Delta GR275 User manual

Amoladora de
152 mm (6 pulgadas)
de velocidad variable
Meuleuse à vitesse
variable de 152 mm (6 po)
6" Variable Speed Grinder
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
www.deltaportercable.com
GR275
Français (16)
Español (31)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.

2
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you
recognize this information.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, always
wear NIOSH/OSHA approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
TABLE OF CONTENTS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool
or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or
equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for which
tools and equipment are designed. Delta Machinery strongly recommends that this product NOT be modified and/or
used for any application other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and
we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at Technical Service Manager, Delta
Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305. In Canada,125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4)
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
• PowerToolInstitute,1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.org
• NationalSafetyCouncil, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• AmericanNationalStandardsInstitute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S.DepartmentofLabor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS .....................2
GENERAL SAFETY RULES .......................................3
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ................4
FUNCTIONAL DESCRIPTION ...................................6
CARTON CONTENTS ...............................................7
ASSEMBLY .................................................................8
OPERATION ...............................................................10
TROUBLESHOOTING................................................14
MAINTENANCE..........................................................14
ACCESSORIES...........................................................14
SERVICE.....................................................................14
WARRANTY................................................................15
FRANÇAIS ..................................................................16
ESPAÑOL....................................................................31

3
1. FOR YOUR OWN SAFETY, READ THE INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE MACHINE. Learning
the machine’s application, limitations, and specific hazards
will greatly minimize the possibility of accidents and injury.
2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION. ALWAYS
USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1
standards. Hearing equipment should comply with ANSI
S3.19 standards.
3. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may
get caught in moving parts. Nonslip protective footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain long
hair.
4. DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS
ENVIRONMENT. The use of power tools in damp or wet
locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep
your work area well-lit to prevent tripping or placing arms,
hands, and fingers in danger.
5. MAINTAIN ALL TOOLS AND MACHINES IN PEAK
CONDITION. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Poorly maintained tools and machines can further
damage the tool or machine and/or cause injury.
6. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the machine,
check for any damaged parts. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, and any
other conditions that may affect its operation. A guard or any
other part that is damaged should be properly repaired or
replaced with Delta or factory authorized replacement
parts. Damaged parts can cause further damage to the
machine and/or injury.
7. KEEP THE WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
8. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a
potentially dangerous environment. Children and visitors can be
injured.
9. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make
sure that the switch is in the “OFF” position before plugging
in the power cord. In the event of a power failure, move the
switch to the “OFF” position. An accidental start-up can cause
injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging
or plugging in the cord.
10. USE THE GUARDS. Check to see that all guards are in place,
secured, and working correctly to prevent injury.
11. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE
STARTING THE MACHINE. Tools, scrap pieces, and other
debris can be thrown at high speed, causing injury.
12. USE THE RIGHT MACHINE. Don’t force a machine or an
attachment to do a job for which it was not designed. Damage
to the machine and/or injury may result.
13. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of
accessories and attachments not recommended by Delta
may cause damage to the machine or injury to the user.
14. USE THE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage, resulting in loss of power and overheating. See
the Extension Cord Chart for the correct size depending on
the cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
15. SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the
workpiece when practical. Loss of control of a workpiece can
cause injury.
16. FEED THE WORKPIECE AGAINST THE DIRECTION OF
THE ROTATION OF THE BLADE, CUTTER, OR ABRASIVE
SURFACE. Feeding it from the other direction will cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
17. DON’T FORCE THE WORKPIECE ON THE MACHINE.
Damage to the machine and/or injury may result.
18. DON’T OVERREACH. Loss of balance can make you fall into
a working machine, causing injury.
19. NEVER STAND ON THE MACHINE. Injury could occur if the tool
tips, or if you accidentally contact the cutting tool.
20.NEVER LEAVE THE MACHINE RUNNING UNATTENDED.
TURN THE POWER OFF. Don’t leave the machine until it comes
to a complete stop. A child or visitor could be injured.
21. TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE
MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or
removing accessories, changing cutters, adjusting or changing
set-ups. When making repairs, be sure to lock the start switch
in the “OFF” position. An accidental start-up can cause injury.
22. MAKE YOUR WORKSHOP CHILDPROOF WITH
PADLOCKS, MASTER SWITCHES, OR BY REMOVING
STARTER KEYS. The accidental start-up of a machine by a
child or visitor could cause injury.
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE
COMMON SENSE. DO NOT USE THE MACHINE WHEN
YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS,
ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of inattention while
operating power tools may result in injury.
24. USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND
DISBURSE DUST OR OTHER AIRBORNE PARTICLES,
INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS DUST. Direct particles away from face
and body. Always operate tool in well ventilated area and
provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious
and permanent respiratory or other injury, including silicosis (a
serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with dust. Allowing dust to
get into your mouth or eyes, or lay on your skin may promote
absorption of harmful material. Always use properly fitting
NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure, and wash exposed areas with soap and
water.
GENERAL SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.

4
1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely
assembled and installed according to the instructions. A
machine incorrectly assembled can cause serious injury.
2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or
another qualified person if you are not thoroughly familiar
with the operation of this machine. Knowledge is safety.
3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended
electrical connections to prevent shock or electrocution.
4. ALWAYS USE THE PROVIDED BLOTTER AND WHEEL
FLANGES to mount the grinding wheels on the grinder
shaft to prevent wheel damage or acciden-tal separation.
Separation can result in fragments flying off the wheel at
high speeds.
5. USE ONLY WHEELS suitable for the speed of the
machine. Unsuitable grinding wheels can come apart,
throwing fragments out at high speeds.
6. USE ONLY WHEELS that have a bore exactly equal to
the arbors of the machine. Never attempt to machine
an undersized wheel to fit an arbor. Unsuitable grinding
wheels can come apart, throwing fragments out at high
speeds.
7. DO NOT OVERTIGHTEN WHEEL NUT.
8. DO NOT USE A WHEEL THAT VIBRATES. Dress the
grinding wheel, replace it, or replace the bearings of
the shaft. Unsuitable grinding wheels can come apart,
throwing fragments at high speeds.
9. INSPECT WHEELS before starting the machine for cracks
or fragments. REPLACE DAMAGED WHEELS immediately.
Parts of the wheel can be thrown at high speeds causing
serious injury.
10. ADJUST EYE SHIELDS close to the grinding wheel, and
re-adjust as the wheel wears down. Flying sparks are
dangerous and can cause fires or explosions.
11. ALWAYS MAKE SURE the eye shields are in place,
properly adjusted, and secured.
12. ADJUST TOOL RESTS close to the grinding wheel
(1/8" separation or less). Tighten the tool rest securely
to prevent shifting positions, and re-adjust as the wheel
wears down. The workpiece can be drawn into the wheel,
causing damage to the workpiece and/or serious injury.
13. STAND TO ONE SIDE before turning the machine "ON".
Loose fragments or wheel parts could fly from the wheel
at high speeds.
14. NEVER GRIND ON A COLD WHEEL. Run the grinder
for one full minute before applying the workpiece. A cold
wheel has a tendency to chip. Those fragments could fly
from the wheel at high speeds.
15. NEVER START THE MACHINE with the workpiece
against the grinding wheel. The workpiece can be drawn
into the wheel, causing damage to the machine and/or
serious injury.
16. CLEAN THE MACHINE thoroughly when processing
different types of workpieces (wood, steel, or aluminum).
Combining wood and metal dust can create an
explosion or fire hazard. DO NOT GRIND OR POLISH
MAGNESIUM. Fire will result.
17. NEVER GRIND NEAR FLAMMABLE GAS OR LIQUIDS.
Sparks can create a fire or an explosion.
18. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS. A sudden slip could cause a hand to move
into the grinding wheel.
19. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the wheel.
The abrasive surfaces can cause serious injury.
20. HOLD THE WORKPIECE FIRMLY against the tool rest.
Loss of control of the workpiece can cause serious injury.
21. DRESS THE WHEEL on the face only. Dressing the side
of the wheel could cause it to become too thin for safe
use.
22. GRIND A WORKPIECE using the face of the grinding wheel
only. Loss of control of the workpiece can cause serious
injury.
23. NEVER APPLY COOLANT directly to the grinding wheel.
Coolant can weaken the bonding strength of the grinding
wheel and cause it to fail. Dip the workpiece in water to
cool it.
24. DO NOT TOUCH the ground portion of a workpiece until
it has cooled sufficiently. Grinding creates heat.
25. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORK-
PIECES. Loss of control of the workpiece can cause
serious injury.
26. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY, or set-up work
on the table/work area when the machine is running. A
sudden slip could cause a hand to move into the wheel.
Severe injury can result.
27. TURN THE MACHINE "OFF", disconnect the machine
from the power source, and clean the table/work area
before leaving the machine. LOCK THE SWITCH IN THE
"OFF" POSITION to prevent unauthorized use. Someone
else might accidentally start the machine and cause
serious injury to themselves.
28. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and
proper operation of power tools (i.e. a safety video)
is available from the Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring Lake
Drive, Itasca, IL 60143-3201. Please refer to the
American National Standards Institute ANSI 01.1 Safety
Requirements for Woodworking Machines and the
U.S. Department of Labor OSHA 1910.213 Regulations.
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.

5
Fig. A Fig. B
GROUNDED OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING MEANS
ADAPTER
POWER CONNECTIONS
A separate electrical circuit should be used for your machines. This circuit should not be less than #12 wire and should
be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire extension cords which have
3-prong grounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’s plug. Before connecting the
machine to the power line, make sure the switch (s) is in the "OFF" position and be sure that the electric current is of
the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good contact. Running on low
voltage will damage the machine.
Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Your machine is wired for 120 volts, 60 HZ alternating current. Before connecting the machine to the power source,
make sure the switch is in the "OFF" position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to
reduce the risk of electric shock. This machine is equipped with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conduc-tor can result in risk of electric shock. The conductor
with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding
conductor. If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely
understood, or if in doubt as to whether the machine is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding type plugs and matching 3-conductor receptacles that
accept the machine’s plug, as shown in Fig. A.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150
volts:
If the machine is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Fig. A, the
machine will have a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. A. A temporary adapter, which looks
like the adapter illustrated in Fig. B, may be used to connect this plug to a matching 2-conductor receptacle as
shown in Fig. B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until
a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, lug, and the
like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet
box. Whenever the adapter is used, it must be held in place with a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.
In all cases, make certain that the receptacle in question is properly grounded. If you are not sure,
have a qualified electrician check the receptacle.

6
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make
sure your extension cord is in good condition and is a
3-wire extension cord which has a 3-prong grounding
type plug and matching receptacle which will accept
the machine’s plug. When using an extension cord,
be sure to use one heavy enough to carry the current
of the machine. An undersized cord will cause a
drop in line voltage, resulting in loss of power and
overheating. Fig. D-1, shows the correct gauge to
use depending on the cord length. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Fig. D-1
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES
Ampere
Rating Volts
Total
Length of
Cord in
Feet Gauge of Extension
Cord
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED
FOREWORD
The Delta GR275 is a 6" (152mm) Variable Speed Grinder. The GR275 comes with a flexible lamp, adjustable tool rests,
quick-change wheels and two large eye shields for added safety.
NOTICE: The photo on the manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the
manual are representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to
illustrate technique only.
FUNCTIONAL DESCRIPTION

7
1. Grinder
2. 1/4-20x1/4" Hex Head Screw (2)
3. 5/16-18 x 1/2" Hex Head Screw (4)
4. Eye Shield Bolt (2)
5. 5/16-18x3/4" Knob (2)
6. Eye Shield Knob (2)
7. Eye Shield Spacer (2)
8. 5/16" Flat Washer (6)
9. 1/4" Flat Washer (2) (Larger OD)
10. Eye Shield (2)
11. Left Tool Rest
12. Left Tool Rest Arm
13. Left Spark Guard
14. Right Spark Guard
15. Right Tool Rest Arm
16. Right Tool Rest
17. Wrench
18. Wheel Dresser
19. Buffing Wheel
20. Buffing Wheel Spacer
21. 1/4" Flat Washer (2) (Smaller OD)
NOTE: Use a 40 watt or less, 120 volt, reflector-track
type light bulb (not supplied).
1
CARTON CONTENTS
UNPACKING AND CLEANING
Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your
machine.
After cleaning, cover the unpainted surfaces with a good quality household floor paste wax.
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21

8
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Open end wrench (supplied)
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Assembly for this machine takes approximately 30 minutes.
TOOL RESTS
1. Attach the left tool rest (A) Fig. 1 to the left tool rest arm (B) Fasten with one 5/16-18x3/4" knob (C) and 5/16" flat
washer (D). Loosely tighten for further adjustment. Attach the remaining tool rest.
2. Attach the left tool rest assembly (D) Fig. 2 to the inside of the left wheel guard (E) with two 5/16-18 x 1/2" screws (F)
and 5/16" flat washers (G).
3. Assemble and attach the right tool rest assembly to the inside of the right wheel guard.
4. Each tool rest assembly (D) Fig. 2 is adjustable. Each can be positioned slightly below the centerline of the wheel
and as close to the grinding wheel as possible, giving maximum support to the workpiece. Always maintain a
distance of 1/8" or less between the grinding wheel and the inside edge of the tool rest. As the wheels wear down,
adjust the tool rest accordingly. When the tool rest is positioned correctly, tighten the hardware (C) and (F).
Fig. 1
SPARK GUARDS
The spark guard (A) Fig. 3 is mounted to the side of each
wheel guard with a 1/4-20 x 1/4" hex head screw (B) and
1/4" (Larger OD) flat washer (C).
NOTE: Place the tab (D) Fig. 3 on the side of the spark
guard (A) in the slot (E) BEFORE attaching the spark
guard (A) to the grinder.
Adjust the spark guard (A) as close as possible to the
grinding wheel so that the sparks never strike your hands.
ASSEMBLY
For your own safety, do not connect the machine to the power source until the machine is
completely assembled and you read and understand the entire instruction manual.
Fig. 2
Fig. 3
A
C
B
D
D
G
C
F
E
A
CB
D
E

9
If the machine has a tendency to tip over, slide, or "walk",
secure the machine to the supporting surface. Two holes
(A) Fig. 7 are provided.
Your grinder is supplied with two eye shields.
Always wear eye protection.
1. Place the eye shield (A) on the spark guard (Fig. 4).
2. Align the holes in the eye shield with the holes in the
spark guard. Place the eye shield spacer (A) Fig. 5 in
the space in the spark guard.
3. Insert the eye shield bolt (A) Fig. 6 through the hole
in the eye shield (B), the eye-shield spacer (C), and
the spark guard (D).
4. Place a 1/4" (Smaller OD) flat washer (E) Fig. 6 on
the end of the eye-shield bolt. Fasten the eye-shield
knob (F) on the end of the eye-shield bolt.
5. Attach the other eye-shield.
A
A
A
DE
F
C
B
A
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
FASTENING THE GRINDER TO THE SUPPORTING SURFACE
EYE SHIELDS

10
VARIABLE SPEED CONTROL
The grinder is equipped with a variable speed control knob (A) Fig. 9. When you turn the knob all the way left (counter-
clockwise), the RPM is 2000. The rotation increases as the knob is turned right (clockwise). When you turn the knob all
the way to the right, the RPM is 3450.
FLEXIBLE LAMP
The flexible lamp operates independently of the grinder.
To turn the lamp on and off, rotate the switch (A) Fig. 10.
To reduce the risk of fire, use a 40 watt
or less, 120 volt, reflector-track type light bulb (not
supplied). DO NOT USE a standard household light
bulb. The reflector-track type light bulb should not
extend below the lamp shade.
OPERATION
OPERATIONAL CONTROLS AND ADJUSTMENTS
Make sure that the switch is in the "OFF" position before plugging the cord in the outlet. Do not
touch the metal prongs of the plug when unplugging or plugging the cord.
The on/off switch (A) Fig. 8 is located on the front of the grinder. To turn the machine "ON", move the switch up to the
"ON" position. To turn the machine "OFF", move the switch (A) down to the "OFF" position.
STARTING AND STOPPING THE GRINDER
IMPORTANT: When the machine is not in use, lock the switch in the "OFF" position to prevent unauthorized use.
To lock the machine, grasp the switch toggle (B) and pull it out of the switch (Fig. 8). With the switch toggle (A) removed,
the switch will not operate. However, should the switch toggle be removed while the grinder is running, the machine can
be turned "OFF," but cannot be restarted without re-inserting the switch toggle (A).
In the event of a power outage (such as a breaker or fuse trip), always move the switch to the
"OFF" position until the main power is restored.
LOCKING THE SWITCH IN THE "OFF" POSITION
A
A
B
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10
A

11
Use a suitable silicone carbide stick type dresser or the
wheel dresser provided with the grinder (Fig. 11). Bring
the dresser forward on the tool rest until it touches the
high point on the face of the wheel. Dress the wheel by
moving the dresser back and forth. Repeat this operation
until the face of the grinding wheel is clean and the corner
of the wheel is square.
GRINDING WHEELS
The use of accessories and attachments not recommended by Delta may result in risk of injuries.
Use attachments with this grinder that are rated for 3600 RPM or higher and are 6" (152 mm) in diameter with a 1/2"
(12.7 mm) arbor hole. Two aluminum oxide grinding wheels are supplied with your grinder - one 36 grit and one 60 grit.
For best grinding results, and to maintain good balance, always keep the wheels properly dressed. Do not force the
work against a cold wheel. Run the grinding wheel at idle speed for one full minute before applying the workpiece. Use
balanced wheels with your grinder to add years to the life of the bearings.
Always maintain a distance of 1/8” (3.2 mm) or less between the grinding wheel and the tool rest.
Adjust the tool rests and spark guards as the grinding wheels decrease in size with use.
1. Remove the knobs (A) Fig. 12.
2. Rotate (toward the rear) and remove the wheel covers (B) Fig. 12.
3. Pull the two arbor nut wings out (A) inset Fig. 12). To loosen, place the supplied wrench (A) Fig. 13 on the flats of the
motor shaft. Brace it on the tool rest to keep the shaft from turning. Remove the arbor nut (B) by turning it toward the
front of the grinder.
DRESSING A GRINDING WHEEL
CHANGING GRINDING WHEELS
Disconnect the machine from the power source!
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
B
A
A
BA

12
CORRECT
INCORRECT
INCORRECT
4. Remove the arbor nut, the wheel flange, and the old grinding wheel.
5. Place the new grinding wheel on the arbor
NOTE: The grinding wheel must be 3/4" (19 mm) wide.
6. Place the flange on the arbor. Thread the arbor nut on the arbor until it is tight against the arbor flange. Push the
arbor nut wings (A) Fig. 17 out to the closed position. The wings must be flat against the arbor flange.
The arbor nut wings must contact the arbor flange (Fig. 17). Vibration will occur if the arbor nut
wings are not contacting the arbor flange (as shown in Fig. 15 and 16).
7. Replace the wheel covers removed in steps 1 and 2.
8. Adjust the spark guards and tool rests before operating the machine.
NOTE: If necessary, insert a flat screwdriver (A) Fig. 14
through the opening in the arbor nut to provide more
torque.
A
Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17
INSTALLING THE BUFFING WHEEL
Disconnect the machine from the power source!
1. Remove one grinding wheel as instructed in the
section "CHANGING GRINDING WHEELS."
2. Remove the inner wheel flange (A) Fig. 18.
AA
A
Fig. 18

13
3. Place the buffing wheel spacer (B) Fig. 19 on the
shaft.
4. Replace the inner wheel flange (C) Fig. 20 on the shaft.
5. Place the buffing wheel (D) Fig. 21 on the shaft.
6. Place the other wheel flange (E) Fig. 22 on the shaft.
7. Thread the arbor nut (F) Fig. 23 on the arbor until the arbor nut makes contact with the arbor flange.
8. Push the arbor nut wings out to the closed position, flat against the arbor flange (Fig. 23).
The arbor nut wings must contact the arbor flange to prevent vibration.
9. Replace the wheel cover removed in STEP 2.
10. Adjust the spark guard and tool rest.
B
C
D
F
E
Fig. 19
Fig. 20 Fig. 21
Fig. 22 Fig. 23

14
WRENCH STORAGE
You can store the open-end wrench (A) and the wheel-
dresser wrench (B) in the wrench holder located on the
rear of the grinder (Fig. 24).
Fig. 24
A
B
TROUBLESHOOTING
For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the
DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582).
MAINTENANCE
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp
cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the
outlet. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION & RUST PROTECTION
Apply household floor paste wax to the machine table, extension table or other work surface weekly. Or use a commercially
available protective product designed for this purpose. Follow the manufacturer’s instructions for use and safety.
To clean cast iron tables of rust, you will need the following materials: a sheet of medium Scotch-Brite™ Blending Hand
Pad, a can of WD-40®and a can of degreaser. Apply the WD-40 and polish the table surface with the Scotch-Brite pad.
Degrease the table, then apply the protective product as described above.
Wear certified safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using compressed air.
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at
servicenet.deltamachinery.com.
You
can also order parts from your nearest factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to
receive personalized support from highly-trained technicians.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about Delta Machinery, its factory-
owned branches, or an Authorized Warranty Service Center, visit our website at www.deltaportercable.com or call our Customer
Care Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and
workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention:
Product Service. Be sure to include all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number,
etc.)
A complete line of accessories is available from your Delta Supplier, Porter-Cable • Delta Factory Service Centers, and
Delta Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.deltaportercable.com for a catalog or for the name
of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Delta have not been tested with this product, use
of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Delta recommended accessories should be
used with this product.
ACCESSORIES
SERVICE

15
Two Year Limited New Product Warranty
Delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal
use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a Delta factory service
center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides Delta with reasonable opportunity
to verify the alleged defect by inspection. For all refurbished Delta product, the warranty period is 180 days. Delta may require that electric
motors be returned prepaid to a motor manufacturer’s authorized station for inspection and repair or replacement. Delta will not be responsible
for any asserted defect which has resulted from normal wear, misuse, abuse or repair or alteration made or specifically authorized by anyone
other than an authorized Delta service facility or representative. Under no circumstances will Delta be liable for incidental or consequential
damages resulting from defective products. This warranty is Delta’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy, with respect
to defective products; all other warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly
disclaimed by Delta.
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.deltaportercable.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific
warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY USER MUST READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING GRINDER. USE ONLY GRINDING WHEEL SUITABLE FOR 3600 RPM OR MORE.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES,
NECKTIES, JEWELRY, LOOSE CLOTHING OR LONG HAIR. MAKE SURE WHEEL IS PROPERLY
MOUNTED AND NOT CRACKED OR CHIPPED. WHEEL GUARDS, EYE AND SPARK SHIELDS
MUST BE PROPERLY ADJUSTED AND TIGHTENED. SPACING BETWEEN TOOL RESTS AND
WHEELS SHOULD BE SET AT 1/8 INCH (3.2 MM) OR LESS. HOLD WORKPIECE FIRMLY
AGAINST TOOL REST. KEEP HANDS AWAY FROM GRINDING WHEEL. UNPLUG MACHINE
FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING REPAIRS OR ADJUSTMENTS. RISK OF INJURY
DUE TO ACCIDENTAL STARTING. DO NOT USE NEAR CHILDREN. DO NOT OPERATE WHILE
UNDER INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR MEDICATION. SHOCK HAZARD DO NOT
EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA ESMERILADORA. USE SOLAMENTE DISCOS PARA
ESMERILAR APTOS PARA 3.600 R.P.M O MÁS. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA
PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS. NO UTILICE GUANTES, CORBATAS, JOYAS, ROPA
HOLGADA NI EL CABELLO LARGO SUELTO. ASEGÚRESE DE QUE EL DISCO ESTÉ
DEBIDAMENTE MONTADO Y DE QUE NO PRESENTE GRIETAS NI MUESCAS. LOS
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD DEL DISCO, LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA OJOS
Y LOS DISPOSITIVOS ANTICHISPAS DEBEN COLOCARSE Y AJUSTARSE ADECUADAMENTE.
EL ESPACIADO ENTRE EL PORTAHERRAMIENTAS Y LOS DISCOS SE DEBE ESTABLECER A
3,2 MM (1/8 PULG) O MENOS. SOSTENGA LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA CONTRA EL
PORTAHERRAMIENTAS. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL DISCO PARA ESMERILAR.
DESENCHUFE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR
REPARACIONES O AJUSTES. EXISTE RIESGO DE LESIONES DEBIDO A UNA ACTIVACIÓN
ACCIDENTAL. NO UTILICE ESTE APARATO CERCA DE NIÑOS. NO OPERE BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICACIÓN. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO
EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MEULEUSE AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES PRÉVUES POUR
3 600 TR/MIN OU PLUS. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRA-
TOIRE ADÉQUATE. NE PAS PORTER DE GANTS, NI CRAVATES, NI BIJOUX OU VÊTEMENTS
AMPLES ET COUVRIR LES CHEVEUX LONGS. S’ASSURER QUE LA MEULE EST BIEN
ASSEMBLÉE ET INTACTE (SANS FISSURES OU ÉCLATS). BIEN RÉGLER ET SERRER LES
PROTÈGE-MEULE, LES VISIÈRES ET LES PARE-ÉTINCELLES. MAINTENIR UNE ESPACE DE
3,2 MM (1/8 PO) OU MOINS ENTRE LE PORTE-OUTIL ET LES MEULES. TENIR LA PIÈCE
FERMEMENT APPUYÉE CONTRE LE PORTE-OUTIL. ÉLOIGNER LES MAINS DE LA MEULE.
DÉBRANCHER L’APPAREIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT TOUTES RÉPARATIONS
OU RÉGLAGES. RISQUE DE BLESSURE DES SUITES D’UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL. NE
PAS UTILISER L’APPAREIL PRÈS D’ENFANTS. NE PAS UTILISER L’APPAREIL SOUS
L’EMPRISE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENT. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE 40-WATT
OR LESS LIGHT BULB
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, USE
BOMBILLAS DE LUZ DE 40 VATIOS O MENOS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER
UNE AMPOULE DE 40 WATTS OU MOINS

16
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ
et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons
utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces
sections.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer de graves blessures
ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération avant
d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement,
les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque de
blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification d'outils ou d'équipement ont
pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et
l'équipement sont conçus. La Delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé
pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit jusqu'à ce que vous
avez écrit Delta Machinery et nous vous avons conseillé. La forme en ligne de contact à www.deltaportercable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Dans Canada,
125 Mural St. Suite 300, Richmond Hill, ON, L4B 1M4.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
• Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.org
• National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
• American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
• U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre
autres :
• leplombprovenantdespeinturesàbasedeplomb;
• lasilicecristallineprovenantdebriques,debétonoud'autresproduitsdemaçonnerie
• l'arsenicetlechromeprovenantduboisdecharpentetraitéchimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition
à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours
un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

17
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE
D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA MACHINE EN
MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de
la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les
possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE
L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE SÛRETÉ HOMOLOGUÉS.
Les dispositifs de protection des yeux doivent être conformes aux
normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de l'ouïe doivent
être conformes aux normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de gants,
ni de vêtements amples. Enlever montre, bagues et autres bijoux.
Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui se trouvent
pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner des blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT
DANGEREUX. L’utilisation d’outils électriques dans des endroits
humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges électriques
ou une électrocution. Garder la zone de travail bien éclairée pour
éviter de trébucher ou d’exposer les doigts, les mains ou les bras à
une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT ÉTAT.
Garder les outils affûtés et propres afin d’obtenir le meilleur et le
plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier et changer
les accessoires. Les outils et les machines mal entretenus peuvent
se dégrader davantage, et/ou entraîner des blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE.
Avant d’utiliser la machine, la vérifier pour voir s’il n’y a pas de
pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pièces mobiles et
si ces pièces ne se coincent pas, la rupture de pièces, ou toute
autre condition pouvant en affecter le fonctionnement. Toute pièce
ou protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé. Les
pièces endommagées peuvent dégrader davantage la machine
et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis
encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE.
L’atelier est un lieu potentiellement dangereux. Les enfants et les
visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que
l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT) avant de brancher le cordon.
En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position
« OFF » (ARRÊT). Un démarrage accidentel peut entraîner des
blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous les
dispositifs protecteurs sont bien en place, bien fixés et en bon état
de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE
AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE. Les outils, les
chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment et
blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoireàfaireuntravailpourlequeliln’apasétéconçu.Des
dommages à la machine et/ou des blessures pourraient s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par Delta peut endommager la
machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Lorsqu’un
cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un
calibre suffisant pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un
cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de tension
d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur les
cordons prolongateurs pour obtenir le calibre approprié selon la
longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus
le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne
pouvez pas fixer l'objet sur la table et contre la barrière à la main ou
quand votre main sera dangereusement près de la lame (à moins
de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA
ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE OU DE LA SURFACE
ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE TROP
VITE. Des dommages et/ou des blessures peuvent s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une perte
de l’équilibre peut entraîner une chute sur la machine en marche et
causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si l’on touche accidentellement
son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS
SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT. Ne pas quitter la
machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant ou
un visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA
DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des accessoires,
d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations. Un
démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN
DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS PRINCIPAUX OU EN
ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN
MARCHE. Le démarrage accidentel de la machine par un enfant ou
un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON SENS.
NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE L’ON EST FATIGUÉ
OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE
MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
24. L'UTILISATION DE CET OUTIL
PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE LA POUSSIÈRE OU
D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR,
TELLES QUE LA SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE
SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE. Dirigez
les particules loin du visage et du corps. Faites toujours fonctionner
l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de la
poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que
possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes
de santé graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la
silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le
décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière
et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la
poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption
de substances toxiques. Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à
l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et
au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.

18
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il
ne soit entièrement assemblé et installé conformément aux
directives. Un appareil mal assemblé peut provoquer des
blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur, instructeur, ou toute
autre personne qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement
l’utilisation de cet appareil. La connaissance est synonyme de
sécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les connexions
électriques recommandées afin d’éviter tout choc électrique ou
électrocution.
4. TOUJOURS UTILISER LE TAMPON FOURNI ET LES BRIDES
au montage des meules sur l’arbre de la meuleuse pour éviter
d’endommager la meule ou une séparation inopinée. Une
séparation peut se solder par la projection de fragments, en
provenance de la meule, à haute vitesse.
5. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES convenables pour
la vitesse de l’appareil. Des meules inappropriées peuvent se
désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.
6. UTILISER UNIQUEMENT DES MEULES dotées d’un alésage
correspondant exactement à l’arbre de l’appareil. Ne jamais
essayer d’usiner l’alésage sous-dimensionné d’une meule pour
l’ajuster sur un arbre. Des meules inappropriées peuvent se
désintégrer et projeter des fragments à haute vitesse.
7. NE PAS TROP SERRER L’ÉCROU DE LA MEULE.
8. NE PAS UTILISER UNE MEULE QUI VIBRE. Dresser la meule,
la remplacer ou remplacer les roulements de l’arbre. Des meules
inappropriées peuvent se désintégrer et projeter des fragments à
haute vitesse.
9. INSPECTER LES MEULES avant le démarrage de l’appareil
pour toutes fissures ou brèches. REMPLACER LES MEULES
ENDOMMAGÉES immédiatement. Des pièces de la meule
peuvent être projetées à haute vitesse et provoquer des blessures
graves.
10. AJUSTER LE PARE-ÉTINCELLES près de la meule et le
réajuster au fur et à mesure que la meule s’use. Les étincelles
sont dangereuses et risquent de provoquer des incendies ou
explosions.
11. TOUJOURS S’ASSURER que le pare-étincelles soit en place,
bien ajusté et solidement fixé.
12. INSTALLER LE PORTE-OUTIL près de la meule (à une distance
de 3,2 mm (1/8 po) ou moins). Fixer solidement le porte-outil
pour éviter qu’il ne se déplace et réajuster au fur et à mesure
que la meule s’use. La pièce risque d’être aspirée sur la meule et
d’endommager la pièce et/ou de provoquer des blessures graves.
13. NE PAS SE TENIR devant la meule avant ou lors du démarrage
de l’appareil. Des fragments lâches ou des morceaux de la meule
pourraient être projetés à grande vitesse.
14. NE JAMAIS MEULER AVEC UNE MEULE FROIDE. Faire
tourner la meuleuse une minute avant de débuter tout meulage
sur une pièce. Une meule froide tend à s’ébrécher. Ces fragments
risqueraient d’être projetés à haute vitesse.
15. NE JAMAIS DÉMARRER L’APPAREIL avec la pièce contre
la meule. La pièce risque d’être aspirée sur la meule et
d’endommager l’appareil et/ou de provoquer des blessures
graves.
16. NETTOYER L’APPAREIL soigneusement lors du traitement
de différents types de matériaux (bois, acier ou aluminium). La
combinaison de poussières de bois et de métal peut créer un
risque d’explosion ou d’incendie. NE PAS MEULER OU POLIR
DU MAGNÉSIUM. Cela provoquera un incendie.
17. NE JAMAIS MEULER PRÈS DE GAZ OU LIQUIDES
INFLAMMABLES. Les étincelles risquent de provoquer un
incendie ou une explosion.
18. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant inopinément,
la main pourrait percuter la meule.
19. ÉLOIGNER LES BRAS, MAINS, ET DOIGTS de la meule. Les
surfaces abrasives risquent de provoquer de graves blessures.
20. TENIR LA PIÈCE FERMEMENT appuyée contre le porte-outil. La
perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves blessures.
21. DRESSER LA MEULE seulement sur la face de travail. Le
dressage des côtés de la meule risque de trop l’amincir pour une
utilisation sécuritaire.
22. MEULER UNE PIÈCE appuyée seulement sur la face de travail.
La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de graves
blessures.
23. NE JAMAIS APPPLIQUER DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT directement sur la meule. Le liquide risque
d’affaiblir le liant de la meule et provoquer une défaillance. Plonger
la pièce dans l’eau pour la refroidir.
24. NE PAS TOUCHER la partie affûtée de la pièce avant qu’elle
n’est suffisamment refroidie. Le meulage développe de la chaleur.
25. SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU
LARGES. La perte de contrôle de la pièce peut provoquer de
graves blessures.
26. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, ou de réglage sur la table/l’espace de travail
lorsque l’appareil est en marche. En glissant inopinément, la
main pourrait percuter la meule. Des blessures graves pourraient
survenir.
27. ÉTEINDRE L’APPAREIL, couper le courant , et nettoyer la table/
l’espace de travail avant de quitter l’appareil. VERROUILLER
L’INTERRUPTEUR EN POSITION « D’ARRÊT » pour éviter
toute utilisation non autorisée. Il se peut que quelqu’un démarre
accidentellement l’appareil et se blesse gravement.
28. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo
sur la sécurité), indiquant comment utiliser des outils électriques
correctement et en toute sécurité, sont disponibles auprès du
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-
2851, États-Unis (www.powertoolinstitute.com). Des informations
sont également disponibles auprès du National Safety Council,
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 É.-U. Se reporter
à la norme ANSI 01.01 de l’American National Standards
Institute concernant les machines de travail du bois, ainsi que la
réglementation OSHA 1910.213 du département américain du
travail.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent
et les utiliser pour donner des directives aux autres.
L'inobservation de ces règles risque d'entraîner des blessures graves.

19
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Un circuit électrique séparé doit être utilisé pour les machines. Les fils de ce circuit doivent être au moins de calibre 12.
Ce circuitdoit être protégé par un fusible temporisé de 20 A. Si on utilise un cordon prolongateur, ce cordon doit être à
trois fils, avoir unefiche à trois broches et une prise de courant à trois cavités, mise à la terre qui correspond à la fiche
de la machine. Avant debrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur (les interrupteurs) se trouve(nt) en position
« OFF » (ARRÊT) et que le courantélectrique présente les mêmes caractéristiques que celles qui sont inscrites sur la
machine. Toutes les connexions électriquesdoivent établir un bon contact. Le fonctionnement sur une basse tension
endommagera la machine.
NE PAS EXPOSER LA MACHINE À LA PLUIE, ET NE PAS L’UTILISER DANS DES ENDROITS
HUMIDES.
Fig. A Fig. B
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre: Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou d’unepanne, la
mise à la terre fournit un trajet de moindre résistancepermettant de réduire le risque de décharge électrique. Cettemachine
est dotée d’un cordon électrique possédant unconducteur de mise à la terre de l’équipement ainsi que d’unefiche mise
àlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisedecourantcorrespondante,installéedefaçonadéquateetmiseàla
terre conformément à tous les codes et règlementslocaux.
Ne pas modifier la fiche fournie - si elle ne s’adapte pas à laprise de courant, il faut faire installer une prise de
courantconvenable par un électricien compétent.
Un mauvais raccordement du conducteur de mise à la terrede l’équipement peut entraîner un risque de
déchargeélectrique. Le conducteur possédant un isolant avec surfaceextérieure de couleur verte, avec ou sans rayures
jaunes, estle conducteur de mise à la terre de l’équipement. Si uneréparation ou un remplacement du cordon électrique
s’avèrenécessaire, ne pas brancher le conducteur de mise à la terrede l’équipement à une borne sous tension.
Consulter un électricien compétent ou le personnel de serviceaprès-vente si on ne comprend pas entièrement
lesinstructions de mise à la terre, ou si l’on doute que la machinesoit correctement mise à la terre.
Utiliser seulement des cordons prolongateurs à trois fils dotésd’une fiche mise à la terre, à trois broches, et de prises à
troiscavités convenant à la fiche de la machine, comme l’illustre lafigure A.
Réparer ou remplacer sans délai tout cordon endommagé ouusé.
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure
à150volts: Si cette machine est prévue pour être utilisée sur un circuit quicomporte une prise semblable à celle illustrée
à la figure A, lamachine devra comporter une fiche mise à la terre semblableà celle illustrée à la figureA. Un adaptateur
temporairesemblable à celui illustré à la figureB, peut être utilisé pourraccorder cette fiche à une prise à deux cavités
comme celleillustrée à la figure B, si une prise correctement mise à la terren’est pas disponible. L’adaptateur temporaire ne
doit êtreutilisé que jusqu’au moment où une prise correctement miseà la terre est installée par un électricien compétent.
L’oreillerigide ou autre dispositif semblable de couleur verte, sur ledessus de l’adaptateur, doit être connecté sur une
mise à laterre permanente comme, par exemple une boîte à prisescorrectement mise à la terre. Quand un adaptateur est
utilisé,celui-ci doit être retenu en place par une vis en métal.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
CETTE MACHINE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE PENDANT SON EMPLOI, AFIN DE PROTÉGER
L’UTILISATEUR DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cette machine est câblée pour un fonctionnement sur un courant alternatif de 120 volts 60 Hz. Avant de brancher la machine,
s’assurer que l’interrupteur se trouve à la position « OFF » (ARRÊT).
REMARQUE: Au Canada, le Code canadien de l’électriciténe permet pas l’emploi d’un adaptateur temporaire
DANS TOUS LES CAS, S’ASSURER QUELA PRISE EN QUESTION EST BIEN MISE À LA TERRE.DANS
LE DOUTE, DEMANDER À UN ÉLECTRICIENCOMPÉTENTDE VÉRIFIER LA PRISE.

20
CORDON DE RALLONGE
Employez les cordes
appropriées de prolongation. S'assurent votre corde de
prolongation est en bon état. En utilisant une corde de
prolongation, soyez sûr d'employer un assez lourd pour
porter le courant de la machine. Une corde trop petite
causera une baisse dans la tension secteur, ayant pour
résultat la perte de puissance et de surchauffe. Fig. C-
1, expositions la mesure correcte à employer selon la
longueur de corde. En cas de doute, utilisez la prochaine
mesure plus lourde. Plus le nombre de mesure est petit,
plus la corde est lourde.
Fig. C-1
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLES RECOMMANDÉES POUR L'CUSAGE AVEC STATIONNAIRES ÉLECTRIQUES LES OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 50 PI PLUS GRANDS QUE NON RECOMMANDES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Le modèle GR275 est une meuleuse/affûteuse à vitesse variable de 152 mm (6 po). Le modèle GR275 est livré avec une lampe
flexible, des porte-outils réglables, des meules à changement rapide et deux grandes visières pour une sécurité accrue.
REMARQUE: La photo de la couverture du mode d’emploi illustre le modèle de production actuel. Les autres illustrations de ce
mode d’emploi ne sont présentes qu’à titre indicatif et il est possible que les étiquettes et accessoires actuels diffèrent des car-
actéristiques réelles de ce modèle. Ces illustrations ont uniquement pour but d’illustrer la technique.
Table of contents
Languages:
Other Delta Grinder manuals

Delta
Delta 23-196 User manual

Delta
Delta GR150 User manual

Delta
Delta 23-580 User manual

Delta
Delta 23-196 User manual

Delta
Delta SHOPMASTER GR250 User manual

Delta
Delta 23-725 User manual

Delta
Delta 23-655 User manual

Delta
Delta 23-840 User manual

Delta
Delta 23-198 User manual

Delta
Delta 37-815 Operating instructions
Popular Grinder manuals by other brands

Hilti
Hilti NURON GDG 6-22 Original operating instructions

RODCRAFT
RODCRAFT RC7038 Operator's manual

Sioux Tools
Sioux Tools 5062 Operator instructions

Makita
Makita GD0600 Parts Breakdown

Proxxon
Proxxon LWS operating instructions

Florida Pneumatic
Florida Pneumatic Universal Tool RAPTOR UT8727-20 General Safety Information & Replacement Parts