manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dennerle
  6. •
  7. Cables And Connectors
  8. •
  9. Dennerle Bodenfluter User manual

Dennerle Bodenfluter User manual

- Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte aufmerksam durchlesen. Gut aufbewahren. -
Herzlichen Glückwunsch zum auf dieses hochwertigen Aquaristikgerätes aus dem Hause DENNERLE. Bei sachgemäßem Betrieb erzeugt der Bodenfluter naturnahe Nähr-
stoffsickerquellen im Aquarium und macht den gesamtem Bodengrund zu einem riesigen Biofilter - Grundlage für prachtvollenPflanzenwuchs und gesunde Fische. DENNERLE
wünscht Ihnen viel Spaß und Freude an Ihrem Aquarium!
2 Optimaler Bodengrundaufbau
Zuleitungskabel, grün
Heizkabel, braun
lemmsauger*
DENNERLE DeponitMix Professional, Langzeit-Mineralnährboden*
Empfohlene Schichthöhe: 1,5-3 cm
쐅DENNERLE ristall-Quarzkies* Empfohlene Schichthöhe: 3-5 cm
*nicht im Lieferumfang
3 Installation
3.1 Wählen Sie eine geeignete Stelle im Aquarienunterschrank zur Installation des Trafos. Der Trafo wird im Betrieb warm. Achten Sie darauf, dass die Wärme gut abge-
führt werden kann und der Unterschrank über geeignete Lüftungsmöglichkeiten verfügt. Bei empfindlichen Hölzern eventuell einen Wärmeschutz unterlegen.
3.2 Das grüne Zuleitungskabel so verlegen, dass es in einer der hinteren Aquariumecken bis zum Boden reicht. Wenn Pflanzen davor stehen, ist es später fast unsichtbar.
3.3 Das braune Heizkabel in gleichmäßigen Windungen auf dem Boden des Aquariums verlegen. Mit den lemmsaugern ist das Verlegen besonders einfach (als Zubehör
erhältlich: Best.-Nr. 1649 und 1669). Die Schlingen sollten idealerweise einen Abstand von 8-10 cm haben.
Bitte beachten:Schlingen nicht übereinander legen. Heizkabel nicht knicken! Heizkabel nicht mit Silikon festkleben – Gefahr von Hitzestau und Beschädigung des
abels.
3.4 Das grüne Zuleitungskabel an die Anschlussklemmen des Trafos anschließen (Polung beliebig).
3.5 Den rafo für 5-10 Minuten mit dem Stromnetz verbinden. Dabei prüfen, ob das Heizkabel warm wird.
Die grüne Leuchtdiode leuchtet, wenn der Trafo mit Strom versorgt wird.
Die Bodenfluter-Trafos 25, 50, 75 und 100 Watt besitzen zusätzlich eine Störungsanzeige: Die rote Leuchtdiode leuchtet, wenn
(a) kein Heizkabel angeschlossen ist; (b) das Heizkabel defekt ist.
3.6 DeponitMix Professional und ies gemäß Gebrauchsanleitung einfüllen. Wenn das Aquarium mindestens zur Hälfte mit Wasser gefüllt ist, kann der Bodenfluter in Be-
trieb genommen werden.
4 Betrieb und Regelung
Ist ein Bodenfluter ständig eingeschaltet, kann er die Wassertemperatur um 1 - 4 °C über die Raumtemperatur erhöhen. Die Temperaturerhöhung ist von verschie denen
Faktoren abhängig, zum Beispiel Größe und Form des Aquariums, Wattstärke des Bodenfluters, Raumtemperatur, Wasserbewegung und Art der Abdeckung. Falls die
Wassertemperatur über die gewünschte Solltemperatur steigt, kann der Bodenfluter über eine Zeitschaltuhr in geeigneten Intervallen betrieben werden.
Zur perfekten Regelung und Kontrolle der emperatur empfehlen wir den DENNERLE Duomat Evolution.
Dieser elektronische Zweikreis-Thermostat steuert Bodenfluter und Wasserheizer in automatischer Folgeregelung. Der Bodenfluter wird dabei immer bevorzugt und so
bestmöglich genutzt. Die Nährstoffsickerquellen sorgen für prachtvollen Pflanzenwuchs. Die aktive Biofilterfunktion des Bodengrundes stabilisiert das Aquarienwasser
und schafft hervorragende Voraussetzungen für gesunde Fische.
5 Lieferprogramm
Bodenfluter Ersatzteile
Bodenfluter Heizkabel Aquariengröße Best.-Nr. rafo Heizkabel
Leistung Länge von...bis... Best.-Nr. Best.-Nr. Best.-Nr.
4 Watt 2,6 m 40 – 60 l 1643 1663 1664
8 Watt 2,0 m 60 – 120 l 1644 --- ---
25 Watt 4,0 m 120 – 250 l 1645 1650 1653
50 Watt 6,0 m 250 – 450 l 1646 1651 1654
75 Watt 7,5 m 450 – 650 l 1648 1660 1665
100 Watt 9,0 m 650 – 1000 l 1647 1659 1655
Zuleitungskabel, grün, jeweils 1,8 m lang (4 Watt Bodenfluter: 1,6 m). Alle DENNERLE Bodenfluter arbeiten mit 24 Volt Sicherheitsspannung. Sie werden mit dem passen-
den Trafo geliefert.
6 Nützliches Zubehör
1649 lemmsauger für Bodenfluter 8-100 Watt, 12 Stück 1615 Duomat Evolution
1669 lemmsauger für Bodenfluter 8-100 Watt, 5 Stück 1616 Duomat Evolution DeLuxe, mit Nachtabsenkung und Sommerschaltung
1668 lemmsauger für Bodenfluter 4 Watt, 10 Stück
7 Garantiebestimmungen
Garantiezeit: 36 Monate In der Garantiezeit erhalten Sie kostenlosen Ersatz, bzw. kostenlose Reparatur defekter Teile. Voraussetzung: Ordnungsgemäßer Gebrauch, Ein-
sendung der ausgefüllten Garantiekarte und des Kaufbelegs. Das Gerät darf innerhalb der Garantiezeit ausschließlich durch den DENNERLE undenservice geöffnet
werden, andernfalls erlischt die Gewährleistung. Weitere Ansprüche über den Wert des Gerätes hinaus, insbesondere z.B. Schäden an Fischen bzw. Pflanzen, können nicht
anerkannt werden. Änderungen, insbesondere solche des technischen Fortschritts, vorbehalten.
Vertrieb: DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen · undenservice: DENNERLE GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler
Thermo-Control
Bodenfluter
Bodenheizung für Aquarien
Gebrauchsanleitung für
Bodenfluter
Notice d’emploi Set pour
Câble chauffant
Operating instructions for
Bodenfluter cable
Istru ioni per l’uso di
Cavetto riscaldante
Gebruiksanwij ing voor
Bodemverwarming
Vertrieb: DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen
undenservice: DENNERLE GmbH, Industriestraße 4, D-66981 Münchweiler
www.dennerle.de
Sicherheitshinweis
•Vor Spritzwasser geschützt montieren.
• Die Heizkabel arbeiten mit einer Sicherheits- leinspannung von 24 Volt. Sie dürfen nur in Verbindung mit einem passenden DENNERLE-Trafo
betrieben werden. Der direkte Anschluss an das Stromnetz zerstört die Heizkabel und kann sie in Brand setzen.
•Der Netzstecker muss nach dem Aufstellen des Gerätes jederzeit zugänglich sein.
• Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen mit üblicher Verschmutzung erlaubt.
•Stets für gute ühlung sorgen, Gerät nicht ab- oder zudecken.
• Alle abel, die aus dem Aquarium herausführen, und die Netzkabel der Geräte müssen mit einer Tropfschlaufe versehen sein,
so dass eventuell an ihnen herunterlaufendes Wasser nicht in die Geräte bzw. die Netzsteckdose gelangen kann.
•ACHTUNG: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Geräte im Aquarium ausschalten oder Netzstecker ziehen.
• Wenn die Anschlussleitung des Gerätes beschädigt ist, darf sie ausschließlich durch den Hersteller oder seinen undendienst
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Vor dem Hineinfassen ins Aquarienwasser stets alle im Wasser befindlichen Geräte vom Netz trennen.
1 Der Bodenfluter im Überblick
Netzkabel
Trafo
Anschlussklemmen
Leuchtdiode GRÜN = Betrieb
Leuchtdiode ROT = Störung
Zuleitungskabel, PVC, grün
Heizkabel, Silikon, braun, in Form biegbar
- Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil et le conserver en un endroit sûr. -
Nous vous remercions de votre confiance. Vous avez acheté un appareil d’aquariophilie de première qualité conçu par DENNERLE. En cas d’utilisation conforme, le câble chauf-
fant crée dans l’aquarium des sources de ruissellement de substances nutritives comme dans la nature et transforme ainsi tout le substrat en un gigantesque biofiltre, base
indispensable à une végétation superbe et des poissons en pleine santé. DENNERLE vous souhaite beaucoup de plaisir et de bonheur avec votre aquarium !
2 Structure optimale du substrat de fond
Cordon d’alimentation, vert
Câble chauffant, brun
Fixations à ventouses*
DENNERLE DeponitMix Professional, substrat minéral longue durée*
épaisseur recommandée : 1,5 à 3 cm
쐅DENNERLE gravier de quartz cristallin* épaisseur recommandée : 3 à 5 cm
*non compris dans la livraison
3 Installation
3.1 Dans le sous-meuble de l’aquarium, choisissez un emplacement approprié pour l’installation du transformateur. Ce dernier chauffe lorsque l’appareil est en service.
Veillez donc à ce que la chaleur puisse bien s’évacuer et que le sous-meuble dispose de moyens de ventilation appropriés. Sur du bois sensible, intercalez
éventuellement une protection thermique.
3.2 Posez le cordon d'alimentation vert de manière à ce qu’il atteigne le fond dans un des coins arrière de l’aquarium. Si des plantes poussent devant lui, il sera
pratiquement invisible par la suite.
3.3 Posez le câble chauffant brun en serpentins réguliers dans le fond de l’aquarium. Les fixations à ventouses facilitent considérablement la pose (disponibles en
accessoires – Réf. n°1649 et 1669).
Idéalement, les serpentins devraient être distants de 8 à 10 cm.
Important ! Ne superposez pas les serpentins. Ne pliez pas le câble chauffant ! Ne collez pas le câble chauffant avec du silicone ; il y a risque d’accumulation de
chaleur et d’endommagement du câble.
3.3 Raccordez le cordon d'alimentation vert aux bornes de raccordement du transformateur (polarité sans importance).
3.4 Raccordez le transformateur pendant 5 à 10 minutes au secteur. Vérifiez que le câble chauffant chauffe bien.
La diode luminescente verte s’allume lorsque le transformateur est alimenté en électricité.
Les transformateurs pour câbles chauffants de 25, 50, 75 et 100 watts possèdent en outre un indicateur de défaut : la diode luminescente rouge s’allume lorsque
(a) aucun câble chauffant n’est raccordé; (b) le câble chauffant est défectueux.
3.5 Versez le substrat DeponitMix Professional et le gravier suivant le mode d’emploi. Lorsque l’aquarium est rempli au moins à moitié, vous pouvez mettre en service le
câble chauffant.
4 Utilisation et réglage
Lorsqu’un câble chauffant fonctionne en continu, il peut augmenter la température de l’eau de 1 à 4 °C au-dessus de la température ambiante. L’augmentation de la
température est liée à différents facteurs, notamment la taille et la forme de l’aquarium, la puissance en watts du câble chauffant, la température ambiante, les
mouvements de l’eau et le type de couvercle. Si la température de l’eau dépasse la température théorique souhaitée, vous pouvez faire fonctionner le câble chauf-
fant par intermittence, grâce à une minuterie.
Pour le réglage et le contrôle parfaits de la température, nous vous recommandons le Duomat Evolution DENNERLE.
Ce thermostat électronique à deux circuits commande le câble chauffant et les appareils de chauffage de l’eau dans une régulation en cascade automatique. Il donne
toujours priorité au câble chauffant et l’utilise le mieux possible. Les sources de ruissellement de substances nutritives garantissent une végétation superbe. La fonction
de biofiltre actif du substrat stabilise l’eau de l'aquarium et crée d’excellentes conditions pour des poissons en pleine santé
5 Gamme de produits
Câble chauffant Pièces de rechange
Câble chauffant Câble chauffant Contenance de l’aquarium Référence ransformateur Câble chauffant
Puissance Longueur de … à … Référence Référence
4 watts 2,6 m 40 – 60 l 1643 1663 1664
8 watts 2,0 m 60 – 120 l 1644 --- ---
25 watts 4,0 m 120 – 250 l 1645 1650 1653
50 watts 6,0 m 250 – 450 l 1646 1651 1654
75 watts 7,5 m 450 – 650 l 1648 1660 1665
100 watts 9,0 m 650 – 1000 l 1647 1659 1655
Cordon d'alimentation, vert, longueur 1,8 m (câble chauffant de 4 watts : 1,6 m). Tous les câbles chauffants DENNERLE travaillent avec une tension de sécurité de 24 volts.
Ils sont livrés avec le transformateur correspondant.
6 Accessoires utiles
1649 Fixations à ventouses pour câble chauffant 8 à 100 watts, 12 pièces 1615 Duomat Evolution
1669 Fixations à ventouses pour câble chauffant 8 à 100 watts, 5 pièces 1616 Duomat Evolution DeLuxe, avec abaissement nocturne et mode été
1668 Fixations à ventouses pour câble chauffant 4 watts, 10 pièces
7 Conditions de garantie
Durée de la garantie : 36 mois
Pendant la période de garantie, les pièces défectueuses seront remplacées ou réparées gratuitement. Conditions requises : utilisation conforme, envoi de la carte de garan-
tie remplie et du ticket de caisse. Pendant la période de garantie, l'appareil doit être ouvert exclusivement par le service après-vente DENNERLE, sinon la garantie est annu-
lée. La garantie ne couvre pas d'autres droits dépassant la valeur de l'appareil, en particulier pour des dommages aux poissons ou aux plantes.
Sous réserve de modifications, notamment suite à des progrès techniques.
Distribution : DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen · Service après-vente : DENNERLE GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler
Thermo-Control
Câble chauffant
Chauffage du sol pour aquariums
Consignes de sécurité
• Montez le câble à l’abri des projections d’eau.
• Les câbles chauffants travaillent avec une tension de sécurité minime de 24 volts. Ils peuvent seulement s’utiliser en combinaison avec un transformateur
DENNERLE approprié. Le raccordement direct au réseau électrique détruit les câbles chauffants et risque d’y mettre le feu.
• Après la mise en place de l'appareil, la prise d'alimentation doit rester accessible à tout moment.
•L’utilisation de l’appareil est seulement autorisée dans des locaux qui présentent un encrassement habituel.
• Assurez toujours un bon refroidissement et ne recouvrez pas l'appareil.
• Tous les câbles qui sortent de l'aquarium ainsi que le câble d'alimentation des appareils doivent être dotés d'une boucle de manière à ce que l'eau
qui s'écoulerait éventuellement ne puisse pénétrer ni dans l'appareil, ni dans la prise de courant.
• ATTENTION ! Avant de procéder à des travaux d'entretien, débranchez tous les appareils de l'aquarium ou retirez la prise d’alimentation.
•Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, celui-ci ne doit être remplacé que par le fabricant ou par son service après-vente, pour éviter
tout risque.
• Avant de plonger les mains dans l'eau de l'aquarium, débranchez l'alimentation secteur de tous les appareils immergés.
1 Aperçu du câble chauffant
Câble d'alimentation
Transformateur
Bornes de raccordement
Diode luminescente VERTE = en service

Diode luminescente ROUGE = défaut
Cordon d’alimentation, PVC, vert
Câble chauffant, silicone, brun, flexible
1-07571-0607
DF
D
F

I

8 W 25 W
50 W
75 W
100 W














쐅

- Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione del dispositivo e riporle in un luogo sicuro. -
Grazie per aver scelto questo dispositivo per acquario di alta qualità della casa DENNERLE. Se utilizzato correttamente, il cavetto riscaldante ricrea nell’acquario sorgenti
elocrene di sostanze nutritive, simili a quelle naturali, e trasforma il materiale da fondo in un enorme biofiltro, base per una fantastica crescita delle piante e pesci sani.
DENNERLE augura a tutti un buon divertimento con l’acquario!
2 Costituzione ottimale del materiale per il fondo
Cavetto di distribuzione corrente, verde
Cavetto riscaldante, marrone
Ventose di fissaggio*
DENNERLE DeponitMix Professional, materiale minerale per il fondo a lunga durata*
spessore consigliato per lo strato: 1,5-3 cm
쐅Ghiaia di quarzo cristallino DENNERLE*spessore consigliato per lo strato: 3-5 cm
*non compreso nella confezione
3 Installazione
3.1 Individuare un punto adatto in cui installare il trasformatore nell’armadietto sotto all’acquario. Il trasformatore si riscalda col funzionamento. Verificare la buona con-
duzione del calore e che l’armadietto sotto all’acquario disponga di adeguate possibilità di aerazione. In presenza di legni sensibili, eventualmente mettere sotto un
isolamento termico.
3.2 Posare il cavetto verde di distribuzione della corrente in uno degli angoli posteriori dell’acquario in modo tale che arrivi fino al fondo. In seguito sarà quasi invisibile,
se ci saranno delle piante davanti.
3.3 Posare il cavetto riscaldante marrone sul fondo dell’acquario seguendo una sinuosità uniforme. La posa è particolarmente facilitata dalle ventose di fissaggio,
disponibili come accessorio (cod. art. 1649 e 1669). Le anse dovrebbero avere una distanza ideale di 8-10 cm.
Importante: non sovrapporre le anse. Non piegare il cavetto riscaldante! Non attaccare il cavetto riscaldante col silicone. Pericolo di surriscaldamento e
danneggiamento del cavetto.
3.4 Collegare il cavetto verde di distribuzione della corrente ai morsetti del trasformatore (polarità a piacere).
3.5 Collegare il trasformatore alla rete elettrica per 5-10 minuti. Verificare se il cavetto riscaldante si scalda.
Il diodo luminoso verde si illumina quando il trasformatore è alimentato.
I trasformatori per cavetto riscaldante da 25, 50, 75 e 100 Watt dispongono inoltre di un indicatore di guasto: il diodo luminoso rosso si illumina se
(a) il cavetto riscaldante non è collegato; (b) il cavetto riscaldante è difettoso.
3.6 Versare DeponitMix Professional e la ghiaia come da istruzioni. Quando l’acquario è pieno d’acqua almeno fino a metà, il cavetto riscaldante può essere messo in
funzione.
4 Funzionamento e regolazione
Se il cavetto riscaldante è sempre acceso, può aumentare la temperatura dell'acqua di 1 - 4°C rispetto a quella dell’ambiente. L’aumento di temperatura dipende da
diversi fattori, p.es. dimensione e forma dell’acquario, potenza in Watt del cavetto riscaldante, temperatura dell’ambiente, movimento dell’acqua e tipo di copertura.
Se la temperatura dell'acqua supera quella nominale desiderata, è possibile far funzionare il cavetto riscaldante ad intervalli adeguati collegandolo ad un timer.
Per regolare e controllare in modo perfetto la temperatura consigliamo DENNERLE Duomat Evolution.
Questo termostato elettronico a doppio ciclo regola automaticamente in sequenza il cavetto riscaldante e il riscaldatore dell’acqua. In tal modo, il cavetto riscaldante
viene sempre preferito e quindi utilizzato nel migliore dei modi. Le sorgenti elocrene di sostanze nutritive garantiscono una splendida crescita delle piante. La funzione
di biofiltro attivo del fondo stabilizza l’acqua dell’acquario e crea condizioni eccellenti per pesci sani.
5 Linea di prodotti
Cavetto riscaldante Pezzi di ricambio
Potenza cavetto
Lunghezza cavetto
Dimensione acquario Cod. art. Cod. art. Cod. art. cavetto
riscaldante riscaldante da...a... trasformatore riscaldante
4 Watt 2,6 m 40 – 60 l 1643 1663 1664
8 Watt 2,0 m 60 – 120 l 1644 --- ---
25 Watt 4,0 m 120 – 250 l 1645 1650 1653
50 Watt 6,0 m 250 – 450 l 1646 1651 1654
75 Watt 7,5 m 450 – 650 l 1648 1660 1665
100 Watt 9,0 m 650 – 1000 l 1647 1659 1655
Cavetto di distribuzione corrente, verde, lungo 1,8 m (cavetto riscaldante da 4 Watt: 1,6 m). Tutti i cavetti riscaldanti DENNERLE operano ad una tensione di sicurezza di 24
Volt. Vengono forniti con il trasformatore adeguato.
6 Accessori utili
1649 Ventose di fissaggio per cavetto riscaldante 8-100 Watt, 12 pezzi 1615 Duomat Evolution
1669 Ventose di fissaggio per cavetto riscaldante 8-100 Watt, 5 pezzi 1616 Duomat Evolution DeLuxe, con abbassamento notturno della temperatura e attivazione estivo
1668 Ventose di fissaggio per cavetto riscaldante 4 Watt, 10 pezzi
7 Condizioni di garanzia
Durata della garanzia: 36 mesi. Durante il periodo di garanzia si provvederà alla sostituzione o alla riparazione gratuita delle parti che risultassero difettose. A condizione
che il dispositivo sia stato utilizzato osservando le istruzioni per l'uso e che venga inoltrato unitamente al certificato di garanzia compilato e allo scontrino
comprovante l’acquisto. Durante il periodo di garanzia il dispositivo può essere aperto esclusivamente dal Servizio Clienti DENNERLE, in caso contrario decade la
garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia altri diritti non relativi al valore del dispositivo, come p.es. danni a pesci e/o piante.
Con riserva di modifiche, in particolare per riflettere i progressi della tecnica.
Vendita: DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen · Assistenza clienti: DENNERLE GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler
Thermo-Control
Cavetto riscaldante
Riscaldamento del fondo per acquari
Norme di sicurezza
• Installare in posizione protetta dagli spruzzi d’acqua.
• I cavetti riscaldanti operano a bassa tensione di sicurezza di 24 Volt. Possono funzionare solo abbinati ad un idoneo trasfor-
matore DENNERLE. Il collegamento diretto alla rete elettrica distrugge i cavetti riscaldanti e li può incendiare.
• Dopo aver installato il dispositivo, la spina deve essere sempre accessibile.
• L'impiego del dispositivo è consentito solo in ambienti non soggetti a un grado di sporcizia oltre la norma.
• Assicurare sempre un buon raffreddamento del dispositivo e non coprirlo.
• Tutti i cavetti provenienti dall’acquario e i cavetti di alimentazione dei dispositivi devono essere
posizionati in modo da formare un arco verso il basso, così che l’acqua che dovesse eventualmente gocciolare non
possa penetrare né negli strumenti né nella presa.
• ATTENZIONE: prima di eseguire lavori di manutenzione spegnere tutti i dispositivi presenti
nell'acquario o staccare la spina di rete.
• Se il cavetto di collegamento del dispositivo è danneggiato deve essere sostituito esclusivamente da parte del produt-
tore o del suo servizio clienti, al fine di evitare pericoli.
• Prima di immergere le mani nell’acquario staccare sempre dalla rete elettrica tutti i dispositivi
collegati e immersi in acqua.
1
Cavetto d’alimentazione
Trasformatore
Morsetti
Diodo luminoso VERDE = funzionante
Diodo luminoso ROSSO = guasto
Cavetto di distribuzione corrente in PVC, verde
Cavetto riscaldante in silicone, marrone, flessibile
- De gebruiksaanwijzing voor de ingebruikstelling van het apparaat absoluut aandachtig doorlezen. Goed bewaren. -
Hartelijk gefeliciteerd met het aanschaffen van dit hoogwaardige aquaristiekapparaat van de firma DENNERLE. Indien u het apparaat deskundig gebruikt, produceert de
bodemverwarming in het aquarium voedingsstofbronnen als in de natuur en maakt van de gehele bodemgrond een reusachtig biofilter - de basis voor een schitterende
plantengroei en gezonde vissen. DENNERLE wenst u veel genoegen en plezier van uw aquarium!
2 Optimale opbouw van de bodemgrond
Voedingskabel, groen
Verwarmingskabel, bruin
lemzuignap(pen)*
DENNERLE DeponitMix Professional, lang werkende, minerale voedingsbodem*
Aanbevolen dikte van de laag: 1,5-3 cm
쐅DENNERLE kristalkiezel* Aanbevolen dikte van de laag: 3-5 cm
* niet bij de levering inbegrepen
3 Installatie
3.1 ies een geschikte plaats in de onderkast van het aquarium om de trafo te installeren. De trafo wordt warm als hij in werking is. Let erop dat de warmte goed afge-
voerd kan worden en dat de onderkast geschikte ventilatiemogelijkheden heeft. Bij gevoelige houtsoorten er eventueel een warmte-isolatie onder aanbrengen.
3.2 De groene voedingskabel zo aanbrengen dat één van de achterste hoeken van het aquarium bereikt kan worden. Als er planten voorstaan, is dit later haast
onzichtbaar.
3.3 De bruine verwarmingskabel in gelijkmatige windingen op de bodem van het aquarium leggen. Met de klemzuignappen kan de kabel erg eenvoudig worden
aangelegd (als accessoire verkrijgbaar: bestelnr. 1649 en 1669).
De bochten liggen in het ideale geval op een afstand van 8-10 cm van elkaar.
Let op: De bochten niet over elkaar leggen. De verwarmingskabel niet knikken! Verwarmingskabels niet met silicone vastplakken – gevaar voor opeenhoping van
hitte en beschadiging van de kabel.
3.4 De groene voedingskabel op de aansluitklemmen van de trafo aansluiten (poling naar believen).
3.5 De trafo gedurende 5-10 minuten met het stroomnet verbinden. Daarbij controleren of de verwarmingskabel warm wordt. De groene
lichtdiode brandt wanneer de trafo van stroom voorzien wordt.
De bodemverwarmingstrafo's 25, 50, 75 en 100 watt zijn bovendien uitgerust met een storingsmelding: De rode lichtdiode brandt, indien
(a) er geen verwarmingskabel aangesloten is; (b) de verwarmingskabel defect is.
3.6 DeponitMix Professional en grind volgens de gebruiksaanwijzing in het aquarium doen. Wanneer het aquarium minstens voor de helft met water gevuld is, kan de
bodemverwarming in werking gesteld worden.
4 Werking en regeling
Als een bodemverwarming permanent is ingeschakeld, kan hierdoor de watertemperatuur met 1 - 4 °C boven de kamertemperatuur worden verhoogd. De
temperatuurverhoging is van verschillende factoren afhankelijk, b.v. van de afmeting en vorm van het aquarium, de wattage van de bodemverwarming, de
kamertemperatuur, de watercirculatie en de soort afdekking. Indien de watertemperatuur boven de gewenste setpoint-temperatuur uitstijgt, kan de bodemverwarming
via een tijdklok met passende intervallen worden gebruikt.
Voor een perfecte regeling en controle van de temperatuur raden wij de DENNERLE Duomat Evolution aan.
Deze elektronische thermostaat voor twee gescheiden systemen stuurt de bodem- en waterverwarming in automatische volgorde. Daarbij heeft de bodemverwarming
altijd de voorkeur en deze wordt zo goed mogelijk gebruikt. De voedingsstofbronnen zorgen voor een prachtige plantengroei. De actieve biofilterfunctie van de
bodemgrond stabiliseert het aquariumwater en schept uitstekende voorwaarden voor gezonde vissen.
5 Leveringsprogramma
Bodemverwarming Onderdelen
Bodemverwarming Verwarmingskabel Aquariumafmeting Bestelnr. rafo Verwarmingskabel
Vermogen Lengte van...tot... Bestelnr. Bestelnr.
4 watt 2,6 m 40 – 60 l 1643 1663 1664
8 watt 2,0 m 60 – 120 l 1644 --- ---
25 watt 4,0 m 120 – 250 l 1645 1650 1653
50 watt 6,0 m 250 – 450 l 1646 1651 1654
75 watt 7,5 m 450 – 650 l 1648 1660 1665
100 watt 9,0 m 650 – 1000 l 1647 1659 1655
Voedingskabel groen, telkens 1,8 m lang (4 watt bodemverwarming: 1,6 m). Alle DENNERLE bodemverwarmingen werken met 24 Volt veiligheidsspanning. Ze worden met
passende trafo geleverd.
6 Nuttige accessoires
1649 lemzuignap voor een bodemverwarming van 8-100 watt, 12 stuks 1615 Duomat Evolution
1669 lemzuignap voor een bodemverwarming van 8-100 watt, 5 stuks 1616 Duomat Evolution DeLuxe, met nachtverlaging en zomerschakeling
1668 lemzuignap voor een bodemverwarming van 4 watt, 10 stuks
7 Garantiebepalingen
Garantieduur: 36 maanden. In de garantietijd worden defecte onderdelen kosteloos vervangen, resp. kosteloos gerepareerd. Voorwaarde: Correct gebruik, inzending van de
ingevulde garantiekaart en van de kassabon. Het apparaat mag binnen de garantietijd uitsluitend door de servicedienst van DENNERLE worden geopend, anders komt
de garantie te vervallen. Overige eisen die de waarde van het apparaat zelf te boven gaan, met name b.v. schade aangaande vissen en/of planten kunnen niet worden
ingewilligd. Wijzigingen, met name ten gevolge van technische vooruitgang voorbehouden.
Verkoop: DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen · lantenservice: DENNERLE GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler
Thermo-Control
Bodemverwarming
Bodemverwarming voor aquaria
Veiligheidsinstructies
•Spatwatervrij monteren.
• De verwarmingskabels werken met een veiligheidsspanning van 24 Volt. Ze mogen uitsluitend in combinatie met een passende DENNERLE-
trafo worden gebruikt. Directe aansluiting op het stroomnet verwoest de verwarmingskabels en kan ze in brand steken.
•De netstekker moet na het plaatsen van het apparaat te allen tijde toegankelijk zijn.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een gebruikelijke vervuiling.
•Steeds voor een goede koeling zorgen, het apparaat niet af- of toedekken.
• Alle kabels die uit het aquarium komen en de netkabels van de apparaten moeten van een zogenaamde druppel -lus voorzien zijn,
zodat er eventueel langslopend water niet in de apparaten, resp. stekkerdoos terechtkomen kan.
•ATTENTIE: Voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden alle apparaten in het aquarium uitschakelen of de netstekker uit het
stopcontact trekken.
•Wanneer de aansluitleiding van het apparaat beschadigd is, mag deze om gevaar te vermijden uitsluitend door de fabrikant of
servicedienst worden vervangen.
• Voordat het onderwaterdeel in het aquariumwater geplaatst wordt steeds alle apparaten die zich in het water bevinden van het stroomnet af-
halen.
1 De bodemverwarming in een overzicht
Netkabel
Trafo
Aansluitklemmen
Lichtdiode GROEN = In werking
Lichtdiode ROOD = Storing
Voedingskabel, PVC, groen
Verwarmingskabel, silicone, bruin, in vorm buigbaar
- Please read the instructions carefully before using the system for the first time. eep the instructions in a safe place. -
Congratulations on buying this high-quality aquarium device from DENNERLE. When used in the correct manner, the Bodenfluter cable creates authentic nutrient seepage springs
in the aquarium, transforming the entire bed into a giant bio-filter – the essential basis for lush plant growth and healthy fish.
DENNERLE wishes you lasting enjoyment from your aquarium!
2 Optimum bed set-up
Feeder cable, green
Heating cable, brown
Suction clips*
DENNERLE DeponitMix Professional, long-term mineral nutrient medium*
Recommended layer thickness: 1.5-3 cm
쐅DENNERLE crystal quartz gravel*
Recommended layer thickness: 3-5 cm
*Not included in the scope of delivery
3 Installation
3.1 Choose a suitable place in the base cabinet of the aquarium for installation of the transformer. The transformer becomes hot when in use. Ensure that the heat can be
discharged effectively and that the base cabinet is suitably ventilated. In case of sensitive wood types it may be appropriate to place insulating material under the
transformer so as to protect the wood from the heat.
3.2 Install the green feeder cable so that it reaches down to the bed in one of the rear corners of the aquarium. When placed behind plants it will later be virtually
invisible.
3.3 Lay the brown heating cable on the aquarium bed in regular loops. Laying the cable is particular simple with suction clips (available as accessories: order no. 1649
and 1669).
A spacing between the loops of 8-10 cm is ideal.
Please note: Do not lay loops one on top of the other. Do not kink the heating cable! Do not cement heating cable in place with silicone - heat may build up and
the heating cable may sustain damage.
3.4 Connect the green feeder cable to the transformer terminals (polarity as you wish).
3.5 Connect the transformer to the mains for 5-10 minutes, checking whether the heating cable becomes warm. The green LED lights up when
the transformer is being supplied with power.
25, 50, 75 and 100 W Bodenfluter transformers additionally feature a fault indicator: The red LED lights up when
(a) no heating cable is connected; (b) the heating cable is defective.
3.6 Pour DeponitMix Professional and gravel onto the bed in accordance with the instructions for use. The Bodenfluter system can be started up when the aquarium is at
least half full of water.
4 Operation and control
When a Bodenfluter system is running continuously, it is able to raise the water temperature by 1 – 4 °C above room temperature. The extent to which the
temperature is increased is dependent on various factors, such as the size and shape of the aquarium, the wattage of the Bodenfluter, room temperature, water
movement and the type of aquarium cover. Should the water temperature rise above the desired temperature, the Bodenfluter system can be activated at appropriate
intervals by means of a time switch.
For perfect control and monitoring of the temperature, we recommend DENNERLE Duomat Evolution.
This electronic dual-circuit thermostat enables automatic sequential control of the Bodenfluter cable and the water heater. The Duomat always gives preference to the
Bodenfluter, thus using it to optimum effect. The nutrient seepage springs provide for lush plant growth. The active bio-filtration function of the aquarium bed
stabilises the aquarium water and establishes ideal conditions for healthy fish.
5 Product range
Bodenfluter cables Spare parts
Bodenfluter Heating cables Aquarium size Order no. ransformer Heating cable
cables Output Length from...to... order no. order no.
4 W 2,6 m 40 – 60 l 1643 1663 1664
8 W 2,0 m 60 – 120 l 1644 --- ---
25 W 4,0 m 120 – 250 l 1645 1650 1653
50 W 6,0 m 250 – 450 l 1646 1651 1654
75 W 7,5 m 450 – 650 l 1648 1660 1665
100 W 9,0 m 650 – 1000 l 1647 1659 1655
Feeder cable, green, 1.8 m long (4 W Bodenfluter: 1.6 m). All DENNERLE Bodenfluter systems run on 24 V safety voltage. They are supplied with the appropriate
transformer.
6 Useful accessories
1649 12 suction clips for 8-100 W Bodenfluter 1615 Duomat Evolution
1669 5 suction clips for 8-100 W Bodenfluter 1616 Duomat Evolution DeLuxe, with night-time temperature reduction and summer mode
1668 10 suction clips for 4 W Bodenfluter
7 Guarantee conditions
Guarantee period: 36 months. Defective parts will be replaced or repaired free of charge during the guarantee period, on condition that the equipment is used in the proper
manner for the intended purpose and the completed guarantee card and shop receipt are sent to DENNERLE. During the guarantee period, the device may only be
opened by DENNERLE's after sales personnel, otherwise the guarantee coverage will lapse. No claims shall be assertible in excess of the value of the device, in particular
damage to fish or plants, for example. We reserve the right to carry out changes and modifications, particularly in the course of technical development.
Sales / distribution: DENNERLE GmbH, D-66957 Vinningen, Germany
Customer service: DENNERLE GmbH, Industriestrasse 4, D-66981 Münchweiler, Germany
Thermo-Control
Bodenfluter cable
Bed heater for aquaria
Safety instructions
• Install the system such that it is protected from splashed water.
•The heating cables operate at a safety extra-low voltage of 24 V. They may only be used in combination with a corresponding DENNERLE transformer.
Connecting the heating cables directly to the mains will destroy them and may set them on fire.
• The mains plug must be accessible at all times after installing the device.
•Use of the device is only permitted in rooms with customary levels of dirt.
• Ensure good cooling at all times, do not cover the device.
•All cables leading out of the aquarium and the mains leads of the employed devices must be provided with a drip loop to prevent any water
which may run down the cables from reaching items of equipment or the mains socket outlet.
• IMPORTANT: Switch off all devices in the aquarium or disconnect the mains plug before carrying out maintenance work.
•Should the device's connecting lead be damaged, it is to be replaced by the manufacturer or the latter's after-sales
service personnel only, in order to avoid any danger.
•Always disconnect all devices located in the water from the power supply before placing your hands in the aquarium water.
1
Overview of the Bodenfluter system
Mains lead
Transformer
Terminals
GREEN LED = On
RED LED = Fault
Feeder cable, PVC, green
Heating cable, silicone, brown, flexible
I

Popular Cables And Connectors manuals by other brands

Bachmann 917.229 manual

Bachmann

Bachmann 917.229 manual

Stihl Smart Connector instruction manual

Stihl

Stihl Smart Connector instruction manual

Orei HD-102 user manual

Orei

Orei HD-102 user manual

Panasonic CF-ACC Series operating instructions

Panasonic

Panasonic CF-ACC Series operating instructions

CommScope NOVUX SEC 100 installation instructions

CommScope

CommScope NOVUX SEC 100 installation instructions

Renkforce 1360250 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1360250 operating instructions

Philips SWV7542W Specifications

Philips

Philips SWV7542W Specifications

Cellebrite Phone Power-up Cable User instructions

Cellebrite

Cellebrite Phone Power-up Cable User instructions

Philips SWA3526 Specifications

Philips

Philips SWA3526 Specifications

Snap-On ATI520J Operating and maintenance manual

Snap-On

Snap-On ATI520J Operating and maintenance manual

Philips SWV6622 Specifications

Philips

Philips SWV6622 Specifications

Danfoss HERO AB-QM installation guide

Danfoss

Danfoss HERO AB-QM installation guide

Becom 150-3078-1 user manual

Becom

Becom 150-3078-1 user manual

Lincoln B Series manual

Lincoln

Lincoln B Series manual

FTDI US232R-10 datasheet

FTDI

FTDI US232R-10 datasheet

Austere III Series user guide

Austere

Austere III Series user guide

Kyocera 5136 Series instruction manual

Kyocera

Kyocera 5136 Series instruction manual

StarTech.com SVID2USB22 user guide

StarTech.com

StarTech.com SVID2USB22 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.