 - 8
217354, Rev A
POUR LES CLOISONS SÈCHES
(y compris les panneaux muraux sectionnels en fibre de verre ou en plastique montés directement sur une cloison sèche)
1. Positionnez la barre d’appui sur le mur. Marquez le centre des trous à l’aide d’un clou ou d’un poinçon.
2. Percez six orifices de1/2po(13mm) dans les montants ou le support en bois.
3. Montez la barre d’appui à l’aide de six boulons à genouillère de3/16pox3po(5 x 76mm) (non fournis).
IMPORTANT
Tirez la barre d’appui pour s’assurer que l’installation est bien sécurisée!
POUR LES MURS DE CARREAUX
1. Positionnez la barre d’appui sur le mur.
2. Percez six orifices à l’aide d’une mèche de1/4po(6,4mm) pour verre/carreau.
3. Insérez les chevilles en plastique (non fournies) dans les orifices. Tapotez légèrement pour affleurer les ancrages à la surface.
4. Montez la barre d’appui à l’aide des six vis en acier inoxydable n°10x2po (51mm) fournies.
IMPORTANT
Tirez la barre d’appui pour s’assurer que l’installation est bien sécurisée!
ATENCIÓN
• Para evitar lesiones personales, la barra de sujeción de pared debe montarse de forma segura en una superficie plana y reforzada, asegurándose de
que ambos extremos de la barra estén fijados a un montante.
• Tenga cuidado de no rayar ni dañar el acabado de la barra y el reborde.
IMPORTANTE
• No se recomienda para unidades de una pieza a menos que se haya preparado un soporte especial durante la instalación inicial.
• Para evitar daños materiales y al producto, en las secciones de revestimiento de paredes de fibra de vidrio o plástico, marque previamente los centros
de los orificios con una ligera hendidura utilizando un clavo o una broca de tamaño inferior, puesto que un golpe fuerte en la fibra de vidrio o el
plástico podría agrietar la superficie.
1. Antes de realizar las mediciones para la instalación de la barra de sujeción de pared, desenganche las dos tapas de reborde en cada extremo de la
barra de sujeción.
2. Establezca la ubicación y el ángulo (horizontal, vertical o en ángulo) para instalar correctamente la barra de sujeción de pared.
3. Determine el tipo de superficie en la que va a montar la barra de sujeción de pared. Siga las instrucciones que corresponden a su instalación
específica.
EN PAREDES CON MONTANTES DE MADERA O PANELES DE MADERA
(En paredes con montantes de madera o paneles de madera (incluidos los paneles de pared seccionales de fibra de vidrio o plástico)
1. Coloque la barra de sujeción en la pared. Marque los centros de los orificios con un clavo o una perforadora.
2. Taladre seis orificios de 5/32” (4mm) en los montantes o en el panel de madera.
3. Monte la barra de sujeción con los seis tornillos de acero inoxidable #10 x 2” (51mm) incluidos.
IMPORTANTE
Tire de la barra de sujeción para asegurarse de que la instalación es correcta!
EN PANELES DE YESO
(incluidos los paneles de pared seccionales de fibra de vidrio o plástico montados directamente sobre paneles de yeso)
1. Coloque la barra de sujeción en la pared. Marque los centros de los orificios con un clavo o una perforadora.
2. Taladre seis orificios de 13 mm (1/2”) en los montantes o en el panel de madera.
3. Monte la barra de sujeción con seis pernos acodado de 3/16” x 3” (5 x 76mm) (no incluidos).
IMPORTANTE
Tire de la barra de sujeción para asegurarse de que la instalación es correcta!
EN PARED CON AZULEJOS
1. Coloque la barra de sujeción en la pared.
2. Taladre seis orificios con una broca para vidrio/azulejo de 1/4” (6.4mm).
3. Inserte los tacos de fijación de plástico (no incluidos) en los orificios. Golpee ligeramente para empotrar los tacos de fijación en la superficie.
4. Monte la barra de sujeción con los seis tornillos de acero inoxidable #10 x 2” (51mm) incluidos.
IMPORTANTE
Tire de la barra de sujeción para asegurarse de que la instalación es correcta!

Page 4 - 8
217354, Rev A
HAND SHOWER INSTALLATION
INSTALLATION DE LA DOUCHETTE
INSTALACIÓN DUCHA DE MANO
1. Remove the old shower head.
NOTICE
If existing shower arm has an integral ball connector, replace it
with a standard 1/2" threaded shower arm.
2. Apply plumber tape to shower arm. Hand tighten hose end to shower arm
(or water supply). Tighten with wrench.
NOTICE
Be careful not to damage finish.
3. Carefully thread opposite end of hose to the hand shower.
4. Place the hose from the hand shower into the holder (or bracket) section of
the arm mount and slip down.
NOTICE
The hose will take a “natural drape” after warm water has been
run through it.
IMPORTANT
Do not force the handle in or out of the arm
mount unit. The
hand shower is easily removed from the arm mount by lifting the handle
upward.
CAUTION
This hand shower is equipped with a push button volume
control. It is not intended as a shut-off valve. A slight trickle of water in the
closed position is normal and indicates the system is still under water
pressure.
NOTICE
Your Delta Faucet hand shower incorporates a back-flow protection
system that has been tested to be in compliance with ASME A11Z.1B.1 /
CSA B125.1 It incorporates two certified check valves in a series, which
operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand
assembly.
ADJUSTING ARM MOUNT UNIT
1. The arm mount unit (for the hand shower) can be adjusted by pushing up or
down on the extended lever. Move arm mount unit to desired position. Push
down on extended lever.
NOTICE
Extended lever will move left and right on a horizontally mounted
grab bar.
2. The arm mount unit can also be adjusted by turning either clockwise or
counterclockwise for desired positioning.
1. Retirer l’ancienne pomme de douche.
NOTICE
Si le bras de douche existant est équipé d’un raccord à bille intégré, il faut le remplacer par un bras de douche standard à filetage de1/2po.
2. Appliquez du ruban adhésif de plombier sur le bras de douche. Serrez à la main l’extrémité du tuyau au bras de douche (ou à l’alimentation en eau). Serrez à
l’aide d’une clé.
NOTICE
Veillez à ne pas endommager la finition.
3. Raccordez soigneusement l’autre extrémité du tuyau à la douchette.
4. Placez le tuyau de la douchette dans la section du support (ou de l’étrier) du bras de fixation et le faire glisser vers le bas.
NOTICE
Le tuyau prend un «drapé naturel» après avoir été traversé par de l’eau chaude.
IMPORTANT
Ne forcez pas la poignée à entrer ou sortir de l’unité de fixation du bras. La douchette se retire facilement du support de bras en soulevant
la poignée vers le haut
.
CAUTION
Cette douchette est équipée d’un bouton de réglage du volume. Il ne s’agit pas d’un robinet d’arrêt. Un léger filet d’eau en position fermée est
normal et indique que le système est toujours sous pression.
NOTICE
Votre douchette Delta Faucet est équipée d’un système de protection contre le refoulement qui a été testé pour être conforme aux normes
ASMEA11Z.1B.1/CSA B125.1. Il comprend deux clapets de non-retour certifiés en série, qui fonctionnent indépendamment et sont des parties intégrantes
et non réparables de l’ensemble de la douchette.
AJUSTEMENT DE L’UNITÉ DE MONTAGE DU BRAS
1. L’unité de montage du bras (pour la douchette) peut être ajustée en poussant vers le haut ou vers le bas le levier étendu. Déplacez l’unité de montage du bras
dans la position souhaitée. Poussez vers le bas le levier d’extension.
NOTICE
Le levier étendu se déplace de gauche à droite sur une barre d’appui montée horizontalement.
2. L’unité de montage du bras peut également être ajustée en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour obtenir le
positionnement souhaité.
Hand Shower Assembly
Douchette à main assemblage
Ducha de mano montaje
Shower Arm Mount
Support de bras de douche
Soporte para brazo de ducha
Extended Lever
Levier allongé
Palanca extendida
Adjustable Slide
Mécanisme
coulissant
réglable
Mecanismo de
deslizamiento
ajustable
Grab Bar
Barres d’appui
Barras de apoyo
Shower Arm or
Wall Supply Elbow
Bras de douche ou
Coude mural
d’alimentation
Brazo de ducha o
Codo de pared para
el suministro
Hand Shower Hose
Boyau de douchette
Ducha de mano manguera

Page 5 - 8
217354, Rev A
1. Retire el cabezal viejo de la ducha.
NOTICE
Si el brazo de la ducha que ya se encuentra instalado tiene un conector de bola integral, reemplácelo por un brazo de ducha roscado estándar
de 1/2".
2. Aplique cinta adhesiva de teflón en el brazo de la ducha. Ajuste con la mano el extremo de la manguera al brazo de la ducha (o al paso del agua).
Ajuste con una llave.
NOTICE
Tenga cuidado de no dañar el acabado.
3. Enrosque con cuidado el extremo opuesto de la manguera a la ducha de mano.
4. Coloque la manguera de la ducha de mano en el soporte (o montaje) del brazo y deslícela hacia abajo.
NOTICE
La manguera tendrá una “caída natural” después de que pase agua tibia por ella.
IMPORTANT
No fuerce la ducha de mano para introducirla o extraerla de la unidad de montaje del brazo. La ducha de mano se desmonta fácilmente
del montaje del brazo levantándola hacia arriba
.
CAUTION
Esta ducha de mano está equipada con un botón de control de volumen. No está diseñada para funcionar como una válvula de cierre. Es normal
que haya un ligero goteo de agua en la posición cerrada e indica que el sistema todavía tiene presión de agua.
NOTICE
La ducha de mano de Delta incorpora un sistema de protección contra flujo de retorno que se ha probado a fin de cumplir con la norma ASME
A11Z.1B.1/CSA B125.1 Incorpora dos válvulas de retención certificadas en serie, que funcionan de forma independiente y son partes integrales y no
reparables del conjunto de la manija.
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MONTAJE DEL BRAZO
1. La unidad de montaje del brazo (para la ducha de mano) puede ajustarse empujando hacia arriba o hacia abajo la palanca extendida. Mueva la unidad
de montaje del brazo a la posición deseada. Empuje hacia abajo la palanca extendida.
NOTICE
La palanca extendida se moverá a izquierda y derecha en una barra de sujeción montada horizontalmente.
2. La unidad de montaje del brazo también se puede ajustar girando en sentido horario o antihorario para obtener la posición deseada.
REPAIR PARTS
PIÈCES DE RECHANGE
PIEZAS DE REPARACIÓN
RP32796
24" (610 mm) Grab Bar with Slide
Barre d'appui de 24 po (610 mm)
avec curseur
Barra de sujeción de 24" (610 mm)
con deslizador
RP32797
36" (914 mm) Grab Bar with Slide
Barre d'appui de 36 po (914 mm)
avec curseur
Barra de sujeción de 36" (914 mm)
con deslizador
U6300
Adjustable Slide
Mécanisme coulissant réglable
Mecanismo de deslizamiento
ajustable
50560-PR
Wall Supply Elbow
Coude mural d’alimentation
Codo de pared para el suministro
59462-WHB-PK
White - Hand shower (2.5 gpm)
Blanc - Douchette (2,5 gpm)
Blanco - Ducha de mano (2.5 gpm)
59462-B15-BG
Chrome - Hand shower (1.5 gpm)
Chrome - Douchette (1,5 gpm)
Cromo - Ducha de mano (1.5 gpm)
59462-WHB15-BG
White - Hand shower (1.5 gpm)
Blanc - Douchette (1,5 gpm)
Blanco - Ducha de mano (1.5 gpm)
U495D-60-PK
60"- 82"(152.4 - 208.3 cm) stretchable metal hose
Tuyau métallique souple et extensible de 60 à 82 po (152,4 à 208,3 cm)
Manguera metálica extensible de 60"a 82"(152.4 - 208.3 cm)

Page 6 - 8
217354, Rev A
CARE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
INSTRUCCIONES SOBRE EL CUIDADO
Your Wall Grab Bar is designed and engineered in accordance with the highest quality and performance standards. With proper care, it will give you years
of trouble free service. Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives
or polish.
TO CLEAN HAND SHOWER FACE PLATE
Remove the shower handle from the hose. Soak the hand shower in a solution of white vinegar and water for 30 minutes to dissolve mineral build-up.
Reassemble, do not overtighten handle to the hose. Turn on the shower to flush any impurities from the hand shower.
TO CLEAN WALL GRAB BAR OR ARM MOUNT UNIT
Wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Cette barre d’appui murale est conforme aux plus hautes normes de qualité. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il soit
bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage.
POUR NETTOYER LA PLAQUE TROUÉE DE LA DOUCHE À MAIN
Retirez le tuyau souple de la douche à main. Faites tremper la douche à main dans une solution de vinaigre et d’eau pendant 30 minutes pour dissoudre
les dépôts de minéraux. Raccordez le tuyau souple à la douche à main tout en prenant de garde de trop serrer le raccord. Ouvrez le robinet pour évacuer
les saletés de la douche à main.
POUR NETTOYER LA BARRE D’APPUI MURALE OU LE SUPPORT DE DOUCHE À MAIN
Il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.
Su Barra de pared para agarrarse está diseñada y fabricada de acuerdo con los estándares más altos de calidad y funcionamiento. Con un cuidado
apropiado, le dará años de servicio sin dificultades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es extremadamente
resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos.
PARA LIMPIAR LA CARA DE LA REGADERA DE MANO
Quite la manija de la regadera de la manguera. Remoje la regadera de mano en una solución de vinagre blanco y agua por unos 30 minutos para disolver la
acumulación de minerales. Reensamble, no apriete demasiado la manija a la manguera. Abra el agua de la regadera para limpiar cualquier impureza de la
regadera de mano.
PARA LIMPIAR LA BARRA DE PARED PARA AGARRARSE O LA UNIDAD DE MONTURA DEL BRAZO
Simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
MAINTENANCE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-genuine parts. Use only authorized parts that carry the Delta
genuine parts logo. You will find detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded repair kits. Important–After any maintenance
thoroughly flush the faucet as stated in the installation instructions.
Backflow Protection System
NOTICE
Backflow Protection System - Your Delta Faucet hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in
compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly
L’utilisation de pièces autres que des pièces d’origine au cours de l’entretien entraîne l’annulation de la garantie. N’utiliser que des pièces autorisées qui
portent le logo Delta Genuine Parts. Les instructions d’installation en cours d’entretien figurent en détail à l’endos de nos emballages. Après un entretien
quel qu’il soit, bien purger le robinet conformément aux instructions d’installation.
AVIS
Dispositif anti-siphonnage - Douche à main Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes
ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le
tube rigide, qui sont non réparables.
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía instalando piezas que no son genuinas. Use solamente los repuestos
autorizados que llevan el emblema de los repuestos genuinos Delta. Usted encontrará instrucciones detalladas para el mantenimiento e instalación en
la parte trasera de la tarjeta de todos nuestros equipos para reparaciones. Importante–Después de hacer cualquier mantenimiento, deje correr el agua a
través de la llave por un minuto, como se indica en las instrucciones para la instalación.
AVISO
Sistema de protección contra el contraflujo - Ducha de mano Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha
sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas
de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.

Page 7 - 8
217354, Rev A
Delta®Commercial Faucet Limited Warranty
Parts and Finish
All parts (including electronic parts other than batteries) and finishes of this Delta®
Commercial product are warranted to the original purchaser to be free from defects in
material and workmanship for five (5) years from the date that the product is received
by the original purchaser or their authorized representative (installation contractor, etc.).
No warranty is provided on batteries. Special terms and conditions may apply for specific
models. Please refer to the Model Specification Sheet for more details.
What We Will Do
Masco Canada Limited will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty
period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or
workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not
practical, Masco Canada Limited may elect to refund the purchase price in exchange for
the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this
product are not covered by this warranty. Masco Canada Limited shall not be liable for
any damage to the commercial product resulting from reasonable wear and tear, misuse,
abuse, neglect, changing building conditions (such as voltage spikes), aggressive waters
for sterilization, gray water (recycled or repurposed water for toilet usage), improper
or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow
the applicable care and cleaning instructions, and any other exclusions set forth in the
Maintenance and Installation manual for the particular product. Masco Canada Limited
recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also
recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service Or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling or
writing as follows:
In the United States and Mexico:
Delta Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Attention: Warranty Service
https://www.deltafaucet.com/
commercial/contact-us
In Canada:
Masco Canada Limited
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario N5P 4L1
https://www.deltafaucet.ca/
commercial/contact-us
Delta®Commercial products covered under this warranty include: Delta CommercialTECK®
series, Delta Commercial HDF®series, Delta Commercial DEMD™ series and AD™ series.
This warranty applies only to Delta®Commercial products installed in the United States of
America and Canada.
Limitation on Duration of Implied Warranties.
Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OR CONDITION, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY
PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages.
Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion
or limitation of special, incidental or consequential damages, so the below limitations
and exclusions may not apply to you.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND MASCO
CANADA LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE,
INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITION, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. MASCO CANADA LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY DAMAGE TO THE COMMERCIAL PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE
WEAR AND TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT, CHANGING BUILDING CONDITIONS
(SUCH AS VOLTAGE SPIKES), AGGRESSIVE WATERS FOR STERILIZATION, GRAY
WATER (RECYCLED OR REPURPOSED WATER FOR TOILET USAGE), IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE CARE AND CLEANING
INSTRUCTIONS, AND ANY OTHER EXCLUSIONS SET FORTH IN THE MAINTENANCE
AND INSTRUCTION MANUAL FOR THE PARTICULAR PRODUCT. Note to residents
of the State of New Jersey: The provisions of this document are intended to apply to the
fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Masco Canada Limited’s exclusive written warranty and the warranty is not
transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please call, mail or email us
as provided above.
©2023 Masco Canada Ltd.
For further technical assistance, call Delta Commercial Technical Service at 1-800-387-8277 (Canada) or 1-877-509-2680 (U.S.A.)
255068, Rev H
Garantie limitée sur les robinets commerciaux de DeltaMD
Pièces et fini
Toutes les pièces (y compris les pièces électroniques autres que les piles) et les finis
de ce produit commercial DeltaMD sont garantis à l’acheteur initial contre tout défaut
de matériel et de fabrication pendant cinq (5) ans à compter de la date de réception du
produit par l’acheteur initial ou son représentant autorisé (entrepreneur en installation,
etc.). Aucune garantie n’est consentie sur les piles. Des termes et conditions spéciaux
peuvent s’appliquer sur des modèles spécifiques. Veuillez vous reporter aux feuilles de
spécifications des modèles pour obtenir plus de détails.
Ce que nous ferons
Masco Canada Limitée va réparer ou remplacer, sans frais, pendant la période de garantie
applicable (telle que décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présenterait un vice de
matériau et/ou de main-d’œuvre sous des conditions normales d’installation, d’utilisation
et de service. Si l’option de réparation ou de remplacement n’est pas praticable, Masco
Canada Limitée peut décider de rembourser le prix d’achat, en échange du retour du
produit. Ce sont vos recours exclusifs.
Ce qui n’est pas couvert
Tous les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour réparer, remplacer, installer ou
enlever ce produit ne sont pas couverts par cette garantie. Masco Canada Limitée ne peut
pas être tenue responsable de quelque dommage au produit commercial résultant d’une
usure et détérioration raisonnables, d’un mauvais usage, abus, négligence, changement
dans les conditions de l’immeuble (comme des pointes de tension), des eaux agressives
pour la stérilisation, des eaux grises (de l’eau recyclée ou reciblée pour utilisation dans
la toilette), un entretien, une réparation ou une installation inadéquate ou réalisée de
manière incorrecte, y compris un manquement à suivre les instructions d’entretien et de
nettoyage pertinentes, et toute autre exclusion décrite dans le manuel d’installation et
d’entretien pour ce produit en particulier. Masco Canada Limitée recommande d’utiliser
les services d’un plombier professionnel pour toute installation et réparation. Nous vous
recommandons aussi d’utiliser uniquement des pièces de rechange DeltaMD originales.
Ce que vous devez faire pour obtenir un service sous garantie ou des
pièces de rechange
Votre réclamation sous garantie peut être faite et des pièces de rechange peuvent être
obtenues, en appelant ou en écrivant comme suit :
Aux États-Unis et au Mexique :
Delta Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
https://www.deltafaucet.com/
commercial/contact-us
Au Canada :
Masco Canada Limitée
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario N5P 4L1
https://fr.deltafaucet.ca/commercial/
contact-us
Les produits commerciaux DeltaMD couverts sous cette garantie incluent : Les produits
des Séries Delta Commercial TECKMD, des Séries Delta Commercial HDFMD, des Séries
Delta Commercial DEMDMC et des Séries ADMC. Cette garantie s’applique uniquement aux
produits commerciaux DeltaMD installés aux États-Unis d’Amérique et au Canada.
Limitation de durée des garanties implicites
Veuillez noter que certains états ou certaines provinces (y compris le Québec) ne permettent
pas de limiter la durée d’une garantie implicite, donc les limitations ci-dessous peuvent
ne pas vous concerner. DANS LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE
GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE LÉGALE OU LA DURÉE DE CETTE GARANTIE, SELON LA PÉRIODE LA
PLUS COURTE.
Limitation des dommages spéciaux, consécutifs ou indirects
Certains états ou certaines provinces ne permettent pas de limiter de la durée des
garanties implicites, ni d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects,
donc les limitations ou les exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. DANS
LA MESURE MAXIMALE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS,
ET MASCO CANADA LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES
SPÉCIAUX, FORTUITS OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE
POUR RÉPARER, REMPLACER, INSTALLER OU DÉMONTER CE PRODUIT), QU’ILS
SURVIENNENT D’UNE VIOLATION DE LA GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU
IMPLICITE, UNE RUPTURE DE CONTRAT, UN DÉLIT, OU AUTRE. MASCO CANADA
LIMITÉE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES AU PRODUIT
COMMERCIAL RÉSULTANT DE L’USURE NORMALE ET RAISONNABLE, UN USAGE
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE, LE CHANGEMENT DES CONDITIONS DE CONSTRUCTION
(COMME DES POINTES DE TENSION), LES EAUX AGRESSIVES POUR LA
STÉRILISATION, L’EAU GRISE (EAU RECYCLÉE OU RÉORIENTÉE POUR L’USAGE
DANS LA TOILETTE), OU UNE MAUVAISE INSTALLATION, UN MAUVAIS ENTRETIEN
OU UNE MAUVAISE RÉPARATION, Y COMPRIS LE NON-RESPECT DES DIRECTIVES
DE SOINS ET DE NETTOYAGE ET TOUT AUTRE EXCLUSION PRÉVUE DANS LE
MANUEL D’ENTRETIEN ET D’INSTRUCTIONS POUR LE PRODUIT PARTICULIER. Avis
aux résidents de l’état du New Jersey : Les dispositions du présent document sont censées
s’appliquer dans la pleine mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits additionnels
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques, et vous pourriez avoir d’autres
droits, lesquels varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci est la garantie exclusive par écrit de Masco Canada Limitée, et cette garantie n’est
pas transférable.
Pour toute question ou tout problème concernant notre garantie, veuillez nous appeler,
nous écrire ou nous transmettre un courriel, aux coordonnées fournies ci-dessus.
© 2023 Masco Canada Lte.
Pour obtenir de l’assistance technique, appelez le service technique de Delta Commercial au 1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.)
255068, Rev H

Page 8 - 8
217354, Rev A
Garantía limitada de los grifos comerciales de Delta®
Partes y acabado
Se garantiza al comprador original que todas las piezas (incluidas las piezas electrónicas
que no sean baterías) y acabados de este producto Delta® Commercial no presentan
defectos de materiales y mano de obra durante cinco (5) años a partir de la fecha de
recepción del producto por parte del comprador original o su representante autorizado
(contratista de instalación, etc.). Las baterías no cuentan con ninguna garantía. Ciertos
modelos específicos pueden estar sujetos a términos y condiciones especiales. Consulte
la Hoja de especificaciones del modelo por más detalles.
Lo que haremos
Masco Canada Limited reparará o reemplazará, sin cargo, durante el período
correspondiente de la garantía (tal como se describe arriba), toda parte o acabado que
presente defectos de materiales y/o de mano de obra bajo instalación, uso y servicio
normales. Si se justifica la reparación o el reemplazo, Masco Canada Limited puede decidir
devolverle el importe de la compra a cambio de la devolución del producto. Estas son sus
únicas opciones.
Lo que no está cubierto
Cualquier cargo de mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar,
instalar o remover este producto no está cubierto por esta garantía. Masco Canada
Limited no será responsable por ningún daño al producto comercial causado por desgaste
normal, uso inadecuado, abuso, negligencia, cambios en las condiciones del lugar (como
picos de voltaje), agua de esterilización agresiva, aguas grises ( agua reciclada para usar
en los baños), instalación, mantenimiento o reparaciones inapropiadas o incorrectas,
incluyendo la falta de cuidado y limpieza que figuran en las instrucciones y cualquier otra
exclusión indicada en el manual de mantenimiento e instalación para este producto en
particular. Masco Canada Limited recomienda usar un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos usar solamente partes de
reemplazo genuinas de Delta®.
Lo que debe hacer para obtener servicio de garantía o partes de
reemplazo
Se puede realizar un reclamo de garantía y obtener partes de reemplazo llamando o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México
Delta Faucet Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Attention: Warranty Service
https://es.deltafaucet.com/commercial/
contact-us
En Canadá:
Masco Canada Limited
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario N5P 4L1
https://www.deltafaucet.ca/
commercial/contact-us
Los productos comerciales Delta®cubiertos bajo esta garantía incluyen: La serie comercial
TECK®de Delta, la serie comercial HDF®de Delta, la serie comercial DEMD™ y la serie de
AD™. Esta garantía cubre solamente los productos comerciales Delta®instaladas en los
Estados Unidos de América y Canadá.
Limitación de la duración de las garantías implícitas
Por favor, tenga en cuenta que algunos estados o provincias (incluyendo a Quebec) no
permiten limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implícitas; por lo tanto,
es posible que las siguientes limitaciones no sean pertinentes a usted. EN EL MÁXIMO
GRADO EN QUE LO PERMITA LA LEY VIGENTE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
O CONDICIÓN, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS AL PERÍODO
ESTATUTARIO O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA MÁS
CORTA.
Limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes
Por favor, tenga en cuenta que algunos estados o provincias (incluyendo a Quebec) no
permiten la exclusión o limitaciones de daños especiales, incidentales o consecuenciales;
por lo tanto, es posible que las siguientes limitaciones y exclusiones no sean pertinentes
a usted. EN EL MÁXIMO GRADO EN QUE LO PERMITA LA LEY VIGENTE, ESTA
GARANTÍA NO CUBRE, Y LA EMPRESA DELTA FAUCET COMPANY NO SE
RESPONSABILIZA POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL
(INCLUYENDO CARGOS LABORALES PARA REPARAR, INSTALAR O DESINSTALAR
ESTE PRODUCTO), YA SEA QUE SE GENERE POR EL QUEBRANTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL QUEBRANTO DEL CONTRATO,
AGRAVIO O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO. MASCO CANADA LIMITED NO SE
RESPONSABILIZA POR NINGÚN DAÑO DEL PRODUCTO COMERCIAL DEBIDO A
DESGASTE YDETERIORO RAZONABLES, MAL USO, ABUSO, NEGLIGENCIA, CAMBIO
DE LAS CONDICIONES DEL EDIFICIO (TALES COMO PICOS DE TENSIÓN) AGUAS
AGRESIVAS PARA ESTERILIZACIÓN, AGUA GRIS (RECICLADA O AGUA PARA USO
EN SANITARIOS), INSTALACIÓN, REPARACIÓN O MANTENIMIENTO REALIZADOS
DE FORMA INAPROPIADA O INCORRECTA, INCLUYENDO LA OMISIÓN DEL
SEGUIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES APLICABLES DE INSTALACIÓN, CUIDADO
Y LIMPIEZA Y CUALQUIER OTRA EXCLUSIÓN ESTABLECIDA EN EL MANUAL DE
MANTENIMIENTO E INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO PARTICULAR
.Aviso para
los residentes del Estado de Nueva Jersey: las disposiciones de este documento están
concebidas para aplicarse hasta el máximo grado en que lo permitan las leyes del Estado
de Nueva Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Masco Canada Limited y no es transferible.
Si tiene alguna pregunta o duda con respecto a nuestra garantía, llámenos, escríbanos o
envíenos un correo electrónico como se indica más arriba
© 2023 Masco Canada Lte.
Por la asistencia técnica adicional, llame al servicio técnico de Delta Comercial al
1-800-387-8277 (Canada) ou 1-877-509-2680 (U.S.A.)
255068, Rev H
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Delta Commercial Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

KOLO
KOLO ATOL PLUS 80x80 installation manual

Homewerks Worldwide
Homewerks Worldwide 3070-250-CH-B manual

Isenberg
Isenberg CU.2300RECP installation manual

Zenna Home
Zenna Home 2928SS Assembly instructions

Vicenza Designs
Vicenza Designs San Michele TP9001S Instructions for installation

Franke
Franke STRATOS STRX611 Installation and operating instructions