DELTA-SPORT Crivit 300599 User manual

IAN 300599
FAHRRAD-GEPÄCKTASCHEN-SET
PANNIER BAG SET
SACOCHES POUR VÉLO
FAHRRAD-GEPÄCKTASCHEN-SET
Gebrauchsanweisung
SACOCHES POUR VÉLO
Notice d’utilisation
KOMPLET TOREB NA
BAGAŻNIK ROWEROWY
Instrukcja obsługi
CYKLISTICKÉ TAŠKY
Návod na obsluhu
PANNIER BAG SET
Instructions for use
SET FIETS-BAGAGETASSEN
Gebruiksaanwijzing
SADA TAŠEK NA JÍZDNÍ KOLO
Návod k obsluze

2
A
B

3
C
D

4DE/AT/CH
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Befes-
tigungen auf Defekte und sicheren Halt.
• Bowdenzüge am Fahrrad dürfen durch die
Montage nicht abgeknickt oder eingeklemmt
sein!
• Der Artikel darf ausschließlich an der vorge-
sehenen Befestigungsstelle am Fahrrad und
gemäß dieser Anleitung montiert werden.
Achten Sie darauf, dass die Festigkeit und die
Geometrie des Fahrrades die Montage des
Artikels zulässt.
• Der Artikel darf mit maximal 8 kg pro Tasche
beladen werden. Achten Sie darauf, dass da-
durch die zulässige Belastung des Fahrrades
nicht überschritten wird.
• Bitte beachten Sie, dass sich bei beladenem
Artikel das Fahrverhalten des Fahrrades verän-
dert.
• Lose Gegenstände müssen gegen Heraus-
fallen gesichert werden, um Sie und andere
Verkehrsteilnehmer vor Stürzen und Unfällen
zu bewahren.
• Durch den Artikel dürfen keine Reflektoren
oder Leuchten verdeckt werden.
• Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz der
Befestigungselemente des Artikels.
• Das Gepäck ist gleichmäßig auf beide Artikel
zu verteilen und gegen Herausfallen zu
sichern.
• Achtung! Fixieren Sie den Trageriemen so,
dass ein Verklemmen mit Bremselementen
oder dem rotierenden Rad nicht möglich ist.
Entfernen Sie ggf. hierzu den Trageriemen und
stecken Sie diesen in den Artikel.
• Stellen Sie das Fahrrad nicht auf weichem Un-
tergrund ab, da es ansonsten umkippen kann.
Die Standfestigkeit des Fahrrades kann durch
das Anlehnen an einen festen Gegenstand
erhöht werden.
Gefahren durch Verschleiß!
• Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Die
Sicherheit des Artikels kann nur gewährleistet
werden, wenn er regelmäßig auf Schäden und
Verschleiß geprüft wird.
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch-
wertigen Artikel entschieden.
Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2x Gepäckträgertasche inklusive Regenüberzug
und Befestigungselementen (1)
2x Seiten- und Bodenverstärkung (2)
1x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: ca. 30,5 x 35 x 16,5 cm (B x H x T)
Füllvolumen: ca. 19 Liter
Max. Ladekapazität: 8 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2018
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist als Fahrradtasche für den
privaten Gebrauch konzipiert. Der Artikel ist
ausschließlich für die Montage und Nutzung an
dafür geeigneten Fahrrädern vorgesehen.
Keine unverpackten Lebensmittel in diesem
Artikel transportieren.
Nicht für den Tiertransport geeignet.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Verpackungsmaterial und Kleinteile sind von
Kleinkindern fernzuhalten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
• Am Artikel und den Befestigungselementen
dürfen keine technischen Änderungen vorge-
nommen werden.

5DE/AT/CH
Demontage
Um den Artikel vom Fahrrad zu nehmen, lösen
Sie zuerst die Klettverschlüsse und ziehen Sie
dann die Klemmen der Befestigungen ab.
Lagerung, Reinigung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem
temperierten Raum lagern.
WICHTIG! Leichte Verschmutzungen können mit
einem feuchten Reinigungstuch entfernt werden.
Benutzen Sie für größere Verschmutzung Wasser
und ein mildes Reinigungsmittel.
Anschließend mit einem Reinigungstuch trocken
wischen. Achtung: Nicht in Wasser tauchen!
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie
z.B.Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpa-
ckung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kenn-
zeichnung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling).
Der Code besteht aus dem Recycling-
symbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer,
die das Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungs-
rechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
• Bei Beschädigungen dürfen Sie den Artikel
nicht mehr verwenden.
• Schützen Sie den Artikel vor extremen Tempe-
raturen, Sonne und Feuchtigkeit. Nicht sachge-
mäße Lagerung und Verwendung des Artikels
können zu vorzeitigem Verschleiß führen, was
Verletzungen zur Folge haben kann.
Klickverschlüsse einstellen
(Abb. A)
Sie haben die Möglichkeit, je nach Bedarf die
Verschlussbänder (1b) in der Länge zu verstellen.
Verstellen Sie dazu die Klickverschlüsse (1a)
undziehen Sie an den Enden der Verschluss-
bänder(1b).
Einlegen der Seiten- und
Bodenverstärkung (Abb. B)
1. Entnehmen Sie die Seiten- und Bodenverstär-
kung (2) aus dem Artikel.
2. Falten Sie die Seiten- und Bodenverstärkung
auseinander und legen Sie diese mit dem
Bodenteil nach unten in den Artikel.
3. Klemmen Sie die offenen Enden der Seiten-
und Bodenverstärkung in die dafür vorgesehe-
nen Laschen (1c).
Regenüberzug verwenden
(Abb. C)
Im Boden des Artikels befindet sich ein Regen-
überzug. Entnehmen Sie diesen bei Bedarf und
ziehen Sie ihn über den Artikel.
Montage (Abb. D)
1. Haken Sie die Klemmen (1e) der Befestigun-
gen (1d) über die Gepäckträgerstange ein.
2. Legen Sie den Klettverschluss (1f) um die
Gepäckträgerstange und verschließen Sie
diesen.
3. Legen Sie den unteren Klettverschluss (1g) um
die nach unten laufende Gepäckträgerstange
und verschließen Sie diesen.

6DE/AT/CH
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparatu-
ren aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewähr-
leistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 300599
Service Deutschland
Te l.: 0 80 0 - 5 43 5111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch

7GB/IE
• The product may be loaded with max. 8kg
per bag. Be sure adding this load does not
exceed the weight limit of your bicycle.
• Please note, when loaded, this product will
change the handling of your bicycle.
• Loose objects must be secured against falling
out to protect you and other traffic from falls
and accidents.
• The product must not cover reflectors or lights.
• Regularly check the fasteners on the product
are secure.
• Load both products equally and secure items
against falling out.
• Attention! Secure the carrying strap so they
cannot catch in brake lines or the rotating
wheel.
If necessary, remove the carrying strap and
store inside the product.
• Do not park the bicycle on soft surfaces to pre-
vent it from tipping. The stability of the bicycle
can be increased by leaning it againsta solid
object.
Hazards due to wear!
• Only use the product in good condition.
• Check the product for damage and wear
before every use. Product safety can only
be guaranteed when regularly checked for
damages and wear.
• Discontinue use if damaged.
• Protect the product from extreme tempera-
tures, sunlight and moisture. Improper storage
and product use can cause early wear, result-
ing in injuries.
Adjusting the buckles (Fig. A)
If necessary, you may adjust the length of the
straps (1b).
To do so, close the buckles (1a) and pull the
ends of the straps (1b).
Inserting the side and bottom
reinforcement (Fig. B)
1. Remove the side and bottom reinforcement (2)
from the product.
2. Unfold the side and bottom reinforcement and
insert into the product, bottom down.
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it.
Carefully read the following
instructions for use.
Usethe product only as described and only
for the given areas of application. Keep these
instructions safe. When passing the product on to
a third party, always make sure that the documen-
tation is included.
Contents (Fig. A)
2x Pannier including rain cover and fasteners(1)
2x Side and bottom reinforcement (2)
1x Instructions for use
Technical Data
Dimensions: approx. 30.5 x 35 x 16.5cm
(W x H x D)
Volume: approx. 19 litres
Max. cargo capacity: 8kg
Date of manufacture (month/year):
12/2018
Intended Use
This product was designed as a pannier for
private use. The product is only intended for
installation on and use with suitable bicycles.
Do not carry unpackaged food in this product.
Not suitable for transporting pets.
Safety Notices
Risk of injury!
• Keep packaging materials and small parts
away from children. Suffocation hazard.
• Do not modify the product or the fasteners.
• Check the fasteners for damage and safe hold
before every use.
• Installation must not kink or pinch the Bowden
cables!
• Only mount the product to the bicycle in the
designated location and in accordance with
these instructions. Be sure the stability and
geometry of the bicycle allow the installation
of this product.

8 GB/IE
3. Clip the open ends of the side and bottom
reinforcement into the designated tabs (1c).
Using the rain cover (Fig. C)
A rain cover is located inside the bottom of the
product. If necessary, remove and use to cover
the product.
Installation (Fig. D)
1. Hook the clips (1e) of the fasteners (1d) over
the tube of the carrier.
2. Wrap the hook-and-loop fastener (1f) around
the tube of the carrier and close.
3. Wrap the lower hook-and-loop fastener (1g)
around the downward tube of the carrier and
close.
Removal
To remove the product from your bicycle, first
open the hook-and-loop fasteners and remove
the fastener clamps.
Storage, cleaning
Always store the product dry and clean, in a
temperate room.
IMPORTANT! Light soil can be removed with a
damp cleaning cloth. For larger soiled areas, use
water and a mild cleaner. Then wipe dry with
a cleaning cloth. Attention: Do not immerse in
water!
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the packaging
in an environmentally friendly manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which is
meant to reflect the recycling cycle – and
a number which identifies the material.
Notes on the guarantee
andservice handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 300599
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie

9FR/BE
• Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de
défauts et le bon maintien des fixations.
• Les câbles Bowden du vélo ne doivent pas
être tordus ou coincés à la suite du montage !
• L’article ne peut être monté qu’à l’endroit du
vélo prévu à cet effet et conformément aux
instructions d’utilisation. Veillez à ce que la
robustesse et la géométrie du vélo permettent
le montage de l’article.
• L’article ne peut supporter que 8 kg par
saccoche au maximum. Veillez à ce que
la charge autorisée du vélo ne soit pas
dépassée.
• Veuillez remarquer que des sacs chargés
peuvent modifier la tenue de route du vélo.
• Les objets non fixés doivent être sécurisés pour
prévenir tout risque de chute ou d’accidents
pour vous-même ou les autres usagers de la
route.
• Les réflecteurs ou les phares ne doivent pas
être recouverts par l’article.
• Vérifiez régulièrement la bonne tenue des
éléments de fixation de l’article.
• Le chargement doit être réparti équitablement
sur les deux articles et sécurisé contre toute
chute.
• Attention ! Fixez la sangle de transport de
telle manière qu’un coincement avec des
éléments de freinage ou la roue en rotation
soit impossible.
A cette fin, retirez le cas échéant la sangle de
transport et passez-la dans l’article.
• Ne posez pas le vélo sur un sol mou car il
pourrait alors se renverser. La stabilité du vélo
peut être augmentée en l’appuyant contre un
objet fixe.
Danger par usure !
• L’article ne doit être utilisé qu’en parfait état.
• Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de
détériorations ou de traces d’usure sur l’article.
La sécurité de l’article ne peut être assurée
que si l’absence détériorations et de traces
d’usure est régulièrement contrôlée.
• N’utilisez plus l’article s’il est détérioré.
Félicitations !
Vous avez acquis un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa pre-
mière utilisation.
Lisez pour cela attentivement
lanotice d’utilisation suivante.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les
zones d’application indiquées. Veuillez conserver
cette notice d’utilisation. Transmettez tous les
documents en cas de cession du produit à une
tierce personne.
Contenu de la livraison
(Fig.A)
2 housses de porte-bagages avec revêtement
imperméable et éléments de fixation (1)
2 renforts latéraux et de fond (2)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions : env. 30,5 x 35 x 16,5 cm (l x h x p)
Capacité : env. 19 litres
Capacité max. de transport : 8 kg
Date de fabrication (Mois/Année) :
12/2018
Utilisation conforme
Cet article est conçu comme un sac de vélo dans
le cadre d’une utilisation privée. Cet article est
destiné à être monté et utilisé uniquement sur des
vélos appropriés.
Ne pas transporter de denrées alimentaires non
emballées dans ce produit.
Neconvient pas au transport d’animaux.
Instructions de sécurité
Risque de blessure !
• Les matériaux d’emballage et les petites
pièces doivent être tenus hors de portée des
enfants en bas-âge. Risque d’étouffement.
• Aucune modification technique ne doit être
effectuée sur l’article ou les éléments de
fixation.

10 FR/BE
Démontage
Afin de retirer l’article du vélo, détachez tout
d’abord les fermetures Velcro et retirez ensuite
les pinces des fixations.
Rangement et entretien
Toujours ranger l’article dans un lieu sec, propre
et tempéré.
IMPORTANT ! Les salissures légères peuvent être
éliminées à l’aide d’un chiffon humide. Dans le
cas de salissures importantes, utilisez de l’eau
et un produit nettoyant doux. Séchez ensuite en
essuyant avec un chiffon.
Attention : Ne pas plonger dans l’eau !
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et est
collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l‘environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le code
se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage,
et d‘un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
lagarantie et le service
après-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulière-
ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
• Protégez l’article des températures extrêmes,
du soleil et de l’humidité. Un entreposage
et une utilisation non appropriés de l’article
peuvent causer une usure prématurée pouvant
provoquer des blessures.
Ajustage des fermetures à clic
(Fig. A)
Vous avez la possibilité, selon vos besoins,
d’ajuster la longueur des fermetures à clic (1b).
Fermez pour cela les fermetures à clic (1a) et
tirez au niveau des extrémités des bandes de
fermeture (1b).
Mise en place du renfort
latéral et de fond (Fig. B)
1. Sortez du renfort latéral et de fond (2) de
l’article.
2. Dépliez le renfort latéral et de fond et
placez-le dans l’article avec la partie de fond
vers le bas.
3. Fixez les extrémités ouvertes du renfort latéral
et de fond dans les languettes prévues à cet
effet (1c).
Utilisation de la housse
imperméable (Fig. C)
Le fond de l’article est pourvu d’une housse
imperméable. En cas de besoin, sortez-le et
enfilez-le sur l’article.
Montage (Fig. D)
1. Accrochez les pinces (1e) des fixations (1d)
par dessus la barre de porte-bagages.
2. Enroulez la fermeture Velcro (1f) autour de la
barre de porte-bagages et refermez-la.
3. Enroulez la fermeture Velcro inférieure (1g)
autour de la barre de porte-bagages dirigée
vers le bas et refermez-la.

11FR/BE
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4à
L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement atten-
du d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment
dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘ache-
teur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 300599
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be

12 NL/BE
• Bowdenkabels aan de fiets mogen niet door
de montage worden geknikt of ingeklemd!
• Het artikel mag uitsluitend aan de hiervoor
bestemde bevestigingspunten aan de fiets
en conform deze handleiding gemonteerd
worden. Let erop, dat de stevigheid en de
geometrie van de fiets de montage van het
artikel toestaat.
• Het artikel mag met maximaal 8 kg per tas
worden beladen. Let erop, dat hierdoor de
toegestane belasting van de fiets niet wordt
overschreden.
• Houd er alstublieft rekening mee, dat het
rijgedrag van de fiets verandert, als het artikel
wordt beladen.
• Losse voorwerpen moeten worden beveiligd
zodat ze niet eruit kunnen vallen, om u en
andere verkeersdeelnemers te beschermen
tegen vallen en ongevallen.
• Reflectoren of lampen mogen niet worden
afgedekt door het artikel.
• Controleer regelmatig de stevige bevestiging
van de bevestigingselementen van het artikel.
• De bagage dient gelijkmatig op beide
artikelen verdeeld te worden en te worden
beveiligd, zodat ze er niet uitvallen.
• Waarschuwing! Fixeer de draagriem zo, dat
ze niet klem kunnen raken tussen de remmen
of in het draaiende wiel.
Verwijder indien nodig hiervoor de draagriem
en stop hem in het artikel.
• Plaats de fiets niet op een zachte ondergrond,
aangezien deze anders kan omvallen.
De stabiliteit van de fiets kan door het leunen
tegen een vast voorwerp worden vergroot.
Gevaren door slijtage!
• Het artikel mag alleen in feilloze toestand
gebruikt worden.
• Controleer het artikel voor ieder gebruik op
beschadigingen of slijtage. De veiligheid van
het artikel kan alleen worden gewaarborgd,
als er regelmatige controles op beschadigin-
gen en slijtage plaatsvinden.
• In geval van beschadigingen mag u het artikel
niet meer gebruiken.
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaan-
wijzing aandachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het
product aan derden geeft, dient u ook deze
documenten te overhandigen.
Omvang van de levering
(afb.A)
2x bagagedragertas inclusief regenhoes en
bevestigingselementen (1)
2x zij- en bodemversterking (2)
1x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 30,5 x 35 x 16,5 cm (b x h x d)
Inhoud: ca. 19 liter
Max. inhoud: 8 kg
Productiedatum (maand/jaar):
12/2018
Doelmatig gebruik
Het artikel is ontworpen als fietstas voor
privé doeleinden. Het artikel is uitsluitend
bestemd voor de montage en het gebruik op
hiervoor bestemde fietsen. Geen onverpakte
levensmiddelen in dit artikel transporteren. Niet
geschikt voor het transporteren van dieren.
Veiligheidsinstructies
Gevaar voor letsel!
• Verpakkingsmateriaal en kleine onderdelen
dienen uit de buurt van kinderen te worden
gehouden. Er bestaat verstikkingsgevaar.
• Er mogen geen veranderingen worden uitge-
voerd aan het artikel en de bevestigingsele-
menten.
• Controleer de bevestigingen voor ieder ge-
bruik op defecten en een zekere houvast.

13NL/BE
Opslag, reiniging
Het artikel moet altijd droog op kamertemper-
tuur worden opgeslagen.
BELANGRIJK! Geringe verontreinigingen kunnen
met een vochtige doek worden verwijderd.
Gebruik voor grovere verontreinigingen water
en een mild schoonmaakmiddel. Vervolgens met
een reinigingsdoekje afdrogen. Waarschuwing:
Niet in water dompelen!
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool,
dat het recyclingproces weerspiegelt, en
een getal dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabri-
cagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden
ofzich per e-mail met ons in verbinding te zet-
ten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
• Bescherm het artikel tegen extreme tempe-
raturen, zon en vocht. Een onjuiste opslag
en gebruik van het artikel kunnen leiden tot
vroegtijdige slijtage, wat letsel tot gevolg kan
hebben.
Kliksluitingen instellen
(afb.A)
U heeft de mogelijkheid, al naar gelang uw
behoefte, de sluitbanden (1b) in de lengte te
verstellen.
Verstel hiervoor de kliksluitingen (1a) en trek aan
de uiteinden van de sluitbanden (1b).
Plaatsen van de zij- en
bodemversterking (afb. B)
1. Haal de zij- en bodemversterking (2) uit het
artikel.
2. Vouw de zij- en bodemversterking uit elkaar
en plaats deze met het bodemgedeelte naar
beneden in het artikel.
3. Klem de open uiteinden van de zij- en
bodemversterking in de hiervoor bestemde
lussen(1c).
Regenhoes gebruiken (afb. C)
In de bodem van het artikel bevindt zich een
regenhoes. Haal deze indien nodig eruit en trek
hem over het artikel.
Montage (afb. D)
1. Haak de klemmen (1e) van de bevestigingen
(1d) over de stang van de bagagedrager.
2. Plaats de klittenbandsluiting (1f) om de stang
van de bagagedrager en sluit hem.
3. Plaats de onderste klittenbandsluiting (1g)
om de naar beneden lopende stang van de
bagagedrager en sluit hem.
Demontage
Om het artikel van de fiets te halen, maakt u
eerst de klittenbandsluitingen los en trekt u ver-
volgens de klemmen van de bevestigingen eraf.

14 NL/BE
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen even-
tuele reparaties te worden betaald.
IAN: 300599
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]

15PL
• W artykule jak i przy elementach mocujących
nie wolno podejmować jakichkolwiek zmian
technicznych.
• Przed każdym korzystaniem sprawdzić, czy
zamocowania nie są uszkodzone i czy są
bezpiecznie zamocowane.
• Poprzez montaż cięgna Bowdena przy
rowerze nie mogą zostać zgięte albo
zaciśnięte!
• Artykuł wolno zamontować przy rowerze
tylko w przeznaczonym do tego miejscu i
zgodnie z instrukcją. Zwrócić uwagę, czy
wytrzymałość i geometria roweru umożliwia
zamontowanie artykułu.
• Każda sakwa może być załadowana tylko
do maksymalnie 8 kg. Przestrzegać, aby
dopuszczalne obciążenie roweru nie zostało
przekroczone.
• Należy pamiętać, że w czasie, gdy artykuł
jest załadowany, zmienia się zachowanie
roweru podczas jazdy.
• Swobodne przedmioty muszą być
zabezpieczone przed ich wypadnięciem, aby
uchronić siebie samego i innych użytkowników
drogi przed upadkiem albo wypadkiem.
• Reflektory i lampki nie powinny być zasłonięte
artykułem.
• Regularnie sprawdzać zamocowanie
elementów mocujących artykułu.
• Bagaż powinien być równomiernie rozłożony
na obu produktach i zabezpieczony przed
wypadnięciem.
• Uwaga! Pasek na ramię tak zamocować, aby
nie doszło do zaciśnięcia jego elementami
hamulcowymi albo poprzez obracanie się
koła.
Ewentualnie usunąć z tego powodu pasek na
ramię i wsadzić go do artykułu.
• Nie stawiać roweru na miękkim podłożu,
gdyż może się wówczas przewrócić. Można
zwiększyć stabilność roweru podczas stania,
opierając go o nieruchomy przedmiot.
Ryzyko wynikające zużyciem!
• Z artykułu wolno tylko wtedy korzystać, jeśli
jest on w nienagannym stanie.
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wyso-
kiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznaj-
cie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie
następującą instrukcję obsługi.
Z produktu należy korzystać jedynie jak to
zostało opisane i w podanych zakresach zasto-
sowania. Zachować niniejszą instrukcję. W razie
przekazania produktu osobom trzecim dołączyć
do niego wszystkie dokumenty.
Zawartość kompletu
(ilustr.A)
2x Sakwa bagażnikowa z pokrowcem
przeciwdeszczowym i elementami do
zamocowania (1)
2x Wzmocnienie boków i dna (2)
1x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 30,5 x 35 x 16,5 cm
(szer. x wys. x głęb.)
Objętość napełniania: ok. 19 litrów
Maks. pojemność ładunkowa: 8 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2018
Używanie zgodne z
przeznaczeniem
Ten artykuł przeznaczony jest jako torba
rowerowa do prywatnego użytku. Artykuł
nadaje się wyłącznie do zamontowania i
korzystania na przeznaczonych do tego
rowerach. W tym artykule nie transportować nie
zapakowanych produktów żywnościowych. Nie
jest odpowiedni do transportu zwierząt.
Wskazówki
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Opakowanie i małe części należy trzymać
z dala od dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.

16 PL
• Przed każdym używaniem sprawdzić, czy
artykuł nie posiada śladów uszkodzenia
lub zużycia. Bezpieczeństwo artykułu może
być zapewnione tylko wtedy, jeśli będzie on
regularnie sprawdzany pod kątem uszkodzeń
i zużycia.
• W razie uszkodzenia nie wolno korzystać z
artykułu.
• Artykuł chronić przez ekstremalnymi tempe-
raturami, słońcem i wilgocią. Niewłaściwe
przechowywanie i nieodpowiednie korzysta-
nie z artykułu może prowadzić do przed-
wczesnego zużycia, co może spowodować
obrażenia.
Ustawianie zapięć na
zatrzask (ilustr. A)
W razie potrzeby istnieje możliwość regulacji
długości taśm zapinających (1b).
W tym celu wyreguluj zapięcia na zatrzask (1a)
i pociągnij końcówki taśm zapinających (1b).
Włożenie wzmocnienia
boków i dna (ilustr. B)
1. Wzmocnienie boków i dna (2) wyjmij z arty-
kułu.
2. Rozłóż wzmocnienie boków i dna i włóż go
częścią leżącą na dnie na dole artykułu.
3. Otwarte końce wzmocnienia boków i dna
wcisnąć w odpowiednie dla nich klapy (1c).
Korzystanie z pokrowca
przeciwdeszczowego
(ilustr.C)
Na dnie artykułu znajduje się pokrowiec prze-
ciwdeszczowy. Wyjmij go w razie potrzeby i
naciągnij przez artykuł.
Montaż (ilustr. D)
1. Zaciski (1e) zamocowań (1d) zahaczyć o
ramię bagażnika.
2. Zapięcie na rzep (1f) przełożyć przez ramę
bagażnika i go zapiąć.
3. Dolne zapięcie na rzep (1g) przełożyć wokół
przebiegającej w dół ramy bagażnika i
zapiąć go.
Demontaż
Aby artykuł ten zdjąć z roweru, należy wpierw
poluzować zapięcia na rzep i wyciągnąć zaciski
mocujące.
Przechowywanie,
czyszczenie
Artykuł przechowywać zawsze w czystym
stanie i suchym pomieszczeniu.
WAŻNE! Lekkie zabrudzenia mogą być usunięte
wilgotną ściereczką. Do większych zabrudzeń
należy skorzystać z wody i delikatnego środka
czyszczącego. Następnie wytrzeć artykuł
szmatką do sucha. Uwaga: Nie zanurzać w
wodzie!
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów prze-
znaczonych do zwrotu do przetwórstwa
wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od
daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.

17PL
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas używa-
nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególno-
ści zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi,
nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym numerem
infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
Nasiwspółpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej
strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawio-
nych części.
Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe
naprawy są płatne.
IAN: 300599
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl

18 CZ
• Artikl se smí montovat jen podle návodu a na
určeném místě jízdního kola. Dbejte na to, aby
pevnost a geometrie jízdního kola montáž
artiklu umožňovala.
• Každá taška artiklu se smí zatěžovat maximál-
ně 8 kg. Dbejte na to, abyste tím nepřekročili
maximální nosnost jízdního kola.
• Dávejte pozor, naložený artikl mění jízdní
vlastnosti kola.
• Volně vložené předměty musí být zajištěny
před vypadnutím, aby ostatní účastníci provozu
byly chráněni před pády a nehodami.
• Artikl nesmí zakrývat reflektory nebo světla
jízdního kola.
• Kontrolujte pravidelně držení připevňovacích
elementů artiklu.
• Přepravovaný obsah se musí rozdělit
rovnoměrně do obou artiklů a zajistit proti
vypadnutí.
• Pozor! Popruh na nošení zafixujte tak, aby se
nemohl zachytit do brzdových elementů nebo
otáčejícího se kola.
Popřípadě popruh sejměte a zastrčte ho do
artiklu.
• Nestavte jízdní kolo na měkký podklad, může
se převrátit. Stabilitu jízdního kola lze zvýšit
opřením o pevný předmět.
Nebezpečí po opotřebení!
• Artikl se smí používat jen v bezvadném stavu!
• Před každým použitím kontrolujte artikl, jestli
není opotřebený nebo poškozený. Bezpečnost
artiklu je zajištěna jen po pravidelných
kontrolách jestli není poškozený nebo
opotřebovaný.
• Poškozený artikl se nesmí dále používat.
• Chraňte artikl před extrémními teplotami,
sluncem a vlhkostí. Nesprávné skladování
a použití artiklu může vést k předčasnému
opotřebení, které pak může mít za následek
zranění osob.
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt.
Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s
celým produktem.
Přečtěte si pozorně následující
návod k obsluze.
Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen
v doporučených oblastech. Uschovejte si tento
návod. Při předávání produktu třetí osobě předá-
vejte i všechny příslušné podklady.
Obsah dodávky (obr. A)
2x taška na nosič včetně návleku chránícího před
deštěm a připevňovacích elementů (1)
2x vyztužení stěn a dna (2)
1x návod k obsluze
Technická data
Rozměry: cca 30,5 x 35 x 16,5 cm (Š x V x H)
Objem k naplnění: cca 19 litrů
Maximální kapacita: 8 kg
Datum výroby (měsíc/rok):
12/2018
Použití ke stanovenému účelu
Artikl je koncipovaný jako brašna na jízdní kolo
pro privátní použití. Artikl je určený jen k montáži
a používání na vhodných jízdních kolech.
Nepřepravujte v artiklu nezabalené potraviny.
Artikl je nevhodný k přepravě zvířat.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí zranění!
• Držte obalový materiál a malé díly mimo
dosah malých dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Na artiklu a připevňovacích elementech se
nesmí provádět žádné technické změny.
• Před každým použitím kontrolujte připevnění,
jestli nejsou vadná a dostatečně drží.
• Při montáži artiklu se nesmí bovdény kola
ohnout nebo uskřípnout!

19CZ
Nastavení uzávěrů (obr. A)
Máte možnost uzavírací pásy (1b) nastavit na
délku podle potřeby.
Zavřete uzávěry (1a) a táhněte za konce pás-
ků(1b).
Vložení vyztužení stěn a dna
(obr. B)
1. Vyjměte vyztužení stěn a dna (2) z artiklu.
2. Rozevřete vyztužení a vložte ho s jeho dílem
pro dno dolů do artiklu.
3. Zahákněte konce vyztužení do příslušných
záhybů (1c).
Použití návleku proti dešti
(obr. C)
Ve dně artiklu se nachází povlak proti dešti. V pří-
padě potřeby ho vyjměte a přetáhněte přes artikl.
Montáž (obr. D)
1. Zahákněte svorky (1e) připevnění (1d) přes
tyč nosiče.
2. Obtočte suchý zip (1f) kolem tyče nosiče a
zapněte ho.
3. Obtočte suchý zip (1g) kolem dolů směřující
tyče nosiče a zapněte ho.
Demontáž
Při snímání artiklu z nosiče povolte nejdříve suché
zipy a potom vytáhněte svorky z připevnění.
Skladování, čištění
Artikl skladujte vždy suchý a čistý ve vytápěné
místnosti.
DŮLEŽITÉ! Slabá znečištění můžete vyčistit vlh-
kým hadrem. Při větším znečištění použijte vodu
a mírný čistící prostředek. Nakonec artikl vysušte
hadrem. Pozor: Neponořovat do vody!
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu
podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte
zdosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé materiály
pro recyklaci.
Kód se skládá z recyklačního symbolu –
který indikuje recyklační cyklus – a čísla
identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl prů-
běžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Natento
produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakou-
pení. Uschovejte si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chy-
by z výroby, nevztahuje se na závady způsobené
neodborným zacházením nebo použitím k jinému
účelu. Tato záruka neomezuje Vaše zákonná ani
záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole
uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete
email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrych-
leji upřesní další postup. V každém případě Vám
osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných
opravách v době záruky ani v případě zákon-
ného ručení nebo kulance. Toto platí také pro
náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po
vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 300599
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: [email protected]

20 SK
• Upevňovacie prvky skontrolujte pred každým
použitím, či nie sú poškodené a či bezpečne
držia.
• Lanovody na bicykli sa pri montáži nesmú
ohnúť ani pritlačiť!
• Produkt sa smie namontovať na bicykli výlučne
na určenom upevňovacom mieste a v súlade
s pokynmi uvedenými v tomto návode. Pred
montážou produktu zvážte, či je pevnosť a
geometria bicykla na tento účel dostatočná.
• Do jednej tašky sa smie naložiť maximálne
8 kg. Dajte pozor, aby nebolo prekročené
celkové zaťaženie bicykla.
• Po zaťažení bicykla naplneným produktom sa
nesmú zmeniť jeho jazdné vlastnosti.
• Voľné predmety zabezpečte proti vypadnutiu,
aby neohrozili Vás ani ostatných účastníkov
cestnej premávky.
• Produkt nesmie zakryť reflexné prvky ani
svetlá.
• Pravidelne kontrolujte pevnosť upevňovacích
prvkov.
• Náklad rovnomerne rozdeľte do oboch
produktov a zabezpečte proti vypadnutiu.
• Upozornenie! Nosné remene zafixujte tak, aby
sa nedostali do kontaktu s brzdovými dielmi a
rotujúcim kolesom.
V prípade potreby odstráňte nosný remeň a
vsuňte ho do produktu.
• Bicykel neodstavte na mäkkom podklade,
mohol by sa prevrátiť. Stabilitu bicykla zvýšite
tak, že ho opriete o pevný predmet.
Riziká vyplývajúce z opotrebenia!
• Produkt sa smie používať len v bezchybnom
stave!
• Produkt pred každým použitím skontrolujte, či
nie je poškodený alebo opotrebený. Produkt
bude bezpečne slúžiť len vtedy, keď ho budete
pravidelne kontrolovať, či nie je poškodený
alebo opotrebený.
• Ak zistíte, že produkt je poškodený, už ho
nepoužite.
• Produkt chráňte pred vysokými teplotami, pred
slnkom a vlhkosťou. Ak bol produkt nevhodne
skladovaný a používaný, môže sa rýchlejšie
opotrebovať, a tým zapríčiniť zranenia.
Srdečne Vám blahoželáme!
Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný
produkt. Skôr než začnete produkt používať,
dôkladne sa s ním oboznámte.
Ktomu si prečítajte tento
návodna obsluhu.
Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými
v návode a na účely, na ktoré je produkt určený.
Tento návod si odložte. Akprodukt odovzdáte
tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Obsah (obr. A)
2x taška na nosič bicykla vrátane
protidažďového poťahu a upevňovacích
prvkov (1)
2x zosilňovacia vložka na dno a boky (2)
1x návod na obsluhu
Technické údaje
Rozmery: cca 30,5 x 35 x 16,5 cm (Š x V x H)
Objem: cca 19 litrov
Max. zaťaženie: 8 kg
Dátum výroby (mesiac/rok):
12/2018
Používanie v súlade s
určeným účelom
Produkt je koncipovaný ako cyklistická taška na
súkromné použitie. Produkt je určený výlučne na
montáž a použitie na bicykle, ktoré sú na tento
účel vhodné. V tomto produkte neprepravujte
nezabalené potraviny. Neprepravujte v ňom
zvieratá.
Bezpečnostné
upozornenia
Nebezpečenstvo poranenia!
• Obalový materiál a drobné časti
odkladajte mimo dosahu malých detí. Hrozí
nebezpečenstvo ohrozenia života udusením.
• Na produkte a upevňovacích prvkoch
nevykonávajte žiadne technické zmeny.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: