Denon AVR-1708 User guide

AV SURROUND RECEIVER
AVR-1708
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning

CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 2006/95/EC and 2004/108/EC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2006/95/EC und 2004/108/EC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 2006/95/EC et 2004/108/EC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 2006/95/EC e 2004/108/EC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2006/95/EC y 2004/108/EC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2006/95/EC en 2004/108/EC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 2006/95/EC och 2004/108/EC.
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCETHE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICINGTO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN OR MOISTURE.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
I
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAISENGLISH

CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hoheTemperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
•
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
•
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENSTE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
II
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH

A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-
Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk
afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende
chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH FRANCAIS
III
ENGLISH

ESPAÑOL
Accesorios ······························································································ 2
Precauciones al manipular···································································· 2
Precauciones durante la instalación ···················································· 3
Acerca del mando a distancia······························································· 3
Inserción de las baterías ······································································· 3
Alcance del mando a distancia······························································ 3
Nombres y funciones de las piezas ····················································· 4
Panel delantero ····················································································· 4
Pantalla ································································································· 4
Panel trasero························································································· 5
Mando a distancia················································································· 6
Primeros pasos
Preparativos ··························································································· 7
Cables necesarios para las conexiones················································· 7
Función de conversión de vídeo···························································· 8
Conexiones de los altavoces ································································ 8
Instalación de los altavoces ·································································· 8
Conexiones de los altavoces································································· 9
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI ······················ 10
Conexión del monitor ··········································································11
Conexión de los componentes de reproducción ·······························11
Reproductor de DVD············································································11
Reproductor de CD············································································· 12
iPod®··································································································· 12
Sintonizador de TV/CABLE ·································································· 13
Conexión de los componentes de grabación···································· 13
Videograbadora··················································································· 13
Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes·········· 14
Conexión a otros dispositivos···························································· 14
Cámara de vídeo / Consola de juego ·················································· 14
Componente con conectores de salida multicanal ····························· 14
Terminales de antena ········································································· 15
Conexión del cable de alimentación·················································· 16
Una vez que haya completado las conexiones································· 16
Conexiones
Preparativos ··················································································· 18, 19
Auto Setup (Configuración automática)············································ 19
aAuto Setup (Configuración automática) ··································· 19, 20
sMensajes de error ········································································· 20
Auto Setup (Configuración automática)
Contenidos
Operaciones ························································································· 21
Ejemplo de visualización de valores predeterminados ···················· 21
Speaker Setup (Configuración de Altavoz) ······································· 21
a ~ h Speaker Configuration (Configuración de Altavoz) ·········· 21, 22
jSubwoofer Mode Setup (Configuración del modo Subwoofer)····· 22
k ~ A5 Distance (Distancia)······························································· 22
A6 Crossover Frequency (Filtro de frecuencia) ··································· 23
A7 Test Tone (Tono de prueba)···························································· 23
Input Setup (Ajuste de entrada)························································· 24
a, sHDMI In Assign (Asignación de la entrada HDMI) ··················· 24
d ~ hDigital In Assign (Asignación de la entrada digital) ················ 24
jiPod Assign (Asignación de iPod)··················································· 24
k ~ A0 Component In Assign
(Asignación de entrada de componente)······························· 24
A1 ~ A4 Video Convert (Conversión de vídeo) ····································25
A5 Audio Delay (Retardo de audio) ····················································· 25
A6 EXT. IN Subwoofer Level (Nivel de subwoofer EXT. IN)················· 25
A7 Auto Preset Memory (Memoria de preselecciones automáticas) · 25
Option Setup (Configuración de opciones)······································· 25
aAmp Assign (Asignar amplificador)················································ 25
s ~ fVolume Control (Control de volumen) ··································· 26
g ~ A1 2ch Direct/Stereo Custom
(Configuración del 2.º canal directo/estéreo) ··················· 26, 27
A2 Auto Surround Mode (Modo surround automátic)························· 27
A3 Room EQ Setup (Configuración de ecualización de sala) ·············· 27
A4 Direct Mode Setup (Configuración del modo directo)··················· 27
A5 Remote ID Setup (Ajuste de ID remoto) ·······································27
System Setup (Configuración del sistema)
Estructura de los menús ····································································· 17
Ejemplos de la pantalla frontal ·························································· 17
Operaciones
Surround Parameter (Parámetro de surround) ································· 29
Tone Control (Control de Tonos) ·························································· 31
Room EQ (Ecualización de sala)·························································· 31
RESTORER ························································································· 32
Night Mode (Modo nocturno) ····························································· 32
Parameter (Parámetro)
Reproducción estándar······································································· 28
Reproducción surround de fuentes de 2 canales································ 28
Reproducción de fuentes multicanal (Dolby Digital, DTS, etc.)··········· 28
Reproducción con simulación DSP···················································· 28
Reproducción estéreo ········································································· 29
Reproducción directa ·········································································· 29
Surround Modes (Modo surround)
a Status (Estado) ·············································································· 33
sAudio Input Signal (Señal de entrada de audio)····························· 33
Information (Información)
Preparativos ························································································· 34
Conexión de la alimentación······························································· 34
Selección de la fuente de entrada ······················································ 34
Configuración del modo de entrada···················································· 34
Operaciones durante la reproducción ··········································· 34, 35
Reproducción con equipos de vídeo y audio···································· 35
Procedimiento básico·········································································· 35
Recepción de emisiones de FM/AM ·················································· 35
Procedimiento básico·········································································· 35
Presintonización de emisoras de radio
(Memoria de presintonización)···························································· 36
Recepción de emisoras presintonizadas············································· 36
RDS (Sistema de información radial)··················································· 37
Búsqueda RDS···················································································· 37
Búsqueda PTY ···················································································· 37
Búsqueda TP ······················································································· 38
RT (Texto de radio) ·············································································· 38
Reproducción con un iPod®······························································· 39
Procedimiento básico·········································································· 39
Escuchando música en el modo Browse············································ 39
Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod········································ 40
Reproducción

Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
qManual del usuario......................................................................... 1
wAntes de empezar.......................................................................... 1
eLista de servicios técnicos............................................................. 1
rMando a distancia principal (RC-1076)............................................1
tPila R6P/AA .................................................................................... 2
yAntena de interior FM .................................................................... 1
uAntena AM de cuadro .................................................................... 1
iMicrófono con base (Longitud del cable: Aprox. 7,6 m).................. 1
r y u i
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para
garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones
de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Primeros pasos
Accesorios
Otras operaciones················································································ 40
Grabación en un dispositivo externo (modo REC OUT) ················ 40, 41
Funciones útiles··················································································· 41
Nivel de canal······················································································ 41
Función de selección rápida································································ 41
Función de memoria personal····························································· 41
Memoria de última función································································· 41
Memoria de respaldo·········································································· 41
Reinicialización del microprocesador ·················································· 41
Otras operaciones y funciones
Ajustescon la función de asignación de amplificación ···················· 46
Asignar amplificación
Resolución de problemas ···························································· 54, 55
Especificaciones·················································································· 56
Otra información········································································· 47 ~ 53
Lista de códigos de preajuste····································El final de un libro
Control de componentes de audio DENON ······································ 42
Presintonización ·················································································· 42
Control de componentes preprogramados ·······························42 ~ 44
Función de traspaso de control·························································· 45
Operaciones con el mando a distancia
Getting Started
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
• La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún
cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando salga de viaje
o cuando vaya a estar ausente durante períodos prolongados, desconecte
el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente.
• Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad y la
temperatura circundante, se puede producir condensación (rocío) en las
piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas
y espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
• Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Precauciones al manipular
Primeros pasos

Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
AdemásdelAVR-1708,tambiénsepuede utilizar elmando a distancia incluido
(RC-1076) para controlar los equipos que se indican a continuación.
qComponentes de sistema DENON
wComponentes de sistema no DENON
• Ajustando la memoria de preajuste (vpágina 42 ~ 44)
qLevante el fiador y retire la tapa
trasera.
eColoque la tapa trasera en su lugar.
R6P/AA
30°
30°
Aprox. 7 m
wInstale las dos pilas
correctamente, como se indica
mediante las marcas en el
interior del compartimiento de
las pilas.
Acerca del mando a distancia
Inserción de las baterías
NOTA
• Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el
mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
• Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta,
siguiendo las marcas “q” y “w” en el compartimiento de baterías.
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en
flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo
periodo de tiempo.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas a mano e instálelas lo más
rápido posible.
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia.
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no
podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz
artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz
infrarroja.
Nota:
Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
bNota
b
Pared
b
b
Precauciones durante la instalación
Getting Started
Primeros pasos

Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
W5 W6 W7 W8 W9 E0 E1 E2 E3 E4
q w e r t y u i o
Q4Q5Q6Q7Q8Q9W0W1W2W3W4
Q0 Q1 Q2 Q3
qBotón de alimentación
(ON/STANDBY)·················································(34)
wIndicador de alimentación·······························(34)
e
Interruptor de alimentación (hON jOFF)
····(34)
rConector de auriculares (PHONES) ················(35)
tBotones SPEAKER······································(35, 41)
yBotón SURROUND BACK ·······························(31)
uBotones QUICK SELECT ··································(41)
iConectores V.AUX INPUT
Retire la tapa protectora del terminal cuando desee
usarlo.
oConector SETUP MIC·······································(18)
Q0 Botón SYSTEM SETUP ····································(21)
Q1 Botón SURR. MODE / SURR. PARA················(29)
Q2 Control SELECT/ENTER···································(28)
q
y t r
w e
qIndicador del canal de señal
Se ilumina cuando el canal preajustado apareceen
w.
wSección de información
eIndicadores de señal de entrada
rIndicador de volumen principal
Muestra el nivel de volumen.
El número del elemento de configuración (Setup)
aparece en System Setup.
tIndicador REC SELECT
Se ilumina al seleccionar el modo REC SELECT (se
apaga cuando se selecciona “SOURCE”).
yIndicadores de modo de recepción del
sintonizador
Se iluminan según las condiciones de recepción
cuando la fuente de entrada está ajustada a
“TUNER”.
• AUTO
Se enciende cuando la unidad está en modo de
sintonización automática.
• RDS
Se iluminan durante la recepción de emisiones RDS.
• STEREO
En modo FM, se enciende al recibir emisoras estéreo
analógicas.
• TUNED
Se enciende cuando la emisora está bien
sintonizada.
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
Pantalla
• El botón SELECT/ENTER de la unidad principal funciona
del mismo modo que los botones CURSOR oy pdel
mando a distancia.
• El control funciona del mismo modo que el botón
CURSOR ocuando se gira en el sentido contrario al
de las agujas del reloj y como el botón CURSOR p
cuando se gira en el sentido de las agujas del reloj.
• El control funciona de la misma forma que el botón
ENTER cuando se pulsa el botón.
W7 Botón EXT. IN····················································(34)
W8 Botón BAND ·····················································(35)
W9 Botón SHIFT······················································(36)
E0 Botones PRESET CHANNEL····························(36)
E1 BotonesTUNING ··············································(35)
E2 Botón RDS ························································(37)
E3 Botón PTY ·························································(37)
E4 Botón RT ····················································· (37, 38)
Q3 Botones de cursor (ui)··································(21)
Q4 Control MASTER VOLUME ······························(34)
Q5 Indicador de volumen principal
Q6 Indicador AUDYSSEY ·······································(31)
Q7 Indicador SURROUND BACK ··························(28)
Q8 Indicadores del modo de entrada (INPUT)·····(34)
Q9 Indicadores SIGNAL
W0 Pantalla
W1 Sensor de mando a distancia····························(3)
W2 Botón REC SELECT ····································(40, 41)
W3 Control SOURCE SELECT ································(34)
W4 Botón SOURCE·················································(34)
W5 Botón INPUT MODE·········································(34)
W6 Botón ANALOG·················································(34)
Getting Started
Primeros pasos

Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
q w e r t
yuioQ0Q1Q2
Panel trasero
qConectores de audio digital
(OPTICAL / COAXIAL)······························(10 ~ 12)
wConectores de audio analógico (AUDIO) ·······(10)
eConectores EXT. IN···········································(14)
rConector PRE OUT·············································(9)
tSalida de CA (AC OUTLET)······························(16)
yCable de suministro eléctrico··························(16)
uTerminales de altavoces (SPEAKERS) ··············(9)
iTerminales de antena FM/AM
(TUNER ANTENNA)··········································(15)
oConectores COMPONENT VIDEO····················(11)
Q0 Conectores HDMI ·············································(10)
Q1 Conectores VIDEO / S-VIDEO··························(11)
Q2 Conector DOCK CONTROL······························(12)
Getting Started
Primeros pasos

Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Mando a distancia
q
u
i
y
o
w
e
r
t
y
Q0
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q1
qIndicador ···························································(42)
wBotones de alimentación·································(34)
eBotones de sistema de sintonizador········(36, 39)
rBotones QUICK SELECT ··································(41)
tBotones de selección de la fuente··················(34)
yBotones de sistema ···································(39, 43)
uBotón de selección de vídeo (V. SELECT) ······(35)
iBotones de cursor (uio p)·························(21)
oBotón DIMMER·················································(35)
Q0 Interruptores de selección de modo···············(35)
Q1
Transmisor de señales del mando a distancia
Q2 Botones de control de MASTERVOLUME ·····(34)
Q3 Botón MUTING·················································(35)
Q4 Botón NIGHT ····················································(32)
Q5 Botón STATUS··················································(33)
Q6 Botón de selección de canal (CH SEL) /
ENTER ·························································(21, 41)
q
e
w
r
t
u
Q0
o
y
i
qBotones de alimentación···························(42, 44)
wBotones de selección de la fuente··················(34)
eBotones de sistema de sintonizador········(35, 36)
rBotón de tono de prueba (TEST) ····················(23)
tBotones de modo surround ······················(28, 29)
yBotón de configuración del sistema
(SYSTEM) ··························································(21)
uBotón de parámetro de surround (PARA) ······(29)
iBotón de envío de datos (ENT)·······················(21)
o
Botón selector de modo de entrada (INPUT)
···(34)
Q0 Botones de cursor (uio p)·························(21)
NOTA
Se pulsan con firmeza los botones de la parte delantera o trasera, el botón del lado contrario también se
activará.
[ Parte delantera ] [ Parte trasera ]
Getting Started
Primeros pasos

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Cables de audio Cables de vídeo
Conexiones digitales coaxiales
(Naranja)
Cable digital coaxial (75 Ω/ohmios, clavija de terminal)
Conexiones digitales ópticas
Cable óptico
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
R
L
R
L
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
(Negro)
Cable con clavijas de terminal
Conexiones de los altavoces
Cable para altavoz
Conexiones de vídeo por componentes
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Cable de vídeo por componentes
Conexiones de S-Vídeo
Cable de S-Vídeo
Conexiones de vídeo
(Amarillo)
Cable de vídeo de 75 Ω/ohmios, con clavijas de terminal
Cables de audio y vídeo
Conexiones HDMI
Cable HDMI de 19 contactos
Dirección de señal
Señal de audio: Señal de vídeo:
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Conexiones
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un
mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido.
En este manual de instrucciones se describen las conexiones para todos
los formatos de señales de audio y vídeo compatibles. Seleccione el
tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar.
Para algunos tipos de conexión es necesario realizar ciertos ajustes
en el AVR-1708. Para más detalles, consulte las instrucciones para la
conexión correspondiente más adelante.
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Preparativos
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
NOTA
• No es posible convertir señales HDMI en señales analógicas.
• Sólo es posible emitir señales de entrada de vídeo por componentes a los conectores de vídeo por
componentes.
• Si se introduce una señal de vídeo no estándar desde una consola de videojuegos u otra fuente, es posible que
la función de conversión de vídeo no funcione.
Cuando no utilice esta función, conecte una salida de monitor que tenga el mismo tipo de conector que conector
de entrada de vídeo.
• Esta función convierte automáticamente diversos formatos de señales de vídeo recibidas en el AVR-1708 en el
formato que se utiliza para emitir las señales de vídeo desde el AVR-1708 a un monitor.
• La circuitería de entrada/salida de vídeo del AVR-1708 es compatible con los siguientes cuatro tipos de señales
de vídeo:
Señales de vídeo digitales: HDMI
Señales de vídeo analógicas: Vídeo por componentes, S-Vídeo y Vídeo
Función de conversión de vídeo
GFlujo de señales de vídeo en el interior del AVR-1708H
Conexiones de los altavoces
En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo básico de instalación del amplificador combinado con 8 altavoces
y un monitor.
Instalación de los altavoces
Subwoofer Altavoz central
Altavoces surround
Altavoces delanteros
Instale los altavoces delanteros a cada
lado del monitor o pantalla, lo más
alineados posible con la superficie de
la pantalla.
En la siguiente tabla se muestra una configuración de altavoces típica para el AVR-1708.
Altavoces surround traseros
FRONT CENTER SURROUND SURROUND BACK SUBWOOFER
L R L R L R Sólo 1
7.1 canales
(FRONT A+B) S S S S S S S –S
7.1 canales S S S S S S S –S
6.1 canales S S S S S – – S S
5.1 canales S S S S S – – – S
3.1 canales S S S ––––– S
2.1 canales S S – – – – – – S
2 canales S S – – – – – – –
Zona principal
Reproducción
de imágenes de
alta calidad Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Monitor
Conector HDMI
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Entradas de vídeo Salidas de vídeo
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
w q w q
w q w q w q w q
*/
w q w qw q
(R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (R)(L)
Conexiones de los altavoces
Ejemplo: 7.1 canales (FRONT A+B)
Altavoces
delanteros A Altavoz centralSubwoofer
Subwoofer
con
amplificador
incorporado
Altavoz surround
Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL).
bL : Izquierdo
R : Derecho
Altavoces
delanteros B
Conexión de los cables de altavoces
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y
derecho (R) y las polaridades + (rojo) y – (negro) de los
altavoces que va a conectar al AVR-1708, y asegúrese
de interconectar los canales y las polaridades
correctamente.
1Quite aproximadamente 10
mm del revestimiento del
extremo del cable de altavoz y
tuerza rmemente el alambre
interior o termínelo.
2
Gire el terminal de altavoz en el
sentido contrario a las agujas del
reloj para soltarlo.
3Inserte el alambre del cable
de altavoz en el terminal de
altavoz.
4Gire el terminal de altavoz
en el sentido de las agujas del
reloj para apretarlo.
NOTA
• Utilice altavoces con una impedancia de 6 a 16 /
ohmios. Al utilizar los altavoces delanteros A y B
simultáneamente, use altavoces con una impedancia
de12 a 16 /ohmios.
• Conecte los cables de los altavoces de manera que
no sobresalgan de los terminales de altavoces. El
circuito de protección puede activarse si los alambres
de los cables hacen contacto con el panel trasero o si
los lados + y – hacen contacto entre sí (v“Circuito
de protección”).
• Nunca toque los terminales de altavoces mientras la
alimentación está conectada. De lo contrario, podría
sufrir una descarga eléctrica.
Circuito de protección
Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la
especificada (por ejemplo, altavoces de 4 /ohmios)
durante períodos prolongados con el volumen a un
nivel alto, la temperatura puede aumentar, causando
la activación del circuito de protección.
Cuando el circuito de protección se activa, la emisión
de sonido del altavoz se interrumpe y el indicador
de alimentación parpadea en rojo. Si esto sucediera,
desconecte el cable de alimentación y compruebe
las conexiones de los cables de los altavoces y de
los cables de entrada. Si el equipo está muy caliente,
espere hasta que se enfríe y asegúrese de mejorar
la ventilación alrededor del mismo. Luego, vuelva
a conectar el cable de alimentación y encienda el
equipo.
Si el circuito de protección vuelve a activarse a pesar
de que no hay problemas de ventilación alrededor del
equipo ni problemas en las conexiones, es posible
que el equipo tenga algún desperfecto. En tal caso,
desconecte la alimentación y póngase en contacto
con un centro de servicio DENON.
Altavoz surround
traseros
Conexiones

0
Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
065
)%.*
*/
)%.*
"6%*0
"6%*0
3-
065 065
$0"9*"-
R
L
R
L
MonitorReproductor de DVD
bEl AVR-1708 está diseñado para la versión 1.3a de HDMI. Esta versión es compatible con otras versiones, lo que
permite conectarlo a cualquier componente equipado con un conector HDMI.
bEl AVR-1708 es compatible con colores de 30 y 36 bits de profundidad.
bIl modello AVR-1708 può essere collegato ad un’apparecchiatura dotata di connettore d’uscita HDMI tramite un
cavo HDMI.
bLa unidad AVR-1708 es compatible con HDMI Ver. 1.3a Deep Color y xvYCC.
• La entrada de las señales de audio y vídeo que llegan al terminal de entrada HDMI de AVR-1708 se envían sin
modificar desde el terminal de salida HDMI.Por este motivo, el sonido se emite desde el monitor conectado con
los terminales HDMI, pero para poder aprovechar plenamente el sonido de reproducción de la unidad AVR-1708,
baje el volumen de la televisión.
• Si el monitor o reproductor de DVD conectado sólo tiene un conector DVI-D, utilice un cable convertidor HDMI/
DVI. Si utiliza un cable DVI, no se transmitirán señales de audio.
• Utilice un cable que sea compatible con Deep Color profundidad para conectar el equipo a dispositivos
compatibles con Deep Color profundidad.
Al realizar la conexión con un cable convertidor HDMI/DVI (adaptador)
• En teoría, las señales de vídeo HDMI son compatibles con el formato DVI.
Al conectar el equipo a un monitor, etc. provisto de un conector DVI-D, la conexión puede realizarse con un
cable convertidor HDMI/DVI; sin embargo, dependiendo de la combinación de componentes, puede que en
algunos casos las señales de vídeo no se emitan.
• Al realizar la conexión con un adaptador de conversión HDMI/DVI, las señales de vídeo pueden no emitirse
correctamente debido a una conexión deficiente del cable conectado, etc.
NOTA
• La entrada de señal de audio al terminal de entrada de HDMI no se puede reproducir en la unidad AVR-1708.
Conecte la señal de audio al terminal de entrada de audio digital o terminal de entrada de audio analógica.
• No es posible controlar el AVR-1708 desde otro dispositivo a través del cable HDMI.
• Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del monitor.
Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de DVD a una con la que sea compatible el monitor.
• Para realizar la conexión al conector HDMI, utilice un cable marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI
certificado). La reproducción normal puede no ser posible si se utiliza un cable que no esté marcado con el
logotipo HDMI (un producto HDMI no certificado).
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con color de alta profundidad, la transferencia de señales
de color de alta profundidad no será posible.
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con xvYCC, la transferencia de señales xvYCC no será
posible.
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
• Conecte los cables necesarios (vpágina 8 “Función de conversión de vídeo”).
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Conexión del monitor
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
*/
)%.*
*/ */
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Monitor
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Conexión de los componentes de reproducción
Reproductor de DVD
• Conecte los cables necesarios.
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Reproductor de DVD
NOTA
• Los conectores de vídeo por componentes pueden visualizarse de forma distinta en el monitor. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de uso del monitor.
• Para reproducir sonido a través de AVR-1708, conecte salidas de audio analógicas o digitales a los conectores de
entrada de audio de la unidad AVR-1708.
• Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada
HDMI. • Conecte un HDP (reproductor de alta definición) de la misma forma.
• Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24).
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
"6%*0
"6%*0
015*$"-
065
3-
065
R
L
R
L
Reproductor de CD
Conecte los cables necesarios.
Reproductor de CD
Si utiliza un cable coaxial para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24).
iPod®
"4%3
RL
RL
iPod
• Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector VCR (iPod).
• Para asignar el iPod a un conector distinto del conector VCR (iPod), haga los ajustes correspondientes en el
“System Setup” – “Input Setup” – “iPod Assign” (vpágina 24).
Utilice una base DENON base dock de control pala iPod (ASD-1R, se vende por separado) para conectar el iPod
al AVR-1708. Para obtener información sobre cómo configurar la base dock de control pala iPod, consulte las
instrucciones de uso de la base dock de control pala iPod.
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
47*%&0
065
"6%*0 7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1#13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065 065
)%.*
065
$0"9*"-
R
L
R
L
Sintonizador deTV/CABLE
Conecte los cables necesarios.
Sintonizador deTV
Cuando use un cable óptico para la conexión de audio digital, realice la configuración desde el “System Setup”
– “Input Setup” – “Digital In Assign” (vpágina 24).
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Conexión de los componentes de grabación
47*%&0
065
3- 3-
065065*/
"6%*07*%&0
*/
"6%*07*%&0
*/
R
L
R
L
R
L
R
L
Videograbadora
Conecte los cables necesarios.
Videograbadora
• Al grabar por medio del AVR-1708, el cable del dispositivo de reproducción debe ser del mismo tipo que el cable
utilizado para conectar el conector del VCR OUT del AVR-1708.
Ejemplo: TV IN →Cable de S-Vídeo : VCR OUT →Cable de S-Vídeo
TV IN →Cable de vídeo : VCR OUT →Cable de vídeo
• Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el
“System Setup” – “Input Setup” – “Component In Assign” (vpágina 24).
o
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
3- 3-
*/ 065
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Grabador de CD / Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Coneacte los cables necesarios.
Grabador de CD /
Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
Cámara de vídeo / Consola de juego
065
"6%*07*%&0
7*%&0 "6%*0
3-
065
R
L
R
L
Cámara de vídeo /
Consola de juego
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (L) y derecho (R) y las
entradas y salidas, y asegúrese de interconectarlos correctamente.
Conexión a otros dispositivos
Coneacte los cables necesarios.
Componente con conectores de salida
multicanal
46#
800'&3
$&/5&3 463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Reproductor de DVD /
Reproductor de Super Audio CD /
Descodificador externo
• Para reproducir las señales de entrada analógica que llegan a los
conectores EXT. IN, pulse el botón EXT.IN en la unidad principal o INPUT
en el mando a distancia y seleccione “EXT. IN" (vpágina 34).
• La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor
de DVD (vpágina 11).
• Para reproducir discos con protección de copyright, conecte el conector
EXT. IN del AVR-1708 al conector de salida multicanal analógica del
reproductor de DVD.
Conecte los cables necesarios.
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
Terminales de antena
Se puede conectar directamente el conector de un cable de antena de FM.
Dirección de la estación emisora
Antena AM de cuadro
(suministrada)
Antena de FM
Cable coaxial de
75 /ohmios
Antena interior de FM
(suministrada)
Tierra
Antena exterior de AM
Conjunto de antena AM de cuadro
Retire el recubrimiento de vinilo
y saque la línea de conexión.
Conecte a los
terminales de
antena AM.
Doble en la dirección inversa.
a. Con la antena instalada en
una superficie estable.
Montaje
b. Con la antena fijada a la
pared.
Agujero de instalación, montaje en pared, etc.
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca.
2. Inserte el
conductor.
3.
Devuelva la palanca a
su posición original.
NOTA
• No conecte dos antenas FM simultáneamente.
• Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales del conductor de la
antena AM de cuadro no queden en contacto con las
partes metálicas del panel.
Conexiones

Primeros pasos Configuración Reproducción Mando a distancia Asignar amplificación Información Resolución de problemas
ESPAÑOL
NOTA
• Inserte las clavijas de CA de forma segura. Las conexiones incompletas pueden causar ruido.
• Utilice solamente la salida de CA para conectar dispositivos de audio. No la utilice como fuente de alimentación
para secadores de pelo o cualquier otro artefacto que no sea un equipo de audio.
Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
A una toma de
corriente doméstica
(CA 230 V, 50 Hz)
Cable de alimentación
Conexión a la salida de CA
• Esta toma proporciona alimentación a dispositivos de
audio externos.
• El suministro eléctrico desde esta salida se activa
y desactiva con el interruptor de alimentación del
equipo.
• Se puede conectar equipos de audio con un consumo
total de energía de 100 W (0,43 A).
Conexión del cable de alimentación
Conexión de la alimentación (vpágina 34)
Una vez que haya completado las conexiones
Conexiones
Other manuals for AVR-1708
10
Table of contents
Other Denon Stereo Receiver manuals

Denon
Denon AVR-85 User manual

Denon
Denon AVR-X1600H User manual

Denon
Denon DRA-F101 User manual

Denon
Denon AVR-991 User manual

Denon
Denon AVR-786 User manual

Denon
Denon AVR-X6800H User manual

Denon
Denon AVR-2106 User manual

Denon
Denon AirPlay AVR-3311CI User guide

Denon
Denon DRA-500AE User manual

Denon
Denon AVR 3802 User manual

Denon
Denon DRA-565RD User manual

Denon
Denon AVR-1707 User manual

Denon
Denon AVR-3805 User manual

Denon
Denon AVR 3802 User manual

Denon
Denon AVR-1908 User manual

Denon
Denon AVR-E200 User manual

Denon
Denon DRR-201SA User manual

Denon
Denon AVR-890 Dimensions

Denon
Denon AVR-5805CI AV User manual

Denon
Denon AVR-3801 User manual