DENTAURUM 090-606-00 User manual

IN
Tisch mit Wasserumlaufgerät
Table with water circulation unit
Table avec circuit de refroidissement d’eau
Mesa con grupo de circulación de agua
Gebrauchsanweisung I Instructions for use I
Mode d’emploi I Modo de empleo

2
DE
Inhaltsverzeichnis
1 Konformitätserklärung ....................................................................................................................3
2 Sicherheitshinweise .........................................................................................................................4
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................4
2.2 Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren ....................................................................................4
2.3 Gewährleistung und Haftung ........................................................................................................4
2.4 Verpflichtung des Betreibers ......................................................................................................4+5
2.5 Verpflichtung des Personals ...........................................................................................................5
2.6 Allgemeine Hinweise für eine sichere Nutzung der Anlage .............................................................5
2.7 Besondere Gefahren ......................................................................................................................5
2.8 Entsorgung ....................................................................................................................................5
2.9 Verpackung ...................................................................................................................................5
2.10 Lieferumfang .................................................................................................................................5
3 Installation ........................................................................................................................................6
3.1 Aufstellungsort ..............................................................................................................................6
3.2 Herstellen des Wasseranschlusses zur Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact ................6
3.3 Herstellen des Stromanschlusses ....................................................................................................7
3.4 Befüllen des Wasserumlaufgerätes mit Wasser ...............................................................................7
4 Betrieb ...............................................................................................................................................7
4.1 Erstinbetriebnahme .......................................................................................................................7
4.2 Normalbetrieb ...............................................................................................................................7
5 Wartung ............................................................................................................................................8
5.1 Reinigung des Gerätes............................................................................................................................................ 8
5.2 Entleeren des Wassertanks...................................................................................................................................... 8
6 Fehlerbehebung ...............................................................................................................................9
7 Technische Daten ..............................................................................................................................9

3
DE
1 Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir,
Dentaurum GmbH & Co. KG
Turnstr. 31
75228 Ispringen
dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen
und den EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Maschine Tisch mit Wasserumlaufgerät
REF 090-606-00
Ab Geräte Nr. 112-0001
EG-Richtlinien EG-Maschinenrichtlinie 98/ 37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 73/ 23/EG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EG
Angewandte harmonisierte Normen EN 292-1/2
EN 50081-1
Datum/Hersteller-Unterschrift: 26.01.2006 ..........................................................
Angaben zum Unterzeichner: - Dipl.-Ing(FH) K.Merkle -
Fertigungsleiter Gerätebau

4
DE
2 Sicherheitshinweise
mVorsicht Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Installation und der Inbetriebnahme des
Gerätes aufmerksam durch. Schalten Sie erst danach das Gerät ein!
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tisch mit Wasserumlaufgerät ermöglicht den Betrieb der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
ohne direkten Wasseranschluss. Gleichzeitig dient es als Unterstelltisch, um eine optimale Arbeitshöhe der Gieß-
schleuder zu erreichen.
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung mit der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact im Dental-
labor bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für
Schäden, welche hieraus entstehen, haftet die Firma Dentaurum GmbH & Co. KG, nicht. Zur bestimmungs-
gemäßen Verwendung gehört auch, dass die Gebrauchsanweisung beachtet wird und dass die Inspektions- und
Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden.
Bei der endgültigen Außerbetriebnahme des Gerätes sind die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein-
zuhalten. Fragen zur sachgerechten Entsorgung des Gerätes beantwortet Dentaurum oder der dentale Fachhandel.
2.2 Symbole zur Kennzeichnung von Gefahren
In der Gebrauchsanweisung werden folgende Symbole für Gefährdungen verwendet:
mWarnung Hinweis auf eine möglicherweise drohende Gefahr für das Leben und die Gesundheit von
Personen.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann schwere gesundheitliche Auswirkungen zur Folge
haben, bis hin zu lebensgefährlichen Verletzungen.
mVorsicht Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann leichte Verletzungen zur Folge haben oder zu Sach-
beschädigungen führen.
iHinweis Allgemeine Information zum Gerät.
2.3 Gewährleistung und Haftung
Es gelten unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei
Personen und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurück-
zuführen sind:
• unsachgemäßes Inbetriebnehmen, Bedienen, Montieren und Warten des Gerätes
• nicht bestimmungsgemäßes Verwenden des Gerätes
• Betrieb mit defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß angebrachten bzw. nicht funktions-
fähigen Sicherheits- und Schutzvorkehrungen
• Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Betrieb und
Wartung des Gerätes
• mangelnde Überwachung von Verschleißteilen
• eigenmächtige bauliche Veränderungen an dem Gerät
• unsachgemäß durchgeführte Reparaturen
2.4 Verpflichtung des Betreibers
Der Betreiber ist verpflichtet, nur die Personen an dem Gerät arbeiten zu lassen, welche
• mit den Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes
eingewiesen sind

5
DE
• die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden haben
• im Sinne der geltenden Unfallverhütungsvorschriften unterwiesen sind
2.5 Verpflichtung des Personals
Alle Personen, welche an dem Gerät arbeiten, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn
• die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit zu beachten
• die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und durch ihre Unterschrift zu
bestätigen
2.6 Allgemeine Hinweise für eine sichere Nutzung der Anlage
• nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor
• das Gerät nur betreiben, wenn es mit Wasser befüllt ist
• das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden
• halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Unordnung am Arbeitsplatz erhöht die Unfallgefahr
• benutzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör und Materialien, die in der Gebrauchsanweisung ange-
geben sind. Der Gebrauch anderer Materialien wie in der Gebrauchsanweisung angegeben kann eine Unfall-
gefahr für den Betreiber bedeuten und gilt als nicht bestimmungsgemäß
• vor jeder Wartung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen
2.7 Besondere Gefahren
• kontrollieren Sie wöchentlich den Wasserstand. Die Pumpe kann bei zu niedrigem Wasserstand im Betrieb
beschädigt werden
• das Gerät ausschalten, wenn die angeschlossene Gießschleuder nicht verwendet wird
2.8 Entsorgung
iHinweis Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Der Gesetzgeber verwehrt gewerblichen Kunden die
Rückgabe von Altgeräten über kommunale Sammelstellen. Nähere Informationen erhalten Sie
von Dentaurum oder dem dentalen Fachhandel.
2.9 Verpackung
Das Gerät ist transportfertig verpackt. Die Verpackung schützt nur bedingt vor Nässe, Hitze und mechanischer
Gewalt. Die Verpackung ist ordnungsgemäß zu entsorgen.
2.10 Lieferumfang
1 Tisch mit Wasserumlaufgerät für Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact REF 090-620-00
1 Gebrauchsanweisung mit CE-Konformitätserklärung
1m Wasserdruckschlauch für Anschluss an Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
1m Wasserabflussschlauch für Anschluss an Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
1 Schlauchschelle

6
DE
3 Installation
3.1 Aufstellungsort
Der Aufstellungsort muss einen festen Untergrund haben. Das Gerät muss waagerecht ausgerichtet werden.
Der Aufstellungsort sollte sauber und möglichst staubfrei sein.
mVorsicht Lassen Sie beim Aufstellen rechts und links mindestens 20 cm Abstand zwischen dem
Tisch mit Wasserumlaufgerät mit ihrer Gießschleuder und anderen Geräten. Somit ist
eine gute Belüftung der Gießschleuder gewährleistet.
3.2 Herstellen des Wasseranschlusses zur Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
Verbinden Sie den Wasserdruckschlauch mit dem 3/4“ Winkelanschlussstück (Bild 1, Pos. 2), welcher an der Rück-
seite des Wasserumlaufgerätes angeschlossen ist (Bild 1), mit dem Anschluss „WATER IN“ an der Hochfrequenz-
gießschleuder megapuls compact (Bild 2).
Verbinden Sie den Wasserabflussschlauch ohne Winkelanschlussstück (Bild 1, Pos. 3) mit dem Anschluss „WATER
OUT“ an der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact (Bild 2) und sichern Sie den Schlauch mit der bei-
gefügten Schlauchschelle.
Dazu die Schraube an der Schlauchschelle gut festziehen.
Bild 1: Schlauchanschlüsse
Bild 2: Verbindung mit der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
Pos. 2: Wasserdruckschlauch
mit 3/4’’ Winkelanschlussstück
Pos. 3: Wasserabflussschlauch ohne
Winkelanschlussstück
Pos. 1: Netzverbindungsstecker
„WATER OUT“:
Wasserabflussschlauch ohne
Winkelanschlussstück
„WATER IN“:
Wasserdruckschlauch
mit 3/4’’ Winkelanschlussstück

7
DE
3.3 Herstellen des Stromanschlusses
Das Gerät ist an die 230 V Steckdose an der Rückseite der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact anzu-
schließen. Dadurch wird gewährleistet, dass das Wasserumlaufaggregat immer zusammen mit der Gießschleuder
ein- bzw. ausgeschaltet wird.
mVorsicht Alle elektrischen Arbeiten an der Steckdose oder den Versorgungsleitungen dürfen
nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
mVorsicht Das Stromkabel des Wasserumlaufaggregates immer an der Steckdose der Hoch-
frequenzgießschleuder anschließen.
3.4 Befüllen des Wasserumlaufaggregates mit Wasser
Empfehlung Destilliertes Wasser verwenden, um Kalkablagerungen zu vermeiden.
mVorsicht
Wasserumlaufgerät erst befüllen, wenn die Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
an den Wassertisch angeschlossen ist. Netzstecker des Wasserumlaufgerätes ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact heraus.
Die Verschlusskappe des Einfüllstutzens wird nun abgezogen (Bild 3). Das Wasser mit einem Trichter in den Einfüll-
stutzen bis ca. 1 cm unterhalb des Randes einfüllen (entspricht ca. 20 Liter). Verschlusskappe wieder aufsetzen.
Den Netzstecker wieder einstecken.
Bild 3: Einfüllstutzen für Wasser
4 Betrieb
4.1 Erstinbetriebnahme
Kontrollieren Sie nach dem Einschalten und der ersten Befüllung, ob in den transparenten Wasserschläuchen der
Wasserdurchfluss erkennbar ist. Falls noch größere Luftblasen zu erkennen sind, siehe Kapitel 6, Fehlerbehebung.
4.2 Normalbetrieb
Die Pumpe im Wasserumlaufgerät wird mit dem Schalter an der Hochfrequenzgießschleuder megapuls compact
eingeschaltet. Wenn nach dem Gießprozess die Hochfrequenzgießschleuder ausgeschaltet wird, ist die Strom-
zufuhr zum Wasserumlaufgerät ebenfalls unterbrochen.
iHinweis Es dürfen maximal 7 Güsse unmittelbar hintereinander durchgeführt werden. Danach
muss eine Pause von ca. 10 Minuten erfolgen. Das Gerät wird ansonsten überhitzt!
Verschlusskappe des Einfüllstutzen

8
DE
5 Wartung
mWarnung Bei allen Service, Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät immer vom
Stromnetz trennen!
Im Service- und Reparaturfall muss sich immer eine zweite Person in unmittelbarer
Nähe befinden, die über die Wirkung von elektrischen Spannungen informiert ist.
Sämtliche Arbeiten an den elektrischen Komponenten des Gerätes dürfen nur von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Dentaurum-Kundendienst durchgeführt werden.
mVorsicht Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Wasserstand. Bei zu geringer
Füllmenge wird die Gießanlage nicht mehr richtig gekühlt. Bei leerem Behälter kann
die Pumpe Schaden nehmen.
5.1 Reinigung des Gerätes
Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab und zu abwischen. Keine scharfen Reinigungsmittel oder
Gegenstände zur Pflege benutzen.
5.2 Entleeren des Wassertanks
Gießschleuder ausschalten.
Druckschlauch mit Winkelstück („Water IN“) an Gießschleuder abschrauben und in ein Gefäß halten.
mVorsicht Tankinhalt 20 Liter
Gießschleuder so lange einschalten, bis die Pumpe des Wasserumlaufgerätes lauter wird.
Das restliche Wasser ohne Pumpe vollständig ablassen.
mWarnung Nicht mit Druckluft in den Tank blasen um das restliche Wasser zu entfernen.
Der Tank könnte Schaden nehmen.

9
DE
6 Fehlerbehebung
Fehler Ursache Maßnahme
An der megapuls compact
leuchtet die rote Fehleranzeige
„ERROR“ , Signalton ertönt.
Wasserdurchfluss unterbrochen.
Keine elektrische Verbindung.
Zu wenig Wasser im Tank des Tisches
mit Wasserumlaufgerät eingefüllt.
Schlauchverbindung zwischen
megapuls compact und Tisch mit
Wasserumlaufgerät kontrollieren.
Stromkabel des Tisches mit
Wasserumlaufgerät an
megapuls compact anschließen.
Sicherung (1,6 At) an Geräterück-
seite des Tisches mit Wasserum-
laufgerät kontrollieren.
Wasserstand kontrollieren, ggf.
Wasser nachfüllen.
Pumpe am Wassertisch wird
laut, in den transparenten
Schläuchen ist Luft zu
erkennen.
Luft im Wasserkreislauf. Gießschleuder ausschalten!
Druckschlauch mit Winkelstück
(„WATER IN“) an Gießschleuder
abschrauben und in ein Gefäß
halten.
Gießschleuder so lange einschalten,
bis Wasser aus dem Schlauch
austritt.
Gießschleuder ausschalten und
Schlauch wieder anschließen.
Gießschleuder einschalten und
Anschlüsse auf Dichtheit
überprüfen.
Eventuell Wasser nachfüllen.
Bei Störungen, die sich nicht anhand dieser Fehlertabelle beseitigen lassen, rufen Sie bitte den für Sie zuständi-
gen Servicetechniker oder direkt den Dentaurum Technischen Kundendienst – Geräte an.
Tel. +497231/803-211 I [email protected]
7 Technische Daten
Netzspannung 230 V
Netzfrequenz 50/60 HZ
Nennleistung 260 W
Stromaufnahme 1,1 A
Netzsicherung 1,6 At
Füllmenge 20 l
Pumpenleistung 9 l/min
Max. Wasserdruck 3,3 bar
Umgebungstemperatur für Betrieb 15...40 °C
Lagertemperatur 5...40 °C
Abmessungen [Breite x Höhe x Tiefe] 680 x 650 x 600 mm
Gewicht Netto ca. 41 kg

10
EN
Contents
1 Declaration of Conformity ............................................................................................................11
2 Safety instructions .........................................................................................................................12
2.1 Correct use ..................................................................................................................................12
2.2 Hazard warning symbols ..............................................................................................................12
2.3 Warranty and liability ...................................................................................................................12
2.4 Owner responsibility ....................................................................................................................12
2.5 Personnel responsibility ................................................................................................................13
2.6 General advice on operating safety ..............................................................................................13
2.7 Significant dangers ......................................................................................................................13
2.8 Disposal .......................................................................................................................................13
2.9 Packing .......................................................................................................................................13
2.10 Delivery .......................................................................................................................................13
3 Installation .....................................................................................................................................14
3.1 Positioning the machine ..............................................................................................................14
3.2 Connecting the water supply to the high frequency casting machine megapuls compact ..........14
3.3 Connecting the power supply ......................................................................................................15
3.4 Filling of the water tank ...............................................................................................................15
4 Operation .......................................................................................................................................15
4.1 Initial operation ...........................................................................................................................15
4.2 Day to day operation ...................................................................................................................15
5 Maintenance ..................................................................................................................................16
5.1 Cleaning the unit .........................................................................................................................16
5.2 Emptying the water tank .............................................................................................................16
6 Correcting faults ............................................................................................................................17
7 Technical data .................................................................................................................................17

11
EN
1 Declaration of Conformity
EEC-Declaration of Conformity
Dentaurum GmbH & Co. KG
Turnstr. 31
D 75228 Ispringen
hereby declares that the design and construction of the laboratory equipment described below, including the
version marketed by us, comply with the basic regulations governing safety and health as stated in the EEC
Guidelines. This declaration will become invalid if the laboratory equipment is modified or altered in any way
without our prior consent.
Description of Machine Table with water circulation unit
REF 090-606-00
From machine No. 112-0001
EC-Guidelines EC-Machinery directive 98/ 37/EEC
EC Low voltage guidelines 73/ 23/EEC
EC Guideline Electromagnetic compatibility 89/336/EEC
Applied unified standards EN 292-1/2
EN 50081-1
Date / Signature of manufacturer 26.01.2006 ..........................................................
Personal details to signatory - Dipl.-Ing (FH) K.Merkle (Engeneer)-
Productionmanager

12
EN
2 Safety instructions
mCaution Read through the instructions for installing and operating the unit carefully before
switching it on.
2.1 Correct use
The table with water circulation unit enables the high frequency casting machine megapuls compact to be
operated without connecting it directly to the water supply. It also serves as a support table for the casting
machine, positioning it at an optimum working height.
The unit is intended solely for use with the high frequency casting machine megapuls compact in a dental
laboratory. The unit should only be used for the purpose for which it is intended. Dentaurum GmbH & Co. KG,
is not
liable for damages resulting from any other use of the machine. Approved use also includes adhering to the
instructions for use as well as servicing and carrying out maintenance work at regular intervals.
When a Dentaurum product is finally no longer in use the disposal regulations of that particular country apply.
Dentaurum or the dental trade is available to answer questions regarding the correct disposal of any specific
product.
2.2 Hazard warning symbols
In the instructions for use, the following warning symbols were used:
mWarning Suggests possible danger to life or health of persons.
Ignoring this warning may result in serious harm to health or even fatal injury.
mCaution Suggests a possibly dangerous situation.
Ignoring this warning may result in slight personal injury or damage to equipment .
iNote General information regarding the machine.
2.3 Warranty and liability
Our general terms for sale and delivery apply. Warranty and liability to persons or machinery is not applicable when
attributable to one or more of the following points:
• incorrect operation, use, assembly and maintenance of the machine
• misuse of the machine
• operation of the machine despite defect safety fixtures or incorrectly fitted or faulty safety and protective
precautionary measures
• failure to follow the advice in the instructions for use regarding transport, storage, assembly, operation and
maintenance of the machine
• failure to monitor working parts
• personally conducted alterations to the build of the machine
• unauthorized repairs
2.4 Owner responsibility
The owner may only permit those persons to use the machine who
• have been trained to use the machine and are familiar with the safety precautions
• have read and understood the safety advice and instructions for use
• have been instructed in the relevant accident prevention precautions

13
EN
2.5 Personnel responsibility
Before use, all persons wishing to operate the machine are obliged to
• abide by the standard instructions regarding working safety
• read and understand the safety precautions and instructions for use and sign in confirmation
2.6 General advice on operating safety
• do not make any alterations to the machine
• only operate the unit when it is filled with water
• only use the machine if it is in perfect working order
• keep your workplace clean. Chaos can increase the possibility of accidents
• for your own safety use only materials and accessories which are recommended in the instructions for use.
The use of other materials can increase the possibility of injury for the operator and is regarded as misuse
• always make sure the machine is switched off and the mains plug has been pulled out before maintenance
2.7 High risks
• check the water level once a week. Operating the unit when the water level is too low can damage the pump
• switch off the unit when the casting machine is not in use.
2.8 Disposal
iNote This symbol indicates, products marked with it should not be disposed off together with
garbage of households. The legislator disallows commercial customers to return electronic
waste via municipial collection points. Further information is available through Dentaurum or
the dental trade.
2.9 Packing
The packing protects the unit during transit, but provides only limited protection against wet, heat and any
mechanical force. The packing should be disposed of in the proper manner.
2.10 Package contents
1
Table with water circulation unit for high frequency casting machine megapuls compact REF 090-620-00
1 Instructions for use with EC Declaration of Conformity
1m Water pressure hose for connecting to the high frequency casting machine megapuls compact
1m Water outlet hose for connecting to the high frequency casting machine megapuls compact
1 Hose clamp

14
EN
3 Installation
3.1 Positioning the machine
The unit should be placed on a solid base and set level. It should be installed in a place which is clean and as free
from dust as possible.
mCaution A minimum gap of 20 cm should be left between the table with water circulation
unit connected to the casting machine and any units on either side. This ensures that
the casting machine is well ventilated.
3.2 Connecting the water supply to the high frequency casting machine megapuls compact
Connect the water pressure hose with the 3/4’’ angled connector (Fig. 1, Pos. 2), which is attached to the back of
the water circulation unit (Fig. 1), to the “WATER IN“ connection on the high frequency casting machine
megapuls compact (Fig. 2).
Connect the water outlet hose without the angled connector (Fig. 1, Pos. 3) to the “WATER OUT“ connection
on the high frequency casting machine megapuls compact (Fig. 2) and secure the hose with the hose clamp
supplied.
Ensure that the screw on the hose clamp is properly tightened.
Fig. 1: Hose connectors
Fig. 2: Connection to the high frequency casting machine megapuls compact
Pos. 2: Water pressure hose with
3/4’’ angled connector
Pos. 3: Water outlet hose without
angled connector
Pos. 1: Mains power plug
„WATER OUT“:
Water outlet hose without
angled connector
„WATER IN“:
Water pressure hose with
3/4’’ angled connector

15
EN
3.3 Connecting the power supply
The unit should be connected to the 230 V socket on the back of the high frequency casting machine
megapuls compact. This ensures that the water circulation unit is always switched on or off at the same time as
the casting machine.
mCaution Any maintenance work at the plug socket or mains supply may only be carried out
by an electrician.
mCaution Always connect the electricity cable of the water circulation unit to the socket of
the casting machine.
3.4 Filling the water circulation unit with water
Recommendation Use distilled water to avoid lime deposits.
mCaution Connect the water circulation unit to the high frequency casting machine
megapuls compact before filling it with water. Take out the plug of the water
circulation unit.
Pull the plug from the high frequency casting machine megapuls compact.
Switch off the water pump and take out the plug. Slowly pull out the drawer with the water tank, which is at the
front of the unit, until the water inlet stopper is accessible (Fig. 3). Remove the stopper and, using a funnel, pour
the water into the inlet to approx. 1 cm from the top of the tank (approx. 20 litres). Replace the stopper.
Plug in the unit.
Fig 3: Drawer with water inlet
4 Operation
4.1 Initial operation
After the unit has been filled and switched on for the first time, check that water can be seen flowing through the
transparent water hoses. If larger bubbles of trapped air can be seen, refer to section 6, Correcting faults.
4.2 Normal operation
The pump of the water rotating unit is switched on by the switch on the high frequency casting machine
megapuls compact.
When the casting machine is switched off after casting, the electricity supply is automatically cut off to the water
circulation unit. The water circulation unit should, however, still be switched off at the ON/ OFF switch.
iNote To avoid overheating of the device a break of 10 minutes must be maintained
after having made a series of 7 castings.
Stopper for water inlet

16
EN
5 Maintenance
mWarning Always disconnect the unit from the mains during any servicing,cleaning and
maintenance work.
There should always be two people with electrical experience present when servicing
and repairs are being carried out.
All work on the electrical components of the unit should should only be carried out by
a qualified electrician or by Dentaurum customer services.
mCaution Check the water level regularly. If the water level is too low, the casting machine is no
longer cooled properly. If the tank is empty, the pump can be damaged.
5.1 Cleaning the unit
Wipe the unit occasionally with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents or tools.
5.2 Emptying the water tank
Switch the casting machine off.
Unscrew the water pressure hose with angled connector („Water IN“) and hold the hose in a container into
which the water can be drained.
mCaution Tank holds 20 liters.
Switch the casting machine on and let it run until the pump of the water circulation unit becomes louder.
Completely drain the rest of the water without using the pump.
mWarning Do not use compressed air to remove the remaining water.
This may damage the tank.

17
EN
6 Correcting faults
Error Reason Correction
Red “ERROR“ indicator
on the casting machine
megapuls compact
lights up, audible
signal sounds.
Water flow interrupted.
No electricity.
The water tank has not been mit filled
with enough water.
Check hose connection between
megapuls compact and water
rotating unit.
Connect water rotating unit to the
socket on the reverse side of
megapuls compact.
Check fuse (1,6At) at the reverse
side of the water rotating unit.
Check the water level and
add water if necessary.
Pump becomes noisy, air
bubbles can be seen in the
transparent hoses.
Air in the water circulation. Switch off the water circulation
unit and casting machine.
Unscrew the pressure hose with
angled connector (“WATER IN“)
from the casting machine and hold
it in a container.
Turn on the casting machine until
water starts running out of the
hose. Switch off casting machine
and reconnect hose.
Switch on the casting machine
and check hose connections for
leakage. Add water if necessary.
If you are not able to correct the fault using this table, please call your relevant service technician or call
Dentaurum Technical Service – Machines directly.
Tel. +497231/803-211 I [email protected]
7 Technical data
Mains voltage 260 V
Mains frequency 50/60 HZ
Output 260 W
Current 1.1 A
Electric fuse 1.6 At
Capacity 20 l
Pump output 9 l/min
Max. water pressure 3.3 bar
Ambient air temperature for operation 15...40 °C/59…104 °F
Storage temperature 5...40 °C/41…104 °F
measurements [width x height x depth] 680 x 650 x 600 mm
Net weight approx. 41 kg

18
FR
Table des matières
1 Déclaration de conformité ............................................................................................................19
2 Consignes de sécurité ....................................................................................................................20
2.1 Utilisation conforme à la destination ............................................................................................20
2.2 Symboles d’identification des risques ...........................................................................................20
2.3 Garantie et responsabilité ............................................................................................................20
2.4 Obligations incombant à l’exploitant ......................................................................................20+21
2.5 Obligations incombant au personnel ............................................................................................21
2.6 Indications générales pour une utilisation de l’appareil en toute sécurité ......................................21
2.7 Risques particuliers ......................................................................................................................21
2.8 Élimination ..................................................................................................................................21
2.9 Emballage ...................................................................................................................................21
2.10 Fournitures ..................................................................................................................................21
3 Installation .....................................................................................................................................22
3.1 Emplacement ..............................................................................................................................22
3.2 Réalisation du branchement d’eau sur la fronde à haute fréquence megapuls compact .............22
3.3 Réalisation du branchement électrique ........................................................................................23
3.4 Remplissage de l’élément de circulation d’eau avec de l’eau ........................................................23
4 Utilisation .......................................................................................................................................23
4.1 Première mise en service ..............................................................................................................23
4.2 Mode de fonctionnement normal ................................................................................................23
5 Maintenance ..................................................................................................................................24
5.1 Nettoyage de l’appareil ................................................................................................................24
5.2 Vidange du réservoir d‘eau ..........................................................................................................24
6 Traitement des incidents ...............................................................................................................25
7 Caractéristiques techniques ..........................................................................................................25

FR
19
1 Déclaration de conformité
Déclaration de conformité CE
Par le présent document, nous,
Dentaurum GmbH & Co. KG
Turnstr. 31
75228 Ispringen – RFA
déclarons que l’appareil de laboratoire décrit ci-après répond, tant par sa conception, que dans sa réalisation,
notamment en ce qui concerne le modèle commercialisé par nos soins, aux exigences fondamentales des direc-
tives CE, en matière de sécurité et de santé. En cas de modification de cet appareil de laboratoire, exécutée sans
notre consentement, ce certificat serait automatiquement caduc.
Désignation de l’appareil Table avec circuit de refroidissement d’eau
REF 090-606-00
à partir de l’appareil n° 112-0001
Directives CE Directive machines 98/ 37/CEE
Directive CE basse tension 73/ 23/CEE
Directive sur la compatibilité électromagnétique 89/336/CEE
Normes harmonisées appliquées EN 292-1/2
EN 50081-1
Date/signature du fabricant 26.01.2006 ..........................................................
Identité du signataire - Dipl.-Ing(FH) K.Merkle -
Chef de Mécanique III

20
FR
2 Consignes de sécurité
mAttention Lisez attentivement le mode d’emploi avant l’installation et la mise en service de
l’appareil. N’allumer qu’ensuite l’appareil !
2.1 Utilisation conforme à la destination
La table avec circuit de refroidissement d’eau permet d’utiliser la fronde à haute fréquence megapuls compact
sans branchement d’eau direct. Elle sert en même temps de table support afin d’obtenir une hauteur de travail
optimale pour la fronde de coulée.
L’appareil est exclusivement destiné à être utilisé au laboratoire avec la fronde à haute fréquence
megapuls compact. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination de l’appareil.
Pour les dommages pouvant en résulter, l’entreprise Dentaurum GmbH & Co. KG décline toute responsabilité.
L’utilisation conforme à la destination de l’appareil comprend également le respect du mode d’emploi et la
réalisation d’interventions d’inspection et d’entretien selon des intervalles réguliers.
Quand un produit Dentaurum est mis hors service de façon définitive, il convient de respecter les prescriptions
d’élimination du pays pour ce produit. Pour toute question concernant une élimination appropriée d’un produit
Dentaurum, veuillez vous adresser à Dentaurum ou auprès d’un commerce spécialisé en produits dentaires.
2.2 Symboles d’identification des risques
Les symboles de danger suivants sont utilisés dans le mode d’emploi :
mAvertissement Remarque concernant un éventuel danger de mort ou un risque pour la santé des
personnes. Le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences graves pour
la santé allant jusqu’à des blessures pouvant mettre en péril la vie des personnes.
mAttention Avertissement concernant une situation pouvant représenter un danger. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
iRemarque Information générale concernant l’appareil.
2.3 Garantie et responsabilité
Nos conditions générales de vente et de livraison sont de rigueur. Les demandes en responsabilité concernant les
dommages corporels ou matériels sont rejetées si ces dommages sont consécutifs à l’une ou à plusieurs des
causes suivantes :
• mise en service, manipulation, montage et entretien de l’appareil effectués de manière incorrecte
• utilisation de l’appareil non conforme à la destination de l’appareil
• utilisation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux ou lorsque les dispositifs et les mesures de
sécurité n’ont pas été mis en œuvre de manière correcte ou si leurs fonctions correctes n’ont pas été vérifiées
• non-respect des recommandations énoncées par le mode d’emploi concernant le transport, le stockage,
l’utilisation et l’entretien de l’appareil
• mauvaise surveillance des pièces d’usure
• modification intempestive de l’appareil
• réparations réalisées de manière inadéquate
2.4 Obligations incombant à l’exploitant
L’exploitant est tenu de ne permettre la manipulation de l’appareil qu’à un personnel remplissant les
conditions suivantes :
• disposer d’une connaissance parfaite des consignes de sécurité et des mesures pour la prévention
des accidents et d’une formation adéquate permettant d’assurer la manipulation de l’appareil
Table of contents
Languages:
Other DENTAURUM Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Gilson
Gilson Gilson Test-Master TM-5 operating manual

SCP SCIENCE
SCP SCIENCE NOVAWAVE user manual

BABYBELLE
BABYBELLE BBS04 Instructional manual

Hettich
Hettich MIKRO 22 Repair instructions

Halma
Halma Ocean Insight FLAME-DA-CUV-UV-VIS Installation and operation instructions

Dionex
Dionex RF-2000 operating instructions

TeleDart
TeleDart RD206D quick start guide

GRAPHTEC
GRAPHTEC WR300 user manual

MABTECH
MABTECH IRIS FluoroSpot reader operating instructions

Dynojet
Dynojet POWER COMMANDER III installation instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies OmnoBER 725 quick start guide

DIGISYSTEM
DIGISYSTEM DSD-100D instruction manual