Delta Kitchen 16929 Series User manual

SINGLE HANDLE PULLOUT ITCHEN FAUCET
LLAVE DE AGUA (GRIFOS) DESLIZABLES PARA
LA COCINA, DE MANIJA SENCILLA
ROBINET D’ÉVIER DE CUISINE À UNE POIGNÉE À
BEC RÉTRACTABLE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Model/Modelo/Modèle
16929 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
3/18/08 Rev. C
49342 49342 49342 49342 49342 49342
49342 49342 49342 49342 49342 49342
SILICONE
??
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON
MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANC ER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,765,365, 4,696,322
5,771,934, 5,960,832

CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
All parts and finishes of the Delta®faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser
owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF C ARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR C ARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OT ER KIND OF LOSS OR
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2008, Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présen-
tant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REM-
PLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE
NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la
présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la fac-
ture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARC ANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente
garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta®fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta®installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
249342 Rev. C
© 2008, Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2008, Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta®están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor com-
prador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba
de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a
Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COM-
PANY, QUE NO ACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. T IS
IS T E EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, W IC DOES NOT
MAKE ANY OT ER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING T E IMPLIED WARRANTY
OF MERC ANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID T E WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.

349342 Rev. C
RP1050▲
Cap
Casquete
Embase avec anneau de réglage
RP61
Cam Assembly
Ensamble de la Leva
Jeu de cames
RP47666
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP4993
Seats and Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
RP47287▲
ub Assembly
Ensamble de Cubo
Boîter
RP32522
Clip \ Presilla \ Agrafe
RP38718
Mounting Bracket
Soporte de Montaje
Support de montage
RP11723
Zinc Weights and Screws
Pesas de Zinc y Tornillos
Poids en plomb et vis RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de branchement
RP32529▲
Aerator
Aireador
Aèrateur
RP47284▲
Wand Assembly
Ensamble de la Cabeza
del Rociador
Bec-douchette
RP44644 ▲
Escutcheon & Gasket
Chapetón y Empaque
Boîtier et joint
RP44647
ose Assembly
Ensamble de la Manguera
Tuyau souple
RP12301**
Vacuum Breaker Ball Assembly
Ensamble de Bola con Rompevacio
Rotule casse-vide
RP32520
O-Ring \ Anillo O \ Joint torique
RP46388
Gasket, Baseplate, Locknuts and Base Ring
Empaque, Placa de Base, Contratuercas y Anillo de Base
Joint plat, plaque de finition, écrous de blocage et
Anneau de embase
RP44645▲
Escutcheon / Chapetón / Boîtier
RP12302**
Check Valve
Assembly
Ensamble de
Valvula de Parada
Clapet
RP11722
Nut and Wrench
Tuerca y Llave
Ècrou et rondelle
▲Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP70*
Ball Assembly
Ensamble de la Bola
Rotule
RP47286▲
andle w/Set Screw and Button
Manija con Tornillo de Ajuste y Botón
Manette avec Vis de Calage et Bouton
RP44648
O-Ring \ Anillo O \ Joint torique
RP13938
O-Ring \ Anillo O \ Joint torique
RP44651▲▲
Dispenser Assembly
Ensamble del Dispensador
Distributeur
ead Assembly
Ensamble de Cabeza
Tête
Pump/Bomba/Pompe
Body Assembly
Ensamble del Cuerpo
Corps
Nut / Tuerca / Écrou
Bottle
Bottela
Bouteille
Base / Base / Base
Gasket
Empaque
Joint
Gasket / Empaque / joint
RP46127
Button
Botón
Bouton

449342 Rev. C
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and ensure cap (1) is tight.
If leak persists–S UT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Cam & Packing (2) and Appropriate Ball
Assembly (3).
If faucet leaks from spout outlet–S UT OFF
WATER SUPPLIES. Replace Seats and Springs (4).
If leak persists–S UT OFF WATER SUPPLIES.
Replace Appropriate Ball Assembly (3).
If faucet exhibits very low flow
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Unscrew hose from wand and clean debris from
screen (the screen is located just inside the
wand) (6). IMPORTANT: Reinstall screen to
the wand (failure to reinstall the screen could
damage internal parts), or
C. S UT OFF WATER SUPPLIES—Clean Seats
and Springs (4) of any debris.
Si la llave tiene filtraciones desde la parte
debajo de la manija:
Quite la manija y asegure que la tapa (1)
esté apretada.
Si la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la leva y el
empaque (2) y el ensamble de bola apropiado (3).
Si la llave tiene filtración desde el tubo de
salida–CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace los Asientos y Resortes (4).
Si la filtración persiste–CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace el
ensamble de bola apropiado (3).
Si la muestra un flujo muy bajo
A. Quite y limpie el aireador (5), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie los escombros de la rejilla
(la rejilla está dentro de la cabeza del
rociador) (6). IMPORTANTE: Instale la rejilla
otra vez dentro de la cabeza del rociador
(si no la reinstala pudiera dañar las partes
internas), o
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA–
Limpie los Asientos y Resortes (4)
de cualquier escombro.
Le robinet fuit par le dessous de la poignée :
Enlevez la manette et assurez-vous que l’embase
(1) est bien serrée.
Si la fuite persiste–COUPEZ L’EAU. Remplacez
la came et la joint (2). Remplacez la bille
appropriée (3).
Si le robinet fuit à la sortie du bec–COUPEZ
L’EAU. Remplacez les sièges et le ressorts (4).
Si la fuite persiste–COUPEZ L’EAU.
Remplacez la bille appropriée. (3).
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (5); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez-le du bec-douchette
et nettoyez le filtre en toile métallique (à
l’intérieur du bec-douchette) (6).
IMPORTANT – Remettez le filtre en place.
L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
C. COUPEZ L’EAU. Enlevez tout dépôt aux sièges
et aux ressorts (4).
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
1
2
3
6
5
4
NOTE: A small amount of water may run out the spout or
drip for a very short period after the faucet is shut off. This is
a natural occurrence caused by the long flexible hose.
NOTA: Es posible que una cantidad pequena de agua pase
o gotee del tubo de salida por unos momentos despues de
cerrar la llave. Esto es una consecuencia normal del uso de
manguera flexible larga.
NOTE: Une petite qualité de l’eau peut d´goutter du bec du
robinet peu de temps après qu’il a été fermé. Cela est
normal en raison de la longueur du tuyau souple.
Backflow Protection System
Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a
backflow protection system that has been tested to be
in compliance with ASME A112.18.3 and
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two
certified check valves in series, which operate
independently and are integral, non-serviceable parts
of the wand assembly.
Alternate Backflow Protection System
If your local plumbing code requires faucets with pull-out
spouts to include an atmospheric vacuum breaker, the
RP70 standard ball that is installed in the fitting, as
shipped, MUST be replaced with RP12301 (vacuum
breaker ball) and hot & cold inlet checks (RP12302) must
be installed.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema
de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha
sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este
incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención
o checadoras certificadas en una serie, las cuales
operan independientemente y son piezas integrantes
que no requieren servicio.
El Sistema Alterno de Protección del Contraflujo
Si los códigos de su plomería local requieren que las
llaves de agua con el tubo de salida de agua deslizable
incluyan un rompedor de vacío atmosférico, la bola RP70
estándar que se instala en el mecanismo, como enviada,
DEBE ser reemplazada por la pieza RP12301 (bola
rompedora de vacío) y se deben instalar los topes de
agua caliente y fría (RP12302).
Dispositif anti-siphonnnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un
dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est
conforme aux normes ASME A112.18.3 et
ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se com-
pose de deux clapets indépendants homologués, montés
en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
Dispositif anti-siphonnage différent
Si le code de plomberie de votre localité stipule que les
robinets à bec rétractable doivent être munis d’un
brise-vide, la bille standard RP70, dont a été muni votre
robinet à l’usine, DOIT être remplacée par la bille
brise-vide RP12301 et les clapets de non-retour d’eau
froide et d’eau chaude (RP12302) doivent être installés.
*
*
**
**
*
**

11
Introduisez les goujons (1) dans les trous de montage de la surface.
Facultatif : si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la plaque de base. Placez l’anneau inférieur (2) sur la
plaque de base en prenant soin de vous assurer que les encoches (3) sont
bien alignées et que le trou (4) est orienté vers l’arrière. MISE EN GARDE!
Le produit sera endommagé si l’anneau inférieur (2) n’est pas installé.
Assurez-vous que l’ouverture hexagonale (5) dans la base du porte-bec (6)
est bien alignée avec le détrompeur hexagonal à l’intérieur du porte-bec.
Placez la plaque de finition (7) sur l’anneau inférieur et la plaque de base.
Introduisez le robinet (8) dans la plaque de finition.
B.
A.
Place baseplate shanks (1) through mounting holes in deck. Option: If sink is
uneven, use silicone sealant under the baseplate. Place base ring (2) onto
baseplate making sure the notches (3) are properly aligned and hole (4) is
toward the back. WARNING! Failure to install the base ring (2) will result in
damage to the product.
Make sure hex opening (5) on hub base (6) is properly aligned with the hex key
inside of hub. Place escutcheon (7) over base ring and baseplate. Insert faucet
(8) down into escutcheon assembly.
B.
A.
549342 Rev. C
1
FOR DEC MOUNT STYLE (Discard small round base and gasket)
Coloque las espigas de la chapa de base (1) a través de los agujeros para
el montaje del mueble. Opción: Si el lavamanos está desnivelado, use
sellador de silicón por debajo de la chapa de base. Coloque el aro de
base (2) en la chapa de base asegurándose que las muescas (3) están
apropiadamente alineadas y que el agujero (4) está ubicado hacia atrás.
¡AVISO! El no instalar el aro de base (2) resultará en daño al producto.
Asegúrese que la abertura hexagonal (5) en el cubo de base (6) está
apropiadamente alineado con la guía dentro del cubo. Coloque el chapetón
(7) sobre el aro de base y la chapa. Introduzca la llave de agua (8) hacia
abajo dentro del chapetón.
B.
A.
PARA TIPO MONTADO EN PLATAFORMA (Deseche el chapetón redondo base y empaque)
MONTAGE SUR ÉVIER À TROIS TROUS (Jeter la petite base ronde et joint plat)
2
1
Push faucet as far back as possible. Secure faucet to sink with
mounting bracket (9) and nut (10). Tighten securely using supplied
wrench (11). NOTE: The wrench provided is designed to be used
with a variety of tools: flat/phillips head screwdrivers,
wrenches, etc. Install locknuts (12) and hand-tighten.
Empuje la llave lo más atrás posible en el fregadero. Fije la llave/grifo
en el fregadero con el soporte de montaje (9) y la tuerca (10). Apriete
fijamente usando la llave de tuercas proporcionada (11). NOTA: La
llave de tuercas proporcionada está diseñada para ser usada
con una variedad de herramientas: destornilladores de cabeza
plana/phillips, llaves de tuercas, etc. Instale las contratuercas (12) y
apriete a mano.
Poussez le robinet aussi loin que possible sur l’évier. Fixez le
robinet à l’évier à l’aide du support de montage (9) et de l’écrou (10).
Serrez à fond à l’aide de la clé fournie (11). NOTE - La clé fournie est
conçue pour être utilisée avec différents embouts : tournevis à
lame plate ou phillips, tourne-écrous, etc. Montez les contre-écrous
(12) et serrez-les à la main.
C.
C.
C.
A. B. C.
DEC MOUNT STYLE
TIPO MONTADO EN PLATAFORMA
MONTAGE SUR ÉVIER À TROIS TROUS
3
3
7
8
9
46
12
12
5
6
10
1
Note: Make sure baseplate is oriented
as shown.
Nota: Asegúrese que la chapa de
base está orientada como se muestra.
Note : assurez-vous que la plaque de base
est orientée comme le montre la figure.

Asegúrese que la abertura hexagonal (1) en el cubo de base (2) está
apropiadamente alineado con la guía dentro del cubo. Instale el chapetón
redondo (3) y el aro de base (4) en la llave de agua (5). ¡AVISO! El no
instalar el aro de base (4) resultará en daño al producto.
Introduzca la llave de agua por la unión (6) y el agujero para el montaje en
el lavamanos asegurándose que las muescas (7) están apropiadamente
alineadas en el aro de base.
B.
A.
PARA TIPO MONTADO CENTRO
Assurez-vous que l’ouverture hexagonale (1) dans la base du porte-bec
(2) est bien alignée avec le détrompeur hexagonal à l’intérieur du
porte-bec. Installez la rosace (3) et l’anneau inférieur (4) sur le robinet (5).
MISE EN GARDE! Le produit sera endommagé si l’anneau inférieur
(4) n’est pas installé.
Introduisez le robinet dans le joint (6) et le trou de montage dans l’évier
en prenant soin de vous assurer que les encoches (7) sont bien alignées
dans l’anneau inférieur.
B.
A.
MONTAGE SUR ÉVIER À UN TROU
Empuje la llave lo más atrás posible en el fregadero. Fíjela al fregadero
con el soporte de montaje (8) y la tuerca (9). Apriete fijamente usando
la llave de tuercas proporcionada (10). NOTA: La llave de tuercas
proporcionada está diseñada para ser usada con una variedad de
herramientas: destornilladores de cabeza plana/phillips, llaves de
tuercas, etc.
C.
Make sure hex opening (1) on hub base (2) is properly aligned with the hex
key inside of hub. Install round escutcheon (3) and base ring (4) onto
faucet (5). WARNING! Failure to install the base ring (4) will result in
damage to the product.
Insert faucet through gasket (6) and mounting hole in sink making sure
the notches (7) are properly aligned in base ring.
B.
A.
FOR CENTER MOUNT STYLE
Poussez le robinet aussi loin que possible sur l’évier. Fixez-le à l’évier
à l’aide du support de montage (8) et de l’écrou (9). Serrez à fond à
l’aide de la clé fournie (10). NOTE - La clé fournie est conçue pour être
utilisée avec différents embouts : tournevis à lame plate ou phillips,
tourne-écrous, etc.
C.
1
A. B. C.
CENTER MOUNT STYLE
TIPO MONTADO CENTRO
MONTAGE SUR ÉVIER À UN TROU
Push faucet as far back on sink as possible. Secure to sink with
mounting bracket (8) and nut (9). Tighten securely using supplied
wrench (10). NOTE: The wrench provided is designed to be used with
a variety of tools: flat/phillips head screwdrivers, wrenches, etc.
C.
3
4
5
6
8
9
649342 Rev. C
2
7
1
2
10

749342 Rev. C
1/2" (12.7mm) IPS
2
CAUTION: Extreme care must be exercised in bending copper inlet tubes
to avoid kinking. Follow these instructions exactly. inked tubes will void
the warranty.
Gently push tubes (1) to the back of the mounting bracket (2). Spread the tubes
to desired position by grabbing near the top of the tubes. Make connections to
water lines. Use 1/2" IPS faucet connections (A) (not provided), or use coupling
nuts with 3/8" O.D. ball-nose risers (B) (not provided).
ADVERTENCIA: Debe de tener cuidado extremo al doblar los tubos
de cobre de entrada para evitar torcerlos. Siga exactamente estas
instrucciones. Los tubos torcidos anularan la garantía.
Suavemente empuje los tubos (1) a la parte posterior del soporte de montaje (2).
Separe los tubos a la posición deseada agarrándolos cerca de la parte de
arriba. aga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave
IPS de 1/2" (A) (no proporcionadas), o use la tuercas de acoplamiento con
tubos montantes bola-nariz de 3/8" D.E. (B) (no proporcionadas).
ATTENTION – Prenez garde de pincer les tubes en cuivre en les
cintrant et suivez les présentes instructions à la lettre. La garantie
ne couvre pas les tubes qui ont été pincés.
Poussez doucement les tubes (1) vers le dos du support de montage (2).
Écartez le tubes pour les amener en position en les saisissant par le haut.
Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau friode. Utilisez des raccords de
robinets 1/2 po IPS (A) (non fournis) ou les écrous de branchement avec
tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B) (non fournis).
2
1
3
4
2
Pase la manguera (1) a través de la llave/grifo (2).
Coloque el gancho (3) en la manguera. Asegúrese que el gancho esté en la
misma dirección según ilustrado.
Conecte la manguera firmemente empujando en la espiga de la válvula (4)
(en la parte posterior de la válvula) hasta que suene clic.
C.
B.
A.
Introduisez le tuyau souple (1) dans le robinet (2).
Fixez l’agrafe (3) au tuyau souple. Prenez soin d’orienter l’agrafe comme
le montre la figure.
Fixez le tuyau en le poussant fermement sur l’arrivée d’eau du robinet (4)
(au dos du robinet) jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
C.
B.
A.
A.
Pass hose (1) through faucet (2).
Snap clip (3) to hose. Be sure clip is oriented as illustrated.
Attach hose by firmly pushing onto valve shank (4) (at back of valve)
until it clicks.
C.
B.
A.
B.
3
4
C.
1
3
1
AB

7849342 Rev. C
Pull the hose assembly (1) out of the spout and be sure to hold the end of
the hose down into the sink. Move faucet handle (2) to the full on mixed position.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not
overtighten. Thread the hose nut (4) into the wand assembly (5) and tighten
securely. It can be helpful to use a rubber sheet type jar opener to tighten the
hose nut. This helps to ensure that the hose nut will not loosen over time.
Attach zinc weight (6) to hose assembly a minimum of 14" (356 mm) below the
connection to valve.
ale el ensamble de la manguera (1) fuera del tubo de salida y asegúrese de
sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero. Gire la manija de
la llave/grifo (2) a la posición completamente abierta en la posición mixta. Abra
los suministros del agua caliente y de la fría (3) y deje correr el agua por las
líneas por un minuto. Importante: Esto limpia los escombros que pudieran dañar
las partes internas.
Examine si hay filtraciones en todas las conexiones según señaladas con las
flechas. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Enrosque la
tuerca de la manguera (4) en la manija (5) y apriete bien. Puede ser útil usar una
hoja de caucho para abrir tarros para apretar la tuerca de la manguera. Esto
puede ayudar a asegurar que la tuerca de la manguera no se afloje con el tiempo.
Conecte el peso de cinc (6) al ensamble de la manguera a un minimo de 14"
(356 mm) debajo de la conexión.
Tirez sur le tuyau souple (1) pour le faire sortir du bec et maintenez son
extrémité dans l’évier. Tournez la poignée (2) du robinet pour l’amener en
position de plein mélange. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en
eau froide (3), puis laissez coulez l’eau une minute pour évacuer les saletés.
Important – Cette opération sert à évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop serrer. Vissez
l’écrou du tuyau souple (4) dans le tube rigide (5) et serrez-le à fond. Une pel-
licule de caoutchouc servant d’ouvre-bocal peut être utile pour serrer l’écrou
solidement de sorte qu’il ne se desserre pas au fil du temps.
Fixez la masselotte en zinc (6) au tuyau souple à au moins 14 po (356 mm)
sous le point de raccordement au robinet.
3
6
1
2
3
For models with soap dispenser. Remove nut and gasket (1). Insert body
assembly and gasket (2) through selected hole in sink. Secure body
assembly to sink with gasket and nut (1). From under the sink screw the
bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4) down into the
body assembly, then attach head assembly (5) to pump. NOTE: To fill, lift
the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens
the neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull pump and head assembly
out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove
soap build-up. Assembly requires approximately 15 pumps to begin
dispensing soap initially.
Para modelos con dispensador de jabón. Quite la tuerca y empaque
(1). Introduzca el ensamble del cuerpo (2) a través del hoyo seleccionado
en el fregadero. Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca y
empaque (1). Debajo el lavabo, atornilla la botella (3) a la caña de
ensamble de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble de cuerpo,
luego atare el ensamble de cabeza (5) a la bomba. NOTA: Para llenar,
saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela y vierta un máximo
de 8 oz. en la botella. NO SAQUE la botella para cada llenado, ya que
eso debilita el cuello. Use un embudo para prevenir derrames. De vez en
cuando, saque el ensamble de bomba y cabeza para ponerlo en remojo y
haga pasar agua tibia por la bomba para eliminar la acumulación de jabón.
El ensamble requiere inicialmente aproximadamente 15 bombeos para
comenzar a dispensar el jabón.
Pour le modèles munis d’un distributeur de savon. Enlevez l’écrou et
joint (1). Introduisez le corps (2) du robinet dans le bon trou de l’évier.
Fixer le corps à l’évier à l’aide de l’écrou et joint (1). Par le dessous de
l’évier, visser la bouteille (3) sur la tige du corps. Introduire la pompe (4)
dans le corps, puis fixer la tête (5) à la pompe. NOTE: Pour remplir la
bouteille, soulever la tête et la pompe, puis verser 8 onces de savon
liquide au maximum dans la bouteille. NE PAS retirer la bouteille à
chaque fois sous peine d’affaiblir les filets du goulot. Utilisez un entonnoir
pour ne rien renverser. Retirer la pompe et la tête à l’occasion, puis les
faire tremper et faire fonctionner la pompe avec de l’eau chaude pour
enlever les dépôts de savon. La pompe doit être actionnée à environ 15
reprises pour que le savon commence à s’écouler.
1
2
3
4
5
45
5
14"
(356 mm)
Min.
4
Funnel Not Included
No se Incluye el
Embudo.
Entonnoir non inclus
Table of contents
Popular Construction Equipment manuals by other brands

DEMAG
DEMAG DR Series Technical data and instructions for assembly

peerless-AV
peerless-AV ACC230 manual

Hyster
Hyster H6-7XD-EC3-4 Series Technical guide

Super Ego
Super Ego ROBEND 3000 instruction manual

PLIDCO
PLIDCO CLAMP-RING installation instructions

Intec
Intec Turbo Force Hp3 40009 00 instruction manual