manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Delta
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Delta 2508-HDF User manual

Delta 2508-HDF User manual

H
C
1
®
®
UPC
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
1/18/99 Rev.C 227476 Rev.C
© 1999, Masco Corporation of Indiana
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes
Delta
de la série HDF sont protégées contre les
défectuosités du matériau et les vices de conception par une garantie qui est consentie au
premier acheteur pour une période de cinq (5) ans.Cette garantie entre en vigueur à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.
Pendant la période de garantie,
Delta
remplacera, SANS FRAIS, toute pièce présentant une
défectuosité du matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que l’appareil ait été instal-
lé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez commu-
niquer avec le distributeur ou le concessionnaire de votre région dont le nom figure dans l’an-
nuaire téléphonique ou retourner la pièce défectueuse accompagnée du reçu de l’acheteur à
notre usine, PORT PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE
GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR
DELTA
. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE
CETTE GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA PÉRIODE DE CINQ ANS
SUSMENTIONNÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES
FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE
L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN ÉLÉMENT AINSI
QUE LES PERTES OU LES DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT PAS
COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie implicite ou les responsabilités à l’égard
des dommages indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence.
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la
négligence, d’un accident, d’une mauvaise installation, du non respect de nos instructions
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces d’origine
Delta
ne sont pas
couverts par la garantie.
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF
© 1999, Masco Corporación de Indiana
© 1999, Division de Masco Indiana
All parts of the
Delta HDF
faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free
from defects in material and workmanship for a period of five (5) years.This warranty is made
to the original consumer purchaser and shall be effective from date of purchase as shown on
purchaser's receipt.
Delta
will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part which proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
Replacement parts can be obtained from your local dealer or distributor listed in the telephone
directory or by returning the part along with the purchaser's receipt to our factory, TRANS-
PORTATION CHARGES PREPAID, at the address listed. THIS WARRANTY IS THE ONLY
EXPRESS WARRANTY MADE BY
DELTA
. ANY CLAIMS MADE UNDER THIS WARRANTY
MUST BE MADE DURING THE FIVEYEAR PERIOD REFERRED TO ABOVE.ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATIONTOTHE DURATION OF
THIS WARRANTY. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR OR REPLACEMENT AS WELL AS INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CONNECTED THEREWITH ARE EXCLUDED AND WILL
NOT BE PAID BY
DELTA
.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
This warranty is void for any damage to this faucet due to misuse, abuse, neglect, accident,
improper installation, any use violative of instructions furnished by us or any use of replace-
ment parts other than genuine
Delta
parts.
Delta HDF Limited Warranty
Todas las piezas de la llave
Delta HDF
están garantizadas al dueño original de estar libres de
defectos en materiales y en la mano de obra por un período de cinco (5) años.Esta garantía se
hace al dueño original y será efectiva el día de la compra como se ve en el recibo de compra.
Delta
reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de la garantía, cualquier pieza que
resulte defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo instalación, uso y servicio nor-
mal. Las piezas de repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o distribuidor local que
se encuentran en la guía telefónica o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra a
nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE PAGADOS CON ANTELACION, a la
dirección dada. ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA DE
DELTA
.
CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO
DURANTE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE ARRIBA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION
O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN DURACION
A LA DURACION DE ESTA GARANTIA. LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O
DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O REEMPLAZO, ASI COMO
LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES CONECTADOS CON ELLOS SON
EXCLUIDOSY NO SERAN PAGADOS POR
DELTA.
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que dura la garantía implícita, o la
exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, así que la limitación o
exclusión expresada arriba puede no ser aplicable a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de estado a estado.
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave que sea el resultado del mal uso, abuso,
negligencia, accidente, instalación impropia, cualquier uso en violación de las instrucciones
suministradas por nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no sean piezas gen-
uinas
Delta.
Garantia Limitada de Delta HDF
1
SLOW SELF-CLOSE BASIN
& LAVATORY FAUCETS
LLAVES PARA PALANGANAS
Y LAVAMANOS DE CIERRE LENTO
AUTOMÁTICO
ROBINETS DE LAVABO ET CUVETTE, À
FERMETURE AUTOMATIQUETEMPORISÉE
Models/Modelos/Modèles
2508, 2518, 2528 & 708-HDF
Series/Series/Seria
27476 27476 27476 27476 27476 27476 27476
27476 27476 27476 27476 27476 27476 27476
H
2
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Seats
and Springs (1)–Repair Kit RP4993.*
If leak persists–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly
(2)–Repair Kit RP24096.*
*Install stems (2) correctly for proper handle rotation.
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez les
sièges et les ressorts (1)–Equipo de reparaciónes RP4993.*
Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur
(2)–Equipo de reparaciónes RP25513.*
*Installer correctement les obturateurs (2) pour que les manettes tournent
dans le bon sens.
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los
suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1)–Equipo
de reparaciónes RP4993.*
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el
ensamble de la Unidad de la Espiga (2)–Equipo de reparaciónes RP25513.*
*Instale las espigas (2) correctamente para obtener una rotación debida.
Maintenance
When performing routine maintenance, do not void your warranty by installing non-
genuine parts. Use only authorized parts that carry the
Delta
genuine parts logo. You
will find detailed maintenance installation instructions on the back of all our carded repair
kits. Important–After any maintenance thoroughly flush the faucet as stated in the
installation instructions.
Mantenimiento
Cuando lleve a cabo un servicio de mantenimiento rutinario, no anule su garantía
instalando piezas que no son genuinas.Use solamente los repuestos autorizados que lle-
van el emblema de los repuestos genuinos
Delta.
Usted encontrará instrucciones detal-
ladas para el mantenimiento e instalación en la parte trasera de la tarjeta de
todos nuestros equipos para reparaciones. Importante–Después de hacer cualquier
mantenimiento, deje correr el agua a través de la llave por un minuto, como se indica en
las instrucciones para la instalación.
Entretien
L'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine au cours de l'entretien entraîne
l'annulation de la garantie. N'utiliser que des pièces autorisées qui portent le logo
Delta
Genuine Parts. Les instructions d'installation en cours d'entretien figurent en détail à
l'endos de nos emballages. Après un entretien quel qu'il soit, bien purger le robinet
conformément aux instructions d'installation.
Instrucciones Sobre el Cuidado
Su llave Delta®está diseñada y fabricada de acuerdo con las normas de calidad
y rendimiento más altas. Con un cuidado apropiado, le dará años de servicio sin dificul-
tades. Se debe tener cuidado con la limpieza de este producto. Aunque su acabado es
extremadamente resistente, puede ser dañado por abrasivos o pulimentos ásperos. Para
limpiarla, simplemente frote con un paño húmedo y séquela con una toalla suave.
Care Instructions
Your Delta®faucet is designed and engineered in accordance with the highest quality and
performance standards. With proper care, it will give you years of trouble free
service.Care should be given to the cleaning of this product.Although its finish is extreme-
ly durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish.To clean, simply wipe gently
with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de Nettoyage
Votre robinet Delta®a été conçu pour satisfaire à des exigences rigoureuses de qualité et
de rendement. Il vous donnera entière satisfaction pendant des années pour autant qu’il
soit bien entretenu. Nettoyez-le avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.Pour le
nettoyer, il vous suffit de le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide
d’un chiffon doux.
Correct
2 Handle Stem
Orientation
Corrija la
Orientación de
la Espiga de
2 Manijas
Bonne orienta-
tion de la tige
des deux
poignées
HOT
CALIENTE
EAU CHAUDE
COLD
FRÍA
EAU FROIDE
Two Handle Centerset
Llaves de Dos Manijas de Centro para Lavamanos
Robinets à entraxe court à deux poignées
Single Handle Basin Faucets
Llave de Una Manija para Lavamanos
Robinets pour cuvette à une poignée
Correct
1 Handle Stem
Orientation
Corrija la
Orientación de
la Vástago de
1 Manija
Bonne orienta-
tion de la tige
à une poignée
HOT
CALIENTE
EAU CHAUDE
COLD
FRÍA
EAU FROIDE
UL Listed to US and Canadian
Safety Standards and Classified
in accordance with
ANSI/NSF 61-97b
21PL
®®
CSA B125-93
ASME A112.18.1M-96
Inquiries:
55 E. 111th Street, P.O.Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, (317) 848-1812
Informes:
55 E. 111th Street, P.O.Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, (317) 848-1812
Renseignements :
55 E. 111th Street, P.O.Box 40980, Indianapolis, Indiana USA 46280, (317) 848-1812
3
27476 Rev.C 427476 Rev.C
H
C
5RP6420
Wrench
Llave
Clée
RP27310
Screws–Vandal Resistant (Red/Blue)
Tornillos–Resistente al Maltrato (Rojo/Azul)
Vis–Inviolable (Rouge/Bleu)
RP27311–Cold/Fria/Eau froide
Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis
RP27507
Bonnet Nuts
Capuchones
Chapeaux filetés
RP25494–Cold Only/Soló Fria/
Eau froide seulement
Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre-Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente avec agrafe
RP24096
Stem Unit Assembly–Brass
Ensamble de la Unidad del Vástago–Bronce
Obturateurs–Laiton
RP6064
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
1RP19420
Gasket
Empaque
Joint
3RP5861
Coupling Nuts
Tuercas de Acoplamiento
Écrous de raccordement
4RP5202
Spray Outlet w/Wrench–1/2 GPM–
Vandal Resistant
Boca de Salida del Rociador con
Llave–1/2 GPM–Resistente al Maltrato
Pulvérisateur avec clée–gal. min. à
l’épreuve du vandalisme
RP27506
Cartridge Clip
Gancho para Cartucho
Agrafe de cartouche
RP27312–
Hot/Caliente/Eau chaude
Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis
RP25493–
Hot Only/Soló Caliente/Eau
chaude seulement
Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre–
Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente
avec agrafe
RP6052
Gasket
Empaque
Joint
RP20055
Base
Base
Embase
1
RP6183
Locknut
Contratuerca
Écrou de blocage
2
RP5861
Coupling Nut
Tuerca de Acoplamiento
Écrou de raccordement
3
RP5202
Spray Outlet w/Wrench–1/2 GPM–
Vandal Resistant
Boca de Salida del Rociador con
Llave–1/2 GPM–Resistente al Maltrato
Pulvérisateur avec clée–gal. min. à
l’épreuve du vandalisme
4
RP6420
Wrench
Llave
Clée
5
C
RP27310
Screws–Vandal Resistant–(Red/Blue)
Tornillos–Resistente al Maltrato (Rojo/Azul)
Vis–Inviolable–(Rouge/Bleu)
RP27311–Cold/Fria/Eau froide
RP27312–Hot/Caliente/Eau chaude
Handle w/Screw
Manija con Tornillo
Manette avec vis
RP28198
Washer
Arandela
Rondelle
RP25493–Hot Only/Soló Caliente/
Eau chaude seulement
RP25494–Cold Only/Soló Fria/
Eau froide seulement
Slow-Close Cartridge w/Clip
Cartucho de Cierre-Lento con Gancho
Cartouche à fermeture lente avec agrafe
RP27506
Cartridge Clip
Gancho para Cartucho
Agrafe de cartouche
RP27507
Bonnet Nuts
Capuchones
Chapeaux filetés
RP24096
Stem Unit Assembly–Brass
Ensamble de la Unidad del Vástago–Bronce
Obturateurs–Laiton RP4993
Seats & Springs
Asientos y Resortes
Sièges et ressorts
2RP6183
Locknuts
Contratuercas
Écrous de blocage
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies
1. Position faucet and gasket (1) on sink.1From underneath the sink secure the faucet
with locknuts (2).
2. If you are installing a model with pop–up or grid strainer please refer to page 5 or 6
for installation instructions.
3. Make connections to water lines. (Use 1/2" IPS faucet connections, or use the
supplied coupling nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose risers).
4. IMPORTANT: After connections have been made, remove aerator (4) using wrench
(5). Turn on water supplies.Turn ON and hold both hot and cold handles allowing the
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua
1. Coloque la llave y el empaque (1) en el lavamanos.1Desde la parte debajo del
lavamanos asegure la llave con contratuercas (2).
2. Si usted está instalando un modelo con desagüe automático o colador con rejilla vea
la página 5 or 6 para las instrucciones de instalación.
3. Haga las conexiones a las líneas de agua. (Utilice conexiones para la llave IPS
de 1/2", o utilice las tuercas de acoplamiento (3) proporcionadas con los tubos
montantes bola-nariz de D.E. de 3/8").
4. IMPORTANTE: Después de hacer las conexiones, quite el aireador (4) usando una
llave de tuercas (5). Abra los suministros de agua. Abra y sostenga ambas manijas
de agua caliente y fría permitiendo que el agua corra por las líneas un minuto. Esto
Lavatory Models/Modelos para de Lavamanos/Modèles de robinet de lavabo
lines to flush for one minute. This will remove debris from lines which can damage
internal parts of faucet and create leaks. Check connections for leaks. After flushing
shut off water at faucet and replace aerator (4) using wrench (5).
5. ADJUST CLOSING TIME: This faucet has been pre-set by the manufacturer to
allow water to flow for 10-15 seconds. To allow for a slower closing time (15-20
seconds), remove handle and move the timer adjustment tabs located on top of
cartridge.Insert tabs into the holes provided on top of cartridge (see Illustration A
on page 8). DO NOT THROW AWAY TABS. You may need these to adjust the
closing time later. IMPORTANT: Check your local codes, they may be specific
about water discharge, rates or times.
eliminará escombros de las líneas que pueden dañar partes internas de la llave y
crear filtraciones. Examíne si hay filtraciones en las conexiones. Después de dejar
correr el agua ciérrela con la llave y coloque de nuevo el aireador (4) usando una
llave de tuercas (5).
5. AJUSTE DELTIEMPO PARA CIERRE: Esta llave ha sido fijada previamente por el
fabricante para permitir que el agua fluya por 10-15 segundos.Para permitir un tiem-
po de cierre más lento (15-20 segundos), quite la manija y cambie las lengüetas del
ajuste de tiempo que se encuentran encima del cartucho. Inserte las lengüetas en
los hoyos proporcionados en la parte de encima del cartucho, (vea la Ilustración A
a pagina 8). NOTA: NO BOTE LAS LENGÜETAS. Usted puede necesitarlas luego
para ajustar el tiempo de cierre.IMPORTANTE: Examíne sus códigos locales, estos
pueden ser específicos sobre la descarga, volumen de descarga y tiempos.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau
1. Placez le robinet et le joint (1) sur l’appareil sanitaire.
1
Par-dessous, immobilisez le
robinet avec les écrous de blocage (2).
2. S’il s’agit d’un modèle muni d’un renvoi mécanique ou d’un renvoi à crépine, veuillez
consulter les instructions d’installation à la page 5 ou à la page 6.
3. Raccordez les tuyaux d’alimentation en eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po
IPS ou les écrous de raccordement (3) fournis avec des tubes-raccords 3/8 po d.e. à
extrémité arrondie.
4. IMPORTANTE – Après avoir effectué le raccordement, retirez l’aérateur (4) à l’aide de
la clé (5). Rétablissez l’alimentation en eau.Tournez les poignées d’eau chaude et d’eau
froide en position d’ouverture et maintenez-les dans cette position une minute pour
évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet et
rendre celui-ci non étanche. Vérifiez l’étanchéité des raccords. Après avoir purgé le
robinet, fermez-le et remettez l’aérateur (4) en place à l’aide de la clé (5).
5. RÉGLAGE DE LA TEMPORISATION : Ce robinet a été préréglé en usine pour
permettre à l’eau de s’écouler pendant 10 à 15 secondes. Pour allonger le temps de
fermeture (15 – 20 secondes), enlevez la poignée et déplacez les pattes de temporisa-
tion situées sur le dessus de la cartouche. Introduisez les pattes dans les trous se
trouvant sur le dessus de la cartouche (voyez la figure A à la page 8). NE JETEZ PAS
LES PATTES. Vous pourrez en avoir besoin ultérieurement pour régler le temps de
fermeture. IMPORTANT – Vérifiez le code de votre localité. Il peut renfermer certaines
exigences en ce qui concerne le débit et le temps d’écoulement.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Shut Off Water Supplies
1. Place base then gasket (1) on valve, and position on sink making sure gasket is
properly aligned in cavity of base.1
2. Secure valve with locknut (2). HAND TIGHTEN ONLY!
3. Make connection to water line. Use 1/2" IPS faucet connection, or use the
supplied coupling nut (3) with 3/8" O.D. ball-nose riser.
4.IMPORTANT: After connection has been made, remove spray outlet (4) using wrench
(5). Turn on water supplies.Turn ON and hold handle allowing the line to flush for one
minute.This will remove debris from line which can damage internal parts of faucet and
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Cierre los Suministros de Agua
1. Coloque la base y luego el empaque (1) en la válvula, y colóquelo en el
fregadero asegurándose de que el empaque esté debidamente alineado en la cavidad
de la base.1
2. Fíje la válvula con una contratuerca (2). ¡APRIETE A MANO SÓLAMENTE!
3. Haga las conexion a las líneas de agua. Use conexion de llave IPS de 1/2", o
utilice la tuerca de acoplamiento (3) proporcionada con los tubo montante
bola-nariz de D.E. de 3/8".
4. IMPORTANTE: Después de hacer las conexiones, quite la boca de la salida del rociador
(4) usando una llave de tuercas (5). Abra los suministros de agua. Abra y sostenga
ambas manijas de agua caliente y fría permitiendo que el agua corra por las líneas un
minuto.Esto eliminará escombros de las líneas que pueden dañar partes internas de la
Basin Models/Modelos para de Palanganas/Modèles pour cuvette
create leaks. Check connections for leaks. After flushing, shut off water at faucet
and replace spray outlet using wrench.
5.ADJUST CLOSING TIME: This faucet has been pre-set by the manufacturer to
allow water to flow for 10-15 seconds.To allow for a slower closing time (15-20
seconds), remove handle and move the timer adjustment tabs located on top of
cartridge.Insert tabs into the holes provided on top of cartridge (see Illustration
Aon page 8). NOTE: DO NOT THROW AWAY TABS. You may need these to
adjust the closing time later.IMPORTANT: Check your local codes, they may be
specific about water discharge, rates or times.
llave y crear filtraciones. Examine si hay filtraciones en las conexiones. Después
de dejar correr el agua ciérrela con la llave y coloque de nuevo la boca de salida
del rociador usando una llave de tuercas.
5. AJUSTE DEL TIEMPO DE CIERRE: Esta llave ha sido fijada previamente por
el fabricante para permitir que el agua fluya por 10-15 segundos. Para permitir
un tiempo de cierre más lento (15-20 segundos), quite la manija y cambie las
lengüetas del ajuste de tiempo que se encuentran encima del cartucho. Inserte
las lengüetas en los hoyos proporcionados en la parte de encima del cartucho,
(vea la Ilustración A a pagina 8). NOTA: NO BOTE LAS LENGÜETAS. Usted
puede necesitarlas luego para ajustar el tiempo de cierre. IMPORTANTE:
Examíne sus códigos locales, estos pueden ser especificos sobre la descarga,
volumen de descarga y tiempos.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Coupez l’eau.
1. Placez la base, puis le joint (1) sur le robinet et placez celui-ci sur l’appareil sanitaire tout
en vous assurant que le joint est bien orienté par rapport à la cavité dans la base.
1
2. Immobilisez le robinet à l’aide de l’écrou de blocage (2). SERREZ L’ÉCROU À LA MAIN
SEULEMENT!
3. Raccordez les tuyaux d’alimentation en eau. Utilisez des raccords de robinetterie 1/2 po
IPS ou les écrous de raccordement fournis (3) avec des tubes-raccords 3/8 po d.e. à
extrémité arrondie.
4. IMPORTANT – Après avoir effectué le raccordement, retirez l’embout pulvérisateur (4) à
l’aide de la clé (5). Rétablissez l’alimentation en eau. Ouvrez le robinet et maintenez-le
ouvert pendant une minute pour évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer
ses éléments internes robinet et le rendre non étanche. Vérifiez l’étanchéité des
raccords. Après avoir purgé le robinet, fermez-le et remettez l’embout pulvérisateur
en place à l’aide de la clé.
5. RÉGLAGE DE LA TEMPORISATION. Ce robinet a été préréglé en usine pour
permettre à l’eau de s’écouler pendant 10 à 15 secondes. Pour allonger le temps de
fermeture (15 – 20 secondes), enlevez la poignée et déplacez les pattes de
temporisation situées sur le dessus de la cartouche. Introduisez les pattes dans les
trous se trouvant sur le dessus de la cartouche (voyez l’illustration A à la page 8).
NOTE – NE JETEZ PAS LES PATTES. Vous pourrez en avoir besoin ultérieurement
pour régler le temps de fermeture. IMPORTANT – Vérifiez le code de votre localité.
Il peut renfermer certaines exigences en ce qui concerne le débit et le temps
d’écoulement.
US. Pat. 4,043,359, 3,786,995, 4,562,960, 4,593,430, 4,089,347, 4,218,785, 4,696,322, 4,765,365
US. Pat. 3,645,493, 3,786,995, 4,523,604, 4,562,960, 4,593,430, 4,218,785, 4,577,653, 4,765,365
627476 Rev.C
5
27476 Rev.C
RP23062
Grid Flange
Pestaña/Reborde
Bride de crépine
RP6142
Gasket
Empaque
Joint RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et rondelle
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de vidange droit
Instalación para la Rejilla Coladora (Filtro)
1. Quite la pestaña/reborde.Atornille la tuerca y la arandela lo más que pueda.Empuje
el empaque hacia la tuerca y la arandela.
2. Quite la pieza de cola y aplíque cinta Teflón®a las roscas. Coloque la pieza de cola
de nuevo.
Grid Strainer Installation
1. Remove grid flange. Screw nut and washer down as far as possible.
Push gasket down to nut and washer.
2. Remove tailpiece and apply Teflon®tape to threads. Replace tailpiece.
3. Apply silicone sealant to underside of grid flange.Insert grid strainer assembly up
through bottom of lavatory. Screw grid flange back on and secure.
4. Pull grid strainer straight down into drain hole and secure gasket nut and washer.
DO NOT TURN GRID STRAINER WHILE TIGHTENING NUT OR SEALANT
MAY NOT SEAL DRAIN. REMOVE EXCESS SEALANT.
3. Aplique sellador de silicón a la parte interior de la pestaña de la rejilla. Introduzca
el ensamble de la rejilla coladora a través de la parte de abajo del lavamanos.
Atornile la pestaña de la rejilla de nuevo y asegúrela.
4. Hale la rejilla directamente hacia abajo hasta llegar dentro del hoyo de desagüe
y asegúre el empaque, la tuerca y la arandela. NO GIRE LA REJILLA COLADO-
RA MIENTRAS APRIETA LA TUERCA O EL MASTIQUE NO SELLARA EL
DESAGÜE. QUITE EL EXCESO DE MASTIQUE.
Installation du renvoi
1. Retirez la collerette du renvoi. Vissez l’écrou contre la rondelle pour abaisser ces
deux éléments autant que possible. Placez le joint contre la rondelle et l’écrou.
2. Retirez le raccord de vidange et appliquez du ruban de Teflon®sur les filets.
Remettez ensuite le raccord en place.
3. Appliquez du composé d’etanchéité à la silicone contre le dessous de la
collerette. Introduisez le renvoi par le dessous du lavabo. Vissez la collerette sur
le renvoi pour la caler.
4. Abaisser le renvoi dans le trou de vidange du lavabo et fixez-le en serrant l’écrou
contre la rondelle et le joint. EMPÊCHEZ LE RENVOI DE TOURNER PENDANT
QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU POUR NE PAS COMPROMETTRE L’EFFICAC-
ITÉ DU COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ. ENLEVEZ L’EXCÈS DE COMPOSÉ
D’ÉTANCHÉITÉ.
RP6346 Complete Grid Strainer Assembly
RP6346 Ensamble Completo del Colador con Rejilla
RP6346 Crépine complète
RP5651 Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
RP5651 Ensamble del Desagüe Automático de Metal sin Barra de Alzar
RP5651 Renvoi mécanique en métal sans tige de manouevre
RP5648
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela
Écrou et rondelle
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6128
Tailpiece
Tubo de Cola
Raccord de vidange droit
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata
y Tornillo
Feuillard et vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige horizontale et agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et siège du pivot
Metal Pop-up
1. Remove stopper and flange. Screw nut all the
way down. Push washer and gasket down.
2. Remove tailpiece from body, add Teflon®
tape, replace tailpiece.
3. Apply silicone to underside of flange. Insert
body into sink. Screw flange into body.
4. Pivot must face faucet. Pull assembly down
firmly and hold in place. DO NOT TWIST.
Tighten nut/washer/gasket, clean off excess
silicone. DO NOT TWIST.
5. Remove pivot nut. Install horizontal rod and
stopper as removable or non-removable. Hand
tighten pivot nut.
6. Attach horizontal rod to strap using clip.
7. Install lift rod, tighten screw. Connect assembly
to drain.
Desagüe Automático de Metal
1. Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca
completamente hasta abajo. Empuje la aran-
dela/roldana y el hacia
2. Quite el tubo de coladel cuerpo, aplique cinta
Teflon®, coloque otra vez el tubo de cola.
3. Aplique silicón a la parte interior del reborde.
Inserte el cuerpo en el lavamanos. Atornille el
rebordeen el cuerpo.
4. El pivote debe de estar de frente a la llave.
Hale el ensamble hacia abajo firmemente y
sujételo en sitio. NO LO GIRE.
5. Apriete la tuerca/arandela/empaque, limpie el
exceso de silicón. NO LO GIRE.
6. Quite la tuerca del pivote. Instale la barra
horizontal y el tapón como desmontable
o fijo. Apriete a mano la tuerca del pivote.
7. Una la barra horizontal a la barra chata
utilizando el gancho. Instale la barra de
alzar, apriete el tornillo. Conecte el ensamble
al desagüe.
Renvoi mécanique en métal
1. Enlevez la bonde et la collerette. Serrez
l’écrou pour le faire descendre complètement.
Poussez la rondelle et le joint vers le bas.
2. Enlevez le raccord droit de vidange du corps,
appliquez du ruban de Teflon®, puis remettez
raccord droit en place.
3. Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette. Introduisez le corps dans le lavabo,
puis vissez la collerette dans le corps.
4. Le pivot doit faire face au robinet.Tirez
l’ensemble vers le bas fermement et
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
5. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint,
puis enlevez le surplus de composé à la
silicone. PRENEZ GARDE DE TORDRE
LE PIVOT.
6. Enlevez l’écrou du pivot. Installez la tige
horizontale et la bonde de manière que la
bonde soit amovible ou non amovible. Serrez
l’écrou du pivot à la main.
7. Fixez la tige horizontale au feuillard à l’aide
de l’agrafe. Installez la tige de manoeuvre et
serrez la vis. Fixez l’ensemble au renvoi.
RP12518
Spring Clip
Gancho
Agrafe
827476 Rev.C
7
27476 Rev.C
Replacement of Slow-Close Cartridges
DO NOT SHUT OFF WATER SUPPLIES
1. Remove handle screws and handles.
2. Remove cartridge clips.
3. Remove old slow-close cartridge by pulling straight up on cartridge. Take care
not to pull on the cartridge cap where the time adjustment features are located.
Repuesto de los Cartuchos de Cierre-Lento
NO CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
1. Quite los tornillos de las manijas y las manijas.
2. Quite los ganchos del cartucho.
3. Quite el cartucho viejo de cierre-lento halándolo directamente hacia arriba.
Tenga cuidado de no halar la tapa del cartucho donde está colocada la pieza
del ajuste de tiempo.
Press down and rotate
Presione hacia abajo y gire
Enfoncez et tournez
Cap
Tapón
Embase
Stop
Tope
Butée
Post
Poste
Tige
45º ON 45º
ON
NOTE: Correct handle orientation in OFF position
NOTA: La orientación correcta de la manija en la
posición CERRADA
NOTE – Bonne orientation de la poignée à “OFF”
708-HOTHDF 708-HDF
708-COLHDF
45º 45º
NOTE: Correct handle orientation in OFF position
NOTA: La orientación correcta de la manija en la
posición CERRADA
NOTE – Bonne orientation de la poignée à “OFF”
A.
Move Timer Tabs
Mueva las lengüetas del
contador de tiempo
Déplacer les pattes
de temporisation
10-15 second position
Posición de 10-15 segundos
Position 10-15 secondes
15-20 second position
Posición de 15-20 segundos
Position 15-20 secondes
Relocate Tabs Here
Traslade las lengüetas aquí
Replacer les pattes ici
C
C
Cartridge Replacement Instructions
Instrucciones para el Repuesto del Cartucho
Instructions de remplacement de la cartouche
4. Check timer tabs on top of cartridges to ensure they are properly set.See page
8 for instructions for setting timer tabs.
5. Install new slow-close cartridges & clips.(Cartridge clips should be installed with
the "V" pointing down.)
6. Re-install handles and handle screws.
NOTE: If Cartridge cap is removed: Replace cap by engaging slots in metal
center post. Rotate cap clockwise while pressing down until stops are clear.
4. Examíne las lengüetas del contador de tiempo, colocados encima de los
cartuchos, para asegurar de que estén correctamente fijadas.Vea la página 8
con las instrucciones para fijar las lengüetas del contador de tiempo.
5. Instale los cartuchos y ganchos nuevos de cierre-lento. (Los ganchos de los
cartuchos deben de ser instalados con la “V” señalando hacia abajo).
6. Instale de nuevo las manijas y los tornillos de las manijas.
NOTA: Si la tapa del cartucho es quitada: Para reemplazarla la tapa, enganche
las muescas en el poste de metal central. Gire la tapa en sentido del reloj
mientras presiona hacia abajo hasta que los topes de parada se hayan pasado.
Remplacement des cartouches à fermeture temporisée
N’INTERROMPEZ PAS L’ALIMENTATION EN EAU
1. Retirez les vis des poignées, puis les poignées.
2. Retirez les agrafes des cartouches.
3. Retirez l’ancienne cartouche à fermeture temporisée en la tirant directement
vers le haut. Ne tirez pas sur celle-ci là où se trouve le mécanisme de tempori-
sation.
4. Vérifiez les pattes de temporisation sur le dessus des cartouches pour s’assur-
er qu’elles sont placées correctement.Consultez les instructions de réglage des
pattes de temorisation à la page 2.
5. Installez les nouvelles cartouches à fermeture temporisée de même que les
agrafes (les cartouches doivent être installées de manière que le “V”pointe vers
le bas).
6. Reposez les poignées et leur vis.
NOTE – Si vous avez enlevé le chapeau de la cartouche, remettez-le en place en
l’insérant dans les rainures de la tige centrale. Tournez le chapeau dans le sens
horaire en appuyant sur celui-ci jusqu’à ce que les butées se libèrent.

This manual suits for next models

3

Other Delta Plumbing Product manuals

Delta 978-SD-DST Series User manual

Delta

Delta 978-SD-DST Series User manual

Delta 15999-DST Series User manual

Delta

Delta 15999-DST Series User manual

Delta B114900 User manual

Delta

Delta B114900 User manual

Delta Nyla 15708LF Series User manual

Delta

Delta Nyla 15708LF Series User manual

Delta MultiChoice T24976-SSLHP User manual

Delta

Delta MultiChoice T24976-SSLHP User manual

Delta Cassidy T3597LF-WL Series User manual

Delta

Delta Cassidy T3597LF-WL Series User manual

Delta 3583-LHP User manual

Delta

Delta 3583-LHP User manual

Delta R10300-UNWS User manual

Delta

Delta R10300-UNWS User manual

Delta CASSIDY Series User manual

Delta

Delta CASSIDY Series User manual

Delta CASSIDY Series User manual

Delta

Delta CASSIDY Series User manual

Delta DEMD-402LF User manual

Delta

Delta DEMD-402LF User manual

Delta T2788 User manual

Delta

Delta T2788 User manual

Delta 26625-P User manual

Delta

Delta 26625-P User manual

Delta 15769LF Series User manual

Delta

Delta 15769LF Series User manual

Delta Riosa C43906-WH-RSL Series User manual

Delta

Delta Riosa C43906-WH-RSL Series User manual

Delta 35789LF Series User manual

Delta

Delta 35789LF Series User manual

Delta Dryden 3551LF Series User manual

Delta

Delta Dryden 3551LF Series User manual

Delta 542-MPU-DST User manual

Delta

Delta 542-MPU-DST User manual

Delta 578-DST User manual

Delta

Delta 578-DST User manual

Delta 2521-LHP User manual

Delta

Delta 2521-LHP User manual

Delta R4716 Series User manual

Delta

Delta R4716 Series User manual

Delta T140440T User manual

Delta

Delta T140440T User manual

Delta 25975 Series User manual

Delta

Delta 25975 Series User manual

Delta Bowery 5748 WL Series User manual

Delta

Delta Bowery 5748 WL Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Kohler RiverBath Quadrangle K-1365-F2 Specification sheet

Kohler

Kohler RiverBath Quadrangle K-1365-F2 Specification sheet

KWC F5SM1002 Installation and operating instructions

KWC

KWC F5SM1002 Installation and operating instructions

Kohler Clearflo K-7147 Installation and care guide

Kohler

Kohler Clearflo K-7147 Installation and care guide

Mountfield GRENADA Instructions for installation and use

Mountfield

Mountfield GRENADA Instructions for installation and use

Lefroy Brooks K1-4202 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks K1-4202 Installation, operating, & maintenance instructions

Hansa HANSAMURANO-E Mounting and operating instructions

Hansa

Hansa HANSAMURANO-E Mounting and operating instructions

flamco Logotherm LogoThermic G2 Installation and servicing instruction

flamco

flamco Logotherm LogoThermic G2 Installation and servicing instruction

Symmons Hydapipe 1-901Series installation instructions

Symmons

Symmons Hydapipe 1-901Series installation instructions

Grohe Veris 20 182 quick start guide

Grohe

Grohe Veris 20 182 quick start guide

Moen Brushed Nickel 84668BN Illustrated parts list

Moen

Moen Brushed Nickel 84668BN Illustrated parts list

American Standard CERAMIX 2021.600X Features & dimensions

American Standard

American Standard CERAMIX 2021.600X Features & dimensions

Saunatec Infared Wooden Sauna Room IG-570G instruction manual

Saunatec

Saunatec Infared Wooden Sauna Room IG-570G instruction manual

Homewardbath NEPTUNE HY42 installation manual

Homewardbath

Homewardbath NEPTUNE HY42 installation manual

Gessi TONDO 66156 manual

Gessi

Gessi TONDO 66156 manual

Insignia MXOS2000 installation manual

Insignia

Insignia MXOS2000 installation manual

Grohe Eurostyle 33 983 quick start guide

Grohe

Grohe Eurostyle 33 983 quick start guide

Hans Grohe Starck 28 530 Series installation instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Starck 28 530 Series installation instructions

Black & Decker Price Pfister 805 Series quick start guide

Black & Decker

Black & Decker Price Pfister 805 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.