Desontter EPBC8-1800-4Q Original instructions

Printed Matter No. 6159990250
Issue No. 01
Date 11/2021
Page 1 / 248
Cordless Pistol Nutrunner
Safety Information
Valid from Serial No. Only xxPxxxxx
Model Part number
EPBC8-1800-4Q 6151659000
EPBC8-1800-10S 6151659040
EPBC14-900-4Q 6151659800
EPBC14-900-10S 6151659790
EPBC17-700-4Q 6151659060
EPBC17-700-10S 6151659020
Download the latest version of this document at
www.desouttertools.com/?s=6159990250
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER

2 / 248 11/2021
Table of Contents
EN Safety Information...................................................................................................... 3
FR Informations concernant la sécurité ......................................................................... 11
DE Sicherheitshinweise.................................................................................................. 20
ES Información sobre seguridad.................................................................................... 29
PT Informação de Segurança......................................................................................... 38
IT Informazioni sulla sicurezza..................................................................................... 47
NL Veiligheidsinformatie............................................................................................... 55
DA Sikkerhedsoplysninger ............................................................................................. 64
NO Sikkerhetsinformasjon.............................................................................................. 73
FI Turvallisuustiedot..................................................................................................... 81
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ............................................................................... 90
SV Säkerhetsinformation ............................................................................................... 99
RU Информация по технике безопасности .............................................................. 107
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................................................... 117
SK Bezpečnostné informácie ....................................................................................... 126
CS Bezpečnostní informace ......................................................................................... 135
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ..................................................................... 143
SL Varnostne informacije............................................................................................ 152
RO Informaţii privind siguranţa ................................................................................... 160
TR Güvenlik bilgileri ................................................................................................... 169
BG Информация за безопасност................................................................................ 177
HR Sigurnosne informacije .......................................................................................... 187
ET Ohutus informatsioon............................................................................................. 195
LT Saugos informacija................................................................................................. 204
LV Drošības informācija .............................................................................................. 212
ZH 安全信息................................................................................................................ 221
JA 安全情報................................................................................................................ 228
KO 안전 정보............................................................................................................... 237

Safety Information
11/2021 3 / 248
Technical Data
Technical data
Voltage (V)
18 V or 36 V
Output drive
Model Type
EPBC8-1800-10S Sq. 3/8”
EPBC8-1800-4Q Hex. 1/4" F
EPBC14-900-10S Sq. 3/8”
EPBC14-900-4Q Hex. 1/4" F
EPBC17-700-10S Sq. 3/8”
EPBC17-700-4Q Hex. 1/4" F
Torque range (Nm)
18V 2.1Ah minimum
Model Min. / Nominal / Max.
EPBC8-1800-10S 1.5 / 7 / 8
EPBC8-1800-4Q 1.5 / 7 / 8
EPBC14-900-10S 4 / 12 / 14
EPBC14-900-4Q 4 / 12 / 14
EPBC17-700-10S 7 / 15 / 17
EPBC17-700-4Q 7 / 15 / 17
Torque range (ft.lb)
18V 2.1Ah minimum
Model Min. / Nominal / Max.
EPBC8-1800-10S 1.10 / 5.16 / 5.90
EPBC8-1800-4Q 1.10 / 5.16 / 5.90
EPBC14-900-10S 2.95 / 8.85 / 10.33
EPBC14-900-4Q 2.95 / 8.85 / 10.33
EPBC17-700-10S 5.16 / 11.06 / 12.54
EPBC17-700-4Q 5.16 / 11.06 / 12.54
Rated speed (rpm)
Model with 36 V with 18 V
EPBC8-1800-10S 1800 900
EPBC8-1800-4Q 1800 900
EPBC14-900-10S 900 540
EPBC14-900-4Q 900 540
EPBC17-700-10S 700 400
EPBC17-700-4Q 700 400
Weight
Model (kg) (lb)
EPBC8-1800-10S 1 2.20
Model (kg) (lb)
EPBC8-1800-4Q 1 2.20
EPBC14-900-10S 1 2.20
EPBC14-900-10S 1 2.20
EPBC17-700-10S 1 2.20
EPBC17-700-4Q 1 2.20
The weight is given without the battery pack.
Storage and use conditions
Storage temperature -20 to +70 °C (-4 to +158 F)
Operating temperature 0 to 45 °C (32 to 113 F)
Storage humidity 0-95 % RH (non-condensing)
Operating humidity 0-90 % RH (non-condensing)
Altitude up to 2000 m (6562 feet)
Usable in Pollution degree 2
environment
Indoor use only
Wireless Communication
RFID 13.56 MHz
Frequency: 13.553 MHz - 13.567 MHz
H-Field: < 42 dBμA/m at 10 m
WIFI 2.4 GHz
Frequency: 2400 MHz - 2483.5 MHz
Maximum radio power
EIRP: < 20dBm
WIFI 5 GHz
Frequencies:
5150 MHz - 5350 MHz
5470 MHz - 5725 MHz
5725 MHz - 5875 MHz
Maximum radio power
EIRP: < 20dBm
Band with maximum radio output power
2400 MHz - 2483,5 MHz
5150 MHz - 5350 MHz
5470 MHz - 5725 MHz
5725 MHz - 5875 MHz
17.6 dBm
16.6 dBm
17.3 dBm
12.1 dBm
Type IEEE 802.11a/b/g/n
RED IEEE 802.11 b/g/n 2400 - 2483.5 MHz 20 dBm
(100 mW).
Maximum RF output power < 20 dBm

Safety Information
4 / 248 11/2021
WI-FI settings
Item
Desoutter default
parameter
Other possible
values
Network name
(SSID)
Desoutter_1 String of 255 char-
acters
Security type WPA/WPA2 PSK Open
Shared secret
LEAP
PEAP
EAP/TLS
Encryption type AES/CCMP none
WEP64
WEP168
TKIP
Security key mydesoutter_1 String of 255 char-
acters
Regulatory domain Worldwide ETSI (Europe)
FCC (America)
TELEC (Japan)
Radio band 2.4 GHz - Channel
1-11
5 GHz - U-NII-1
5 GHz - U-NII-2
5 GHz - U-NII-2
ext
5 GHz - U-NII-3
Data rate 54 Mbit 1 Mbit
2 Mbit
5.5 Mbit
6 Mbit
9 Mbit
11 Mbit
12 Mbit
18 Mbit
24 Mbit
36 Mbit
48 Mbit
13 Mbit (MCS1)
19.5 Mbit (MCS2)
26 Mbit (MCS3)
39 Mbit (MCS4)
52 Mbit (MCS5)
58.5 Mbit (MCS6)
65 Mbit (MCS7)
6.5 Mbit (MCS0)
Link adaptation True -
RSSI (Received
Strength
Signal Indication)
on tool
- > -65 dBm as a
minimum
Regulatory domain
A WLAN regulatory domain can be defined as a bounded
area that is controlled by a set of laws or policies.
Many countries follow standards set by FCC, ETSI, TELEC
or worlwide.
2.4 GHz authorized channel list per regulatory domain
Channel
FCC
America
ETSI
Europe
TELEC
Japan
World-
wide
1xxxx
Channel
FCC
America
ETSI
Europe
TELEC
Japan
World-
wide
2xxxx
3xxxx
4xxxx
5xxxx
6xxxx
7xxxx
8xxxx
9xxxx
10 x x x x
11 x x x x
12 N/A x x N/A
13 N/A x x N/A
5 GHz authorized channel list per regulatory domain
Channel
Radio
band
FCC
North
America
ETSI
Europe
TELEC
Japan
World-
wide
36 U-NII-1 x x x x
40 x x x x
44 x x x x
48 x x x x
52 U-NII-2 x x x x
56 x x x x
60 x x x x
64 x x x x
100 U-NII-2
Ext
xxxx
104 x x x x
108 x x x x
112 x x x x
116 x x x x
120 N/A x x N/A
124 N/A x x N/A
128 N/A x x N/A
132 x x x x
136 x x x x
140 x x x x
149 U-NII-3 x x N/A N/A
153 x x N/A N/A
157 x x N/A N/A
161 x x N/A N/A
165 x x N/A N/A
Declarations
Liability
Many events in the operating environment may affect the
tightening process and shall require a validation of results. In
compliance with applicable standards and/or regulations, we
hereby require you to check the installed torque and rota-

Safety Information
11/2021 5 / 248
tional direction after any event that can influence the tighten-
ing result. Examples of such events include but are not lim-
ited to:
• initial installation of the tooling system
• change of part batch, bolt, screw batch, tool, software,
configuration or environment
• change of air- or electrical connections
• change in line ergonomics, process, quality procedures
or practices
• changing of operator
• any other change that influences the result of the tighten-
ing process
The check should:
• Ensure that the joint conditions have not changed due to
events of influence.
• Be done after initial installation, maintenance or repair
of the equipment.
• Occur at least once per shift or at another suitable fre-
quency.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, 44818 Saint
Herblain, France, declare under our sole responsibility that
the product (with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Directive(s):
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/53/EU
Harmonized standards applied:
EN 62841-2-2:2015 + AC1:2015 EN 61000-6-2:2005 EN
61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61326-2-3:2013 EN 301
489-1 V2.2.0 EN 301 489-3 V2.1.1 EN 62311 :2008 EN 301
489-17 V2.2.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 301 893 V2.1.1 ex-
cept for adaptivity clause 4.2.7 EN 300 440 V2.1.1 EN
62311 :2008
Authorities can request relevant technical information from:
Pascal ROUSSY, R&D Manager, 38 rue Bobby Sands,
44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, 2021/10/11
Pascal ROUSSY, R&D Manager
Signature of issuer
Noise and Vibration Declaration Statement
• Sound power level < 70 dB(A) , uncertainty 3 dB(A), in
accordance with EN 62841-2-2 : 2014.
• Vibration total value < 2.5 m/s2, uncertainty 3 m/s2, in
accordance with EN 62841-2-2 : 2014.
These declared values were obtained by laboratory type test-
ing in accordance with the stated standards and are suitable
for comparison with the declared values of other tools tested
in accordance with the same standards. The vibration emis-
sion level may be used for a preliminary assessment of expo-
sure. These declared values are not adequate for use in risk
assessments and values measured in individual work places
may be higher. The actual exposure values and risk of harm
experienced by an individual user are unique and depend
upon the way the user works, the workpiece and the worksta-
tion design, as well upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Ets Georges Renault, cannot be held liable for the con-
sequences of using the declared values, instead of values re-
flecting the actual exposure, in an individual risk assessment
in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use
is not adequately managed. An EU guide to managing hand-
arm vibration can be found by accessing http://
www.pneurop.eu/index.php and selecting 'Tools' then 'Legis-
lation'.
We recommend a programme of health surveillance to detect
early symptoms which may relate to noise or vibration expo-
sure, so that management procedures can be modified to help
prevent future impairment.
If this equipment is intended for fixtured applications:
The noise emission is given as a guide to the machine-
builder. Noise and vibration emission data for the com-
plete machine should be given in the instruction manual
for the machine.
WEEE
Information concerning Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE):
This product and its information, meets the requirements of
the WEEE Directive (2012/19/EU), and must be handled in
compliance with the directive.
The product is marked with the following symbol:
Products marked with a crossed-out wheeled bin symbol and
a single black bar underneath, contain parts that must be han-
dled in compliance with the WEEE Directive. The entire
product, or the WEEE parts, can be sent to your “Customer
Center” for handling.
Information Regarding Article 33 in REACH
The European Regulation (EU) No. 1907/2006 on Registra-
tion, Evaluation, Authorization and restriction of Chemicals
(REACH) defines among other things requirements related to
communication in the supply chain. The information require-
ment applies also to products containing so called Substances
of Very High Concern (the “Candidate List”). On 27 June
2018 lead metal (CAS nr 7439-92-1) was added to the Candi-
date List.
In accordance with the above this is to inform you that cer-
tain electrical and mechanical components in the product
may contain lead metal. This is in compliance with current
substance restriction legislation and based on legit exemp-
tions in the RoHS Directive (2011/65/EU). Lead metal will
not leak or mutate from the product during normal use and

Safety Information
6 / 248 11/2021
the concentration of lead metal in the complete product is
well below the applicable threshold limit. Please consider lo-
cal requirements on the disposal of lead at product end of
life.
Regional Requirements
WARNING
This product can expose you to chemicals including
lead, which is known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. For
more information go to
https://www.p65warnings.ca.gov/
EU SAR value
EU SAR value = 1.1
RF Exposure Statement
This transmitter has been tested and found to comply with
FCC General Population RF Radiation Exposure limits set
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC ra-
dio frequency (RF) Exposure Guidelines.
Radio Equipment Directive (RED)
The product may be operated in the following countries:
The abbreviations of the member States concerned are: Aus-
tria (AT), Belgium (BE), Bulgaria (BG), Switzerland (CH),
Cyprus (CY), Czech Republic (CZ), Germany (DE), Den-
mark (DK), Estonia (EE), Greece (EL), Spain (ES), Fin-
land(FI), France (FR), Croatia (HR), Hungary (HU), Ireland
(IE), Italy (IT), Iceland (IS), Liechtenstein (LI), Lithuania
(LT), Luxembourg (LU), Latvia (LV), Malta (MT), Nether-
lands(NL), Norway (NO), Poland (PL), Portugal (PT), Ro-
mania(RO), Sweden (SE), Slovenia (SI), Slovakia (SK), Tur-
key(TR) and the United Kingdom (UK).
5150 ÷ 5350 MHz allowed for indoor use only.
FCC compliance Class B
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Any
changes or modifications not expressly approved by the man-
ufacturer could void the user’s authority to operate this de-
vice.
Operation is subject to the following two conditions:(1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this de-
vice must accept any interference received, including inter-
ference that may cause undesired operation.
FCC Responsible party:
Name: Mark Johnson
Position: General Manager
Address: Chicago Pneumatic Tool Company
LLC 1815 Clubhouse Road Rock Hill
SC 29730
USA
Mobile: +1 800 624 4735
Email: [email protected]
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equip-
ment does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
▪ Reorient or relocate the receiving antenna.
▪ Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
▪ Connect the equipment into an outlet on a circuit dif-
ferent from that to which the receiver is connected.
▪ Consult the dealer or an experienced radio/TV techni-
cian for help.
The device is only in compliance if no changes or modifica-
tions is made to the device. The antenna is fixed to the device
and no change in antenna or fixation of the antenna is accept-
able and such modification is considered to violate the Com-
pliance Statement.
IC compliance Class B
CAN ICS-3(B)/NMB-3(B)
(English) This device complies with Industry Canada’s li-
cence-exempt RSSs. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
(French) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Indus-
trie Canada applicables aux appareils radio exempts de li-
cence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suiv-
antes:
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet-
tre le fonctionnement.
(English) This equipment complies with RSS102’s radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment un-
der the following conditions:
1. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.

Safety Information
11/2021 7 / 248
(Français) Cet équipement est conforme aux limites d’expo-
sitions de la CNR102 applicables pour un environnement
non contrôlé aux conditions suivantes:
1. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou opérer en con-
jonction avec toute autre antenne ou émetteur.
Conformity to North American standards
5000701
Listed
Conforms to UL 62841-1 and
UL 62841-2-2 Std.
Certified to CSA C22.2 No.
62841-1 and CSA C22.2 No.
62841-2-2 Std
Safety
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
WARNING All locally legislated safety rules regard-
ing installation, operation and maintenance shall be
respected at all times.
Statement of Use
• For professional use only.
• This product and its accessories must not be modified in
any way.
• Do not use this product if it has been damaged.
• If the product data or hazard warning signs on the prod-
uct cease to be legible or become detached, replace with-
out delay.
• The product must only be installed, operated and ser-
viced by qualified personnel in an industrial environ-
ment.
Intended use
This product is designed for installing and removing threaded
fasteners in wood, metal or plastic. No other use permitted.
For professional use only.
Use the following Desoutter battery packs only.
• Battery pack 18 V 2.5 Ah, part number 6158132660
• Battery pack 36 V 2.5 Ah, part number 6158132670
Battery packs must be charged with the Desoutter battery
pack charger (6158132700) only.
For complete instructions, refer to the battery pack charger
Safety Instructions (6159925310) and Product Instructions
available in several languages at https://
www.desouttertools.com/resource-centre
Product Specific Instructions
Product description
1 Output drive
2 Front light
3 Trigger
4 Reverse button
5 Reporting LEDs
6 Communication module
7 Display
8 Programming buttons
Dimensions
All models with protective cover
mm in.
L 247 9.72
A 38 1.50
B 208 8.19
C 41 1.61
All models without protective cover
mm in.
L 227 8.94
A 32 1.26
B 206 8.11
C 38 1.50

Safety Information
8 / 248 11/2021
General Installation Safety
Refer installation to qualified personnel only.
Hang the tool securely, by for example using a balancer.
When using a suspension yoke, check that it is in good con-
dition and correctly fastened.
For corded tools: Always connect the system to an earthed
outlet. Always make sure that the mains plug is disconnected
and the controller is turned off before connecting or discon-
necting the tool cable.
General Operation Safety
•Due to entanglement risk, do not wear gloves.
•Be prepared of the reaction force which will occur
when the tool is used. Always support the tool’s handle
securely in the direction opposite to the spindle rotation,
in order to reduce the effect of sudden torque reaction
during final tightening and initial loosening.
•Never hold the drive, socket or drive extension.
•Operators and maintenance personnel must be physi-
cally able to handle the bulk, weight and power of the
tool.
•If possible, use a suspension arm to absorb the reac-
tion torque. If that is not possible, side handles are
recommended for straight-case and pistol-grip tools;
reaction bars are recommended for angle nutrun-
ners. It is recommended to use a means to absorb the re-
action torque above 4 Nm (3 lbf.ft) for straight-case
tools, above 10 Nm (7.5 lbf.ft) for pistol-grip tools, and
above 60 Nm (44 lbf.ft) for angle nutrunners.
•Serious injury can result from over-torqued or un-
der-torqued fasteners. Assemblies requiring a specific
torque must be checked using a torque meter. So-called
“click” torque wrenches do not check for potentially
dangerous over-torqued conditions. Over-torqued or un-
der-torqued fasteners can break, loosen or separate. Re-
leased assemblies can become projectiles.
•Use only power or impact sockets in good condition.
Do not use hand sockets.
•When using a power tool, the operator may feel dis-
comfort in the hands, arms, shoulders, neck, or other
parts of the body. Vary between appropriate postures
throughout the work day, maintain a secure footing and
avoid awkward or off-balance postures.
•Repetitive work motions, awkward positions and ex-
posure to vibration can be harmful to hands and
arms. If numbness, tingling, pain or whitening of the
skin occurs, stop using tool and consult a physician.
•Take caution when operating in confined spaces. Be-
ware of crushing hands between tool and workpiece.
•High sound levels can cause permanent hearing
loss.Use hearing protection as recommended by your
employer or occupational health and safety regulations.
•Ensure that the workpiece is securely fixed.
•Proceed with care in unfamiliar surroundings. Be
aware of potential hazards created by your work activity.
This tool is not insulated from coming into contact with
electric power sources.
Tools used together with a reaction bar: Never put your
hand near or close to the reaction bar while the tool is being
used. Be aware of the rotational direction of the spindle be-
fore starting the tool, the reaction force may work in an unex-
pected direction with risk of crushing injuries.
For tools containing a clutch: Immediately after adjusting
the clutch, check for correct operation.
Inserting the battery pack
Insert the battery pack in front or behind the tool until a lock-
ing sound can be clearly heard.
There is no ON/OFF switch: the tool is ready to operate as
soon as a battery pack is mounted.
When the tool is powered on, tool LEDs are blinking.
NOTICE Usage recommendations for battery packs
Ensure a longer service life of the battery pack.
►Unplug the battery pack when the tool is not used.
Do not leave the battery pack on the charger when the
charger power supply is off.
Starting the tool
Fit the tool with a suitable socket.
Select the appropriate Pset.
Hold the tool by means of the handle and apply to the fas-
tener to be tightened.
WARNING Risk Of Injury
As the reaction force increases in proportion to the tight-
ening torque, there is a risk of severe bodily injury of the
operator as a result of unexpected behavior of the tool.
►Make sure that the tool is in perfect working order
and the system is programmed correctly.
Press the trigger to start the tool.
How to reverse the rotation
1 Run reverse button
Press this button.
Red and green LEDs are blinking alternatively.
Apply the tool to the fastener and press the trigger.

Safety Information
11/2021 9 / 248
General Service and Maintenance Safety
Always keep the controller switched off during service in or-
der to avoid unexpected start-up.
Refer servicing to qualified personnel only.
Cleaning Instructions
Clean parts with a damp cloth. Only use water, no cleansers
containing solvents should be used.
Contact your Desoutter service technician for cleaning ad-
vice as per current recommendations and for your particular
tool.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, il-
lustrations and specifications provided with this
power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never mod-
ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
•When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) pro-
tected supply. Use of an RCD reduces the risk of elec-
tric shock.
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
•Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from mov-
ing parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
•Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners
contacting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Power tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
•Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

Safety Information
10 / 248 11/2021
•Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack, if detachable, from the power tool be-
fore making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
•Recharge only with the charger specified by the man-
ufacturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with an-
other battery pack.
•Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improp-
erly or at temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Service
•Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
•Never service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Signs and Stickers
The product is fitted with signs and stickers containing im-
portant information about personal safety and product main-
tenance. The signs and stickers shall always be easy to read.
New signs and stickers can be ordered by using the spare
parts list.
WARNING
Useful Information
Website
Information concerning our Products, Accessories, Spare
Parts and Published Matters can be found on the Desoutter
website.
Please visit: www.desouttertools.com.
Information about installation manuals
Detailed operating instructions, installation and upgrade
manuals are available at https://www.desouttertools.com/
resource-centre.
Information about spare parts
Exploded views and spare parts lists are available in Service
Link at www.desouttertools.com.
Country of origin
France
Safety Data Sheets MSDS/SDS
The Safety Data Sheets describe the chemical products sold
by Desoutter.
Please consult the Desoutter website for more information
https://www.desouttertools.com/legal/sds.
Copyright
© Copyright 2021, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby
Sands, 44818 Saint Herblain, France
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particu-
lar to trademarks, model denominations, part numbers and

Safety Information
11/2021 11 / 248
drawings. Use only authorized parts. Any damage or mal-
function caused by the use of unauthorised parts is not cov-
ered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tension (V)
18V ou 36V
Accouplement
Modèle Type
EPBC8-1800-10S Sq. 3/8"
EPBC8-1800-4Q Hex. 1/4" F
EPBC14-900-10S Sq. 3/8"
EPBC14-900-4Q Hex. 1/4" F
EPBC17-700-10S Sq. 3/8"
EPBC17-700-4Q Hex. 1/4" F
Plage de couple (Nm)
18V 2,1Ah minimum
Modèle Min. / Nominal / Max.
EPBC8-1800-10S 1,5 / 7 / 8
EPBC8-1800-4Q 1,5 / 7 / 8
EPBC14-900-10S 4 / 12 / 14
EPBC14-900-4Q 4 / 12 / 14
EPBC17-700-10S 7 / 15 / 17
EPBC17-700-4Q 7 / 15 / 17
Plage de couple (ft.lb)
18V 2,1Ah minimum
Modèle Min. / Nominal / Max.
EPBC8-1800-10S 1,10 / 5,16 / 5,90
EPBC8-1800-4Q 1,10 / 5,16 / 5,90
EPBC14-900-10S 2,95 / 8,85 / 10,33
EPBC14-900-4Q 2,95 / 8,85 / 10,33
EPBC17-700-10S 5,16 / 11,06 / 12,54
EPBC17-700-4Q 5,16 / 11,06 / 12,54
Vitesse nominale (tr/min)
Modèle avec 36V avec 18 V
EPBC8-1800-10S 1800 900
EPBC8-1800-4Q 1800 900
EPBC14-900-10S 900 540
EPBC14-900-4Q 900 540
EPBC17-700-10S 700 400
EPBC17-700-4Q 700 400
Poids
Modèle (kg) (lb)
EPBC8-1800-10S 1 2,20
EPBC8-1800-4Q 1 2,20
EPBC14-900-10S 1 2,20
EPBC14-900-10S 1 2,20
EPBC17-700-10S 1 2,20
EPBC17-700-4Q 1 2,20
Le poids indiqué n’inclut pas le bloc-batterie.
Conditions de stockage et d’utilisation
Température de stockage -20 à +70 °C (-4 à +158 F)
Température de fonction-
nement
0 à 45°C (32 à 122°F)
Humidité de stockage 0-95 % RH (sans condensa-
tion)
Humidité de fonctionnement 0-90 % RH (sans condensa-
tion)
Altitude maximale 2000m (6562pieds)
Utilisable dans un environ-
nement de pollution de de-
gré2
Utilisation en intérieur
uniquement
Communication sans fil
RFID 13,56 MHz
Fréquence: 13,553MHz - 13,567MHz
H-Field (champ magnétique) : < 42dBμA/m à 10m
WIFI 2,4 GHz
Fréquence: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Puissance radio maximale
EIRP : < 20dBm
WIFI 5 GHz
Fréquences:
5150 MHz - 5350 MHz
5470 MHz - 5725 MHz
5725 MHz - 5875 MHz
Puissance radio maximale
EIRP : < 20dBm
Bande avec puissance de sortie radio maximale
2400 MHz - 2483,5 MHz
5150 MHz - 5350 MHz
5470 MHz - 5725 MHz
5725 MHz - 5875 MHz
17,6 dBm
16,6 dBm
17,3 dBm
12,1 dBm
Type IEEE 802.11a/b/g/n

Safety Information
12 / 248 11/2021
RED IEEE 802.11 b/g/n 2400 - 2483.5 MHz 20 dBm
(100 mW).
Puissance de sortie RF maxi-
male
< 20 dBm
Paramètres Wi-Fi
Élément
Paramètre par dé-
faut Desoutter
Autres valeurs
possibles
Nom du réseau
(SSID)
Desoutter_1 Chaîne de 255 car-
actères
Type de sécurité WPA/WPA2 PSK Open
Secret partagé
LEAP
PEAP
EAP/TLS
Type de cryptage AES/CCMP aucun
WEP64
WEP168
TKIP
Clé de sécurité mydesoutter_1 Chaîne de 255 car-
actères
Domaine régle-
mentaire
Worldwide ETSI (Europe)
FCC (Amérique)
TELEC (Japon)
Bande radio 2,4GHz - Canal
1-11
5GHz - U-NII-1
5GHz - U-NII-2
5GHz - U-NII-2
ext
5GHz - U-NII-3
Débit de données 54 Mbits 1 Mbit
2 Mbit
5,5 Mbit
6 Mbit
9 Mbit
11 Mbit
12 Mbit
18 Mbit
24 Mbit
36 Mbit
48 Mbit
13 Mbit (MCS1)
19,5 Mbit (MCS2)
26 Mbit (MCS3)
39 Mbit (MCS4)
52 Mbit (MCS5)
58,5 Mbit (MCS6)
65 Mbit (MCS7)
6,5 Mbit (MCS0)
Adaptation de liai-
son
Vrai -
RSSI (Received
Strength
Signal Indication)
sur l’outil
- > -65dBm comme
minimum
Domaine réglementaire
Un domaine réglementaire WLAN peut être défini comme
une zone délimitée contrôlée par un ensemble de lois ou de
politiques.
De nombreux pays suivent les normes établies par FCC,
ETSI, TELEC ou worlwide.
Liste des canaux autorisés de 2,4 GHz par domaine régle-
mentaire
Canal
FCC
Amérique
ETSI
Europe
TELEC
Japon
World-
wide
1xxxx
2xxxx
3xxxx
4xxxx
5xxxx
6xxxx
7xxxx
8xxxx
9xxxx
10 x x x x
11 x x x x
12 S/O x x S/O
13 S/O x x S/O
Liste des canaux autorisés de 5 GHz par domaine régle-
mentaire
Canal
Bande
radio
FCC
Amériq
ue du
Nord
ETSI
Europe
TELEC
Japon
World-
wide
36 U-NII-1 x x x x
40 x x x x
44 x x x x
48 x x x x
52 U-NII-2 x x x x
56 x x x x
60 x x x x
64 x x x x
100 U-NII-2
Ext
xxxx
104 x x x x
108 x x x x
112 x x x x
116 x x x x
120 S/O x x S/O
124 S/O x x S/O
128 S/O x x S/O
132 x x x x
136 x x x x
140 x x x x

Safety Information
11/2021 13 / 248
Canal
Bande
radio
FCC
Amériq
ue du
Nord
ETSI
Europe
TELEC
Japon
World-
wide
149 U-NII-3 x x S/O S/O
153 x x S/O S/O
157 x x S/O S/O
161 x x S/O S/O
165 x x S/O S/O
Déclarations
Responsabilité
De nombreux événements dans l'environnement d'exploita-
tion peuvent affecter le processus de serrage et nécessiteront
une validation des résultats. Conformément aux normes et rè-
glements applicables, nous vous invitons par la présente à
contrôler le couple installé et le sens de rotation après tout
évènement susceptible d'avoir une incidence sur le résultat
du serrage. Voici des exemples non exhaustifs de ces évène-
ments:
• installation initiale du système d'outillage
• modification de lot de pièces, boulon, lot de vis, outil,
logiciel, configuration ou environnement
• modification des branchements pneumatiques ou élec-
triques
• changement dans l'ergonomie de la ligne, le processus,
les procédures de qualité ou les pratiques
• changement d'opérateur
• tout autre changement ayant une incidence sur le résultat
du processus de serrage
Le contrôle devra:
• Garantir que les conditions d'assemblage n'ont pas
changé en raison d'évènements susceptibles d'avoir une
incidence sur le processus.
• Être effectué après l'installation initiale, la maintenance
ou la réparation du matériel.
• Intervenir au moins une fois par prise de poste ou à toute
autre fréquence adéquate.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby Sands, 44818
Saint Herblain, France, déclarons sous notre seule et entière
responsabilité que le produit (dont le nom, le type et le
numéro de série figurent en première page) est en conformité
avec la ou les directives suivantes:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2014/53/UE
Normes harmonisées appliquées:
EN 62841-2-2:2015 + AC1:2015 EN 61000-6-2:2005 EN
61000-6-3:2007 + A1:2011 EN 61326-2-3:2013 EN 301
489-1 V2.2.0 EN 301 489-3 V2.1.1 EN 62311 :2008 EN 301
489-17 V2.2.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 301 893 V2.1.1 sauf
pour la clause d'adaptabilité 4.2.7 EN 300 440 V2.1.1 EN
62311 :2008
Les autorités peuvent obtenir les informations techniques
pertinentes en s’adressant à:
Pascal ROUSSY, R&D Manager, 38 rue Bobby Sands,
44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain, le 11/10/2021
Pascal ROUSSY, R&D Manager
Signature du déclarant
Déclaration relative au bruit et aux
vibrations
• Niveau sonore < 70dB(A) , incertitude 3dB(A), confor-
mément à EN 62841-2-2 : 2014.
• Valeur de la vibration totale < 2.5m/s2, incertitude 3m/
s2, conformément à EN 62841-2-2 : 2014.
Les valeurs déclarées ont été obtenues par le biais d'essais de
type effectués en laboratoire, conformément aux normes
mentionnées, et peuvent être comparées avec les valeurs
déclarées des autres outils testés dans le cadre de ces mêmes
normes. Le niveau d'émission de vibrations peut être utilisé
pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Ces valeurs
déclarées ne peuvent pas être utilisées pour l'évaluation des
risques et les valeurs mesurées sur des lieux de travail indi-
viduel peuvent être supérieures. Les valeurs réelles d’exposi-
tion et le risque de préjudice subi par un utilisateur individuel
sont uniques et dépendent de la façon dont cet utilisateur tra-
vaille, de la pièce sur laquelle il travaille et de la conception
du poste de travail, ainsi que du temps d'exposition et de
l'état de santé physique de l'utilisateur.
Notre société, Ets Georges Renault, ne peut en aucun cas
être tenue responsable des conséquences de l'utilisation des
valeurs déclarées à la place des valeurs reflétant l'exposition
réelle dans l'évaluation des risques individuels dans un lieu
de travail sur lequel nous n'avons aucun contrôle.
Cet outil peut provoquer un syndrome des vibrations s'il n'est
pas utilisé correctement. Un guide européen de gestion des
vibrations main-bras est disponible sur le site http://
www.pneurop.eu/index.php en sélectionnant «Tools» puis
«Legislation».
Nous recommandons la mise en place d'un programme de
surveillance médicale afin de détecter les premiers symp-
tômes qui pourraient être dus à une exposition aux vibra-
tions ; les procédures de gestion pourraient alors être modi-
fiées pour éviter une future déficience.
Si ce matériel est destiné aux applications embarquées:
Le niveau sonore est donné à titre indicatif à l'intention
du constructeur de machines. Les données de niveau
sonore et de vibrations pour la machine complète de-
vront figurer dans le manuel d'utilisation de cette
dernière.

Safety Information
14 / 248 11/2021
DEEE
Information sur les déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE):
Ce produit et les informations le concernant sont conformes à
la directive DEEE (2012/19/EU). Ils doivent donc être traités
conformément à ladite directive.
Le produit porte le symbole suivant:
Les produits marqués d'un symbole de poubelle barrée et
d'une seule barre noire en dessous, contiennent des pièces qui
doivent être manipulées conformément à la directive DEEE.
Le produit entier ou les composants DEEE peuvent être en-
voyés à notre «Centre clientèle» pour traitement.
Informations concernant l'article 33 de
REACH
Le règlement européen (UE) n° 1907/2006 sur l'enreg-
istrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chim-
iques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances
(REACH) définit entre autres les exigences relatives à la
communication dans la chaîne d'approvisionnement. L'obli-
gation d'information s'applique également aux produits con-
tenant des substances dites extrêmement préoccupantes (la «
Liste des substances candidates »). Le 27 juin 2018, le plomb
(n° CAS 7439-92-1) a été ajouté à la Liste des substances
candidates.
Conformément à ce qui précède, ceci est pour vous informer
que certains composants électriques et mécaniques du pro-
duit peuvent contenir du plomb. Ceci est conforme à la légis-
lation en vigueur en matière de restriction des substances et
se fonde sur les exemptions légales prévues par la directive
RoHS (2011/65/UE). Le plomb ne fuira pas ou ne mutera pas
du produit lors d'une utilisation normale et la concentration
de plomb dans le produit complet est bien en dessous du
seuil limite applicable. Veuillez tenir compte des exigences
locales concernant l'élimination du plomb en fin de vie du
produit.
Spécificités régionales
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques
comme le plomb qui est reconnu par l'État de Californie
comme cancérigène et causant des malformations con-
génitales ou autres anomalies de la reproduction. Pour
de plus amples informations
https://www.p65warnings.ca.gov/
Valeur SAR EU
Valeur SAR EU = 1,1
Déclaration sur l’exposition aux RF
Cet émetteur a été testé et s'est avéré conforme aux limites
d'exposition aux radiations RF de la population générale de
la FCC, définies pour un environnement non contrôlé et
répond aux directives d'exposition aux radiofréquences (RF)
de la FCC.
Directive sur les équipements radio (RED)
Le produit peut être utilisé dans les pays suivants:
Les abréviations des États membres concernés sont:
Autriche (AT), Belgique (BE), Bulgarie (BG), Suisse (CH),
Chypre (CY), République tchèque (CZ), Allemagne (DE),
Danemark (DK), Estonie (EE), Grèce (EL), Espagne (ES),
Finlande (FI), France (FR), Croatie (HR), Hongrie (HU), Ir-
lande (IE), Italie (IT), Islande (IS), Liechtenstein (LI), Litu-
anie (LT), Luxembourg (LU), Lettonie (LV), Malte (MT),
Pays-Bas (NL), Norvège (NO), Pologne (PL), Portugal (PT),
Roumanie (RO), Suède (SE), Slovénie (SI), Slovaquie (SK),
Turquie (TR) et Royaume-Uni (UK).
5150 ÷ 5350MHz autorisé pour une utilisation en in-
térieur uniquement.
Conformité FCC Classe B
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC.
Tout changement ou toute modification non expressément
approuvés par le fabricant pourront priver l'utilisateur de son
droit d'utiliser cet appareil.
L'utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) il ne peut pas causer de perturbations électro-
magnétiques nuisibles et (2) il doit accepter toutes les pertur-
bations reçues, y compris celles susceptibles d'occasionner
un fonctionnement indésirable.
Partie responsable FCC :
Nom: Mark Johnson
Rôle: Directeur général
Adresse: Chicago Pneumatic Tool Company
LLC 1815 Clubhouse Road Rock Hill
SC 29730
États-Unis
Téléphone portable: +1 800 624 4735
E-mail: [email protected]

Safety Information
11/2021 15 / 248
Ce matériel a été testé et s'avère conforme aux limites
correspondant à un dispositif numérique de classe B,
conformément à la Partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une
installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et
peut rayonner de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions,
peut occasionner des perturbations nuisibles pour les ra-
diocommunications. Toutefois, il n'est pas garanti que
des perturbations se produisent dans une installation
donnée. Si ce matériel occasionne effectivement des per-
turbations nuisibles pour la réception de la radio ou de la
télévision, ce que l'on pourra déterminer en l'éteignant et
en le rallumant, l'utilisateur est encouragé à essayer de
remédier aux perturbations par une ou plusieurs des
mesures suivantes:
▪ Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice.
▪ Augmenter la séparation entre le matériel et le récep-
teur.
▪ Connecter l’équipement à une sortie sur un circuit dif-
férent de celui auquel le récepteur est connecté.
▪ Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV ex-
périmenté pour obtenir une aide.
L'appareil n'est conforme que si aucun changement ou modi-
fication n'est apporté à l'appareil. L'antenne est fixée à l'ap-
pareil et aucune modification de l'antenne ou de la fixation
de l'antenne n'est acceptable et une telle modification est con-
sidérée comme une violation de la déclaration de conformité.
Conformité IC Classe B
CAN ICS-3(B)/NMB-3(B)
(Anglais) Cet appareil est conforme aux RSS exempts de li-
cence d’Industrie Canada. L'utilisation de cet appareil est
soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut pas causer de perturbations électro-
magnétiques nuisibles et
(2) cet appareil doit accepter toutes les perturbations reçues,
y compris celles susceptibles d'occasionner un fonction-
nement indésirable.
(Français) Cet appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet-
tre le fonctionnement.
(Français) Cet équipement est conforme aux limites d'exposi-
tion aux radiations du RSS102 établies pour un environ-
nement non contrôlé dans les conditions suivantes :
1. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou fonctionner en
conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur.
(Français) Cet équipement est conforme aux limites d’expo-
sitions de la CNR102 applicables pour un environnement
non contrôlé aux conditions suivantes:
1. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou opérer en con-
jonction avec toute autre antenne ou émetteur.
IC compliance Class B
CAN ICS-3(B)/NMB-3(B)
(English) This device complies with Industry Canada’s li-
cence-exempt RSSs. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) This device may not cause interference; and
(2) This device must accept any interference, including inter-
ference that may cause undesired operation of the device.
(French) Le présent appareil est conforme aux CNR d’Indus-
trie Canada applicables aux appareils radio exempts de li-
cence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suiv-
antes:
1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromet-
tre le fonctionnement.
(English) This equipment complies with RSS102’s radiation
exposure limits set forth for an uncontrolled environment un-
der the following conditions:
1. This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
(Français) Cet équipement est conforme aux limites d’expo-
sitions de la CNR102 applicables pour un environnement
non contrôlé aux conditions suivantes:
1. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou opérer en con-
jonction avec toute autre antenne ou émetteur.
Conformité aux normes nord-américaines
5000701
Listé
Conforme aux normes UL
62841-1 et UL 62841-2-2.
Certifié selon les normes
CSA C22.2 n°62841-1 et
CSA C22.2 n°62841-2-2
Sécurité
NE PAS JETER - REMETTRE À L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT Toutes les réglementations lo-
cales de sécurité en matière d'installation, d'utilisa-
tion et de réparation doivent toujours être respectées.
Utilisation prévue
• Pour utilisation professionnelle uniquement.
• Ce produit et ses accessoires ne doivent être modifiés en
aucune manière.
• Ne pas utiliser ce produit s'il a subi des dégâts.
• Si les vignettes apposées sur le produit pour indiquer les
données du produit ou des mises en garde ne sont plus
lisibles ou se décollent, les remplacer sans attendre.
• Le produit ne doit être installé que par un personnel
qualifié, dans un environnement industriel.

Safety Information
16 / 248 11/2021
Utilisation prévue
Ce produit est conçu pour poser et déposer des fixations
filetées dans le bois, le métal ou le plastique. Aucune autre
utilisation n’est autorisée. Pour utilisation professionnelle
uniquement.
Utiliser uniquement les blocs-batteries Desoutter suivants.
• Bloc-batterie 18V 2,5Ah, référence de la pièce
6158132660
• Bloc-batterie 36V 2,5Ah, référence de la pièce
6158132670
Les blocs-batteries doivent être chargés uniquement avec le
chargeur de blocs-batteries Desoutter (6158132700).
Pour des instructions complètes, se référer aux Consignes de
sécurité du chargeur de blocs-batteries (6159925310) et aux
Instructions du produit disponibles dans plusieurs langues sur
https://www.desouttertools.com/resource-centre
Instructions spécifiques au produit
Description du produit
1 Accouplement
2 Lumière avant
3 Gâchette
4 Bouton de sens inverse
5 Témoin LED
6 Module de communication
7 Affichage
8 Boutons programmables
Dimensions
Tous les modèles avec manchon de protection
mm po.
L 247 9,72
A 38 1,50
B 208 8,19
C 41 1,61
Tous les modèles sans manchon de protection
mm po.
L 227 8,94
A 32 1,26
B 206 8,11
C 38 1,50
Sécurité générale de l’installation
Ne confier l'installation qu'à un personnel qualifié.
Suspendre solidement l'outil, comme par exemple en utilisant
un équilibreur. Lorsqu'un anneau de suspension est utilisé,
vérifiez son état et assurez-vous qu’il est correctement fixé.
Pour les outils filaires : Toujours raccorder le système à une
prise reliée à la terre. Toujours s'assurer que la fiche secteur
est débranchée et que le contrôleur est éteint avant de
brancher ou de débrancher le câble d'outil.
Sécurité générale de l’utilisation
•En raison du risque de happement, ne pas porter de
gants.
•Faites attention à la force de réaction engendrée lors
du démarrage de l’outil. Toujours soutenir fermement
la poignée de l'outil dans le sens contraire à la rotation de
la broche afin de réduire l'effet des réactions soudaines
au serrage final et au dévissage initial.
•Ne jamais tenir la broche d'entraînement, la douille
ou la rallonge.
•Les utilisateurs et le personnel d’entretien doivent
être physiquement capable de manier l’outil qui peut
être encombrant, lourd et puissant.
•Si possible, utiliser un bras de suspension pour ab-
sorber le couple de réaction. Si cela n'est pas possible,
il est recommandé d'équiper les outils droits et à
poignée révolver de poignées latérales; pour les
boulonneuses à renvoi d'angle, il est conseillé
d'utiliser des tocs de réaction. Dans tous les cas, il est
recommandé d'utiliser un dispositif pour absorber le cou-
ple de réaction au-dessus de 4Nm pour les outils droits,
au-dessus de 10Nm pour les outils de type pistolet, et
au-dessus de 60Nm pour les boulonneuses d'angle.
•Des blessures graves peuvent survenir à cause de fix-
ations recevant un couple trop élevé ou trop faible. Si
les assemblages sont à serrer à un couple spécifique,
vérifier le serrage avec un couplemètre. Les clés dy-
namométriques «à déclic» ne signalent pas les couples
trop élevés ni les situations dangereuses. Les fixations
recevant un couple trop élevé ou trop faible peuvent

Safety Information
11/2021 17 / 248
casser, se desserrer ou se séparer Les assemblages peu-
vent constituer des projectiles lorsqu’ils ne sont plus
fixés.
•Utiliser uniquement des douilles pour boulonneuses
ou clés à chocs en bon état. Ne pas utiliser de douilles
pour clés manuelles.
•Lorsqu'il utilise un outil énergisé, l'opérateur peut
ressentir un inconfort au niveau des mains, des bras,
des épaules, du cou ou d'autres parties du corps.
Varier entre les postures appropriées tout au long de la
journée de travail, maintenir un bon équilibre et éviter
les postures inconfortables ou avec un mauvais équilibre.
•Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une ex-
position aux vibrations peuvent avoir des effets nuisi-
bles sur les membres supérieurs. Si des sensations
d'engourdissement, de fourmillement, des douleurs ou
une décoloration de la peau apparaissent, cesser immédi-
atement d'utiliser l'outil et consulter un médecin.
•Faites attention à l’utilisation dans des espaces con-
finés. Attention au risque d'écrasement des mains entre
l'outil et la pièce.
•Des niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte d'acuité auditive irréversible. Utiliser les protec-
tions auditives recommandées par l'employeur ou par la
réglementation en matière d'hygiène et de sécurité au tra-
vail.
•S'assurer que la pièce à travailler est solidement
fixée.
•Procéder avec précautions dans un environnement
non familier. Soyez toujours conscient des dangers po-
tentiels créés par votre activité. Cet outil n’est pas isolé
en cas de contact avec une source d’alimentation élec-
trique.
Outils utilisés avec un toc de réaction : Ne posez jamais la
main sur le toc de réaction ou à proximité de celui-ci pendant
l’utilisation de l’outil. Vérifier le sens de rotation de la
broche avant de mettre l'outil en marche; la force de réaction
peut en effet entraîner l'outil dans une direction inattendue et
provoquer des blessures par écrasement.
Pour les outils comprenant un embrayage : Immédiate-
ment après un réglage de l'embrayage, vérifier le bon fonc-
tionnement de l'outil.
Insertion du bloc-batterie
Insérer le bloc-batterie à l’avant ou à l’arrière de l’outil
jusqu’à ce qu’un bruit de blocage soit clairement entendu.
Il n’y a pas d’interrupteur MARCHE/ARRÊT: l’outil est
prêt à fonctionner dès qu'un bloc-batterie est en place.
Lorsque l'outil est mis sous tension, les LED de l’outil clig-
notent.
AVIS Recommandations d’utilisation pour les blocs-batterie
Assurez une plus longue durée de vie de la batterie.
►Débranchez le bloc-batterie lorsque l’outil n’est pas en
service.
Ne laissez pas le bloc-batterie sur le chargeur lorsque ce
dernier est hors tension.
Démarrage de l'outil
Utiliser une douille appropriée avec l'outil.
Sélectionner le Pset approprié.
Tenir l'outil à l'aide de la poignée et appliquer sur la fixation
à serrer.
AVERTISSEMENT Risques de blessure
Au fur et à mesure que la force de réaction augmente
proportionnellement au couple de serrage, il existe un
risque de blessure causé par un comportement inattendu
de l’outil.
►S’assurer que l’outil est en parfait état de fonction-
nement et que le système est programmé correcte-
ment.
Appuyer sur cette icône pour démarrer l'outil.
Comment inverser la rotation
1 Bouton de marche arrière
Appuyer sur ce bouton.
Les LED rouge et verte clignotent alternativement.
Appliquer l'outil sur la fixation et appuyer sur la gâchette.
Sécurité générale de l'entretien et de la
maintenance
Toujours garder le coffret éteint pendant l’entretien afin
d’éviter toute mise en route intempestive.
Ne confier l'entretien qu'à un personnel qualifié.
Instructions de nettoyage
Nettoyer les pièces avec un chiffon humide. N'utiliser que de
l'eau. N’utiliser aucun nettoyant contenant des solvants.
Contactez votre technicien d’entretien Desoutter pour des
conseils de nettoyage selon les recommandations actuelles et
pour votre outil particulier.

Safety Information
18 / 248 11/2021
Mises en garde générales de sécurité
concernant les outils électriques
AVERTISSEMENT L'ensemble des mises en garde
de sécurité, consignes, illustrations et caractéristiques
fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver toutes les mises en garde et les instructions
pour référence future.
Le terme « outil électrique » dans les mises en garde se réfère
à votre outil électrique branché sur secteur (filaire) ou outil
électrique fonctionnant avec une batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
•Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Des aires de travail encombrées ou sombres entraînent
des accidents.
•Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmo-
sphères explosives, comme par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent en-
flammer des poussières ou des émanations.
•Tenir les enfants et les passants à l'écart pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peu-
vent vous faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
•Les prises des outils électriques doivent correspondre
à l’alimentation. Ne jamais modifier une prise en au-
cune manière. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les
outils électriques reliés à la terre. Les prises non modi-
fiées et les alimentations adaptées réduiront le risque
d'électrocution.
•Éviter le contact du corps avec les surfaces reliées à la
terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
des conditions humides. L'eau qui pénètre dans un outil
électrique augmente le risque d'électrocution.
•Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour transporter, tirer ou débrancher l'outil
électrique. Maintenir le cordon hors de portée de la
chaleur, de l'huile, des bords coupants et des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque d'électrocution.
•Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage ex-
térieur. Utiliser un cordon adapté à un usage extérieur
réduit le risque d’électrocution.
•Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utiliser une alimentation pro-
tégée par un dispositif de courant résiduel (RCD).
L’utilisation d’un RCD réduit le risque d'électrocution.
Sécurité personnelle
•Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil élec-
trique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
•Portez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours des lunettes de protection. Les
équipements de protection tels que les masques anti-
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques de protection ou les protections auditives utilisés
dans des conditions appropriées réduiront les risques de
blessures corporelles.
•Empêcher tout démarrage involontaire. S'assurer
que le commutateur est en position d'arrêt avant de
brancher la source d'alimentation et/ou le bloc-bat-
terie, de ramasser ou de transporter l'outil. Trans-
porter des outils électriques avec le doigt sur l'interrup-
teur ou mettre sous tension les outils électriques qui ont
l'interrupteur en marche risque d'entraîner des accidents.
•Retirez toute clavette de réglage ou clé avant d'al-
lumer l'outil électrique. Une clé ou une clavette restée
attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut en-
traîner des blessures corporelles.
•N’essayez pas d'atteindre des éléments trop éloignés.
Gardez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil électrique
dans des situations inattendues.
•Habillez-vous de façon adéquate. Ne jamais porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements loin des pièces mobiles. Des vêtements
larges, des bijoux ou de longs cheveux peuvent être hap-
pés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement à
des installations d'extraction et d'aspiration des pous-
sières, s'assurer qu'ils sont raccordés et utilisés cor-
rectement. L’utilisation d’aspirateurs à poussières peut
réduire les risques liés aux poussières.
•Ne laissez pas la connaissance acquise grâce à l'utili-
sation fréquente d'outils vous permettre d'être com-
plaisant et d'ignorer les principes de sécurité des out-
ils. Une action négligente peut causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
•Tenir l'outil électrique par ses surfaces de préhension
isolées; en cours d'utilisation, le fastener peut en effet
toucher un câblage caché ou son propre cordon. En
cas de contact du fastener avec un fil «sous tension»,
les parties métalliques exposées de l'outil électrique
seraient électrifiées, exposant l'opérateur à un risque de
choc électrique.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
•Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté au travail à effectuer. L'outil élec-
trique approprié fera mieux le travail et sera plus sûr à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne
permet pas de le mettre sous tension et hors tension.
Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par
le commutateur est dangereux et doit être réparé.

Safety Information
11/2021 19 / 248
•Débrancher la fiche de la source d'alimentation ou
retirer le bloc-batterie, si possible, de l'outil élec-
trique avant de procéder à des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l'outil électrique.
•Ranger les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne pas laisser des personnes
utiliser un outil électrique si elles ne sont pas famil-
iarisées avec celui-ci ou avec les présentes instruc-
tions. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs non formés.
•Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérifier le désalignement ou le blocage des pièces mo-
biles, la casse des pièces et toute autre problème pou-
vant affecter le fonctionnement de l'outil électrique.
Si l'outil électrique est endommagé, le faire réparer
avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les out-
ils de coupe bien entretenus avec des bords coupants
tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
•Utiliser l'outil électrique, les accessoires et embouts,
etc., conformément aux présentes instructions, en
prenant en compte les conditions de travail et le tra-
vail à effectuer. L'utilisation de l'outil motorisé pour des
utilisations différentes de celles prévues peut entraîner
une situation dangereuse.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou
de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un con-
trôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
Utilisation et entretien d’un outil avec batterie
•Recharger uniquement avec le chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-bat-
terie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
•Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs-batteries spécifiquement prévus à cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un
risque d'accidents corporels et d'incendie.
•Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques, tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits ob-
jets métalliques qui peuvent relier une borne à
l'autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut
causer des brûlures ou un incendie.
•Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. Si un con-
tact se produit par accident, rincer abondamment à
l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide rejeté par la batterie
peut causer des irritations ou des brûlures.
•Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un outil qui est en-
dommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent présenter un comportement imprévisi-
ble et provoquer un incendie, une explosion ou un risque
de blessure.
•Ne pas exposer un bloc-batterie ou un outil au feu ou
à une température excessive. Une exposition au feu ou
à des températures dépassant les 130 °C peut provoquer
une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-batterie ou l'outil en dehors des
plages de température spécifiées dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors
de la plage spécifiée peut endommager la batterie et aug-
menter le risque d'incendie.
Entretien
•Faites réparer votre outil électrique par un répara-
teur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
l'outil électrique.
•Ne jamais effectuer d'entretien sur des blocs-batteries
endommagés. L'entretien des blocs-batteries doit être ef-
fectué uniquement par le fabricant ou des prestataires
agréés pour l'entretien.
Panneaux et autocollants
Des vignettes et autocollants contenant des informations im-
portantes pour la sécurité des personnes et l'entretien du
matériel sont apposés sur le produit. Les vignettes et autocol-
lants doivent toujours être faciles à lire. On pourra comman-
der de nouvelles vignettes et de nouveaux autocollants à
l'aide de la nomenclature des pièces de rechange.
WARNING
Informations utiles
Site web
Des informations à propos de nos Produits, Accessoires,
Pièces de rechange et Documentation sont disponibles sur le
site Web de Desoutter.
Veuillez consulter : www.desouttertools.com.
Informations sur les manuels d'installation
Des informations détaillées sur la notice d'utilisation, d'in-
stallation et sur la mise à jour sont disponibles sur https://
www.desouttertools.com/resource-centre.
Informations sur les pièces de rechange
Les vues éclatées et les nomenclatures de pièces détachées
sont disponibles en Service Link sur
www.desouttertools.com.
Pays d'origine
France

Safety Information
20 / 248 11/2021
Fiches de données de sécurité FDS
Les Fiches de données de sécurité décrivent les produits
chimiques vendus par Desoutter.
Veuillez consulter le site Web Desoutter pour plus d'informa-
tions https://www.desouttertools.com/legal/sds.
Copyright
© Copyright 2021, Ets Georges Renault, 38 rue Bobby
Sands, 44818 Saint Herblain, France
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie
de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'ap-
plique plus particulièrement aux marques de commerce,
dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser
exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dys-
fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non au-
torisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la
responsabilité du fait des produits.
Technische Daten
Technische Daten
Spannung (V)
18 V oder 36 V
Abtrieb
Modell Typ
EPBC8-1800-10S Vierkant 3/8"
EPBC8-1800-4Q Sechskant 1/4" F
EPBC14-900-10S Vierkant 3/8"
EPBC14-900-4Q Sechskant 1/4" F
EPBC17-700-10S Vierkant 3/8"
EPBC17-700-4Q Sechskant 1/4" F
Drehmomentbereich (Nm)
Mindestens 18V 2,1Ah
Modell
Minimal / Nennwert / Maxi-
mal
EPBC8-1800-10S 1,5 / 7 / 8
EPBC8-1800-4Q 1,5 / 7 / 8
EPBC14-900-10S 4 / 12 / 14
EPBC14-900-4Q 4 / 12 / 14
EPBC17-700-10S 7 / 15 / 17
EPBC17-700-4Q 7 / 15 / 17
Drehmomentbereich (ft.lb)
Mindestens 18V 2,1Ah
Modell
Minimal / Nennwert / Maxi-
mal
EPBC8-1800-10S 1,10 / 5,16 / 5,90
Modell
Minimal / Nennwert / Maxi-
mal
EPBC8-1800-4Q 1,10 / 5,16 / 5,90
EPBC14-900-10S 2,95 / 8,85 / 10,33
EPBC14-900-4Q 2,95 / 8,85 / 10,33
EPBC17-700-10S 5,16 / 11,06 / 12,54
EPBC17-700-4Q 5,16 / 11,06 / 12,54
Nenndrehzahl (U/min)
Modell mit 36 V mit 18 V
EPBC8-1800-10S 1800 900
EPBC8-1800-4Q 1800 900
EPBC14-900-10S 900 540
EPBC14-900-4Q 900 540
EPBC17-700-10S 700 400
EPBC17-700-4Q 700 400
Gewicht
Modell (kg) (lb)
EPBC8-1800-10S 1 2,20
EPBC8-1800-4Q 1 2,20
EPBC14-900-10S 1 2,20
EPBC14-900-10S 1 2,20
EPBC17-700-10S 1 2,20
EPBC17-700-4Q 1 2,20
Das angegebene Gewicht gilt ohne Akkusatz.
Lagerungs- und Einsatzbedingungen
Lagertemperatur -20 bis +70 °C (-4 bis +158
F)
Betriebstemperatur 0 °C bis 45 °C (32 °F bis 113
°F)
Luftfeuchtigkeit bei
Lagerung
0 - 95% rel. LF (nicht kon-
densierend)
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 0 - 90% rel. LF (nicht kon-
densierend)
Höhe bis 2000 m (6562 Fuß)
Einsetzbar in Umgebungen
mit Verschmutzungsgrad 2
Nur für Innenanwendungen
Drahtlose Kommunikation
RFID 13,56 MHz
Frequenz: 13,553 MHz - 13,567 MHz
H-Feld: < 42 dBμA/m bei 10 m
WIFI 2,4 GHz
Frequenz: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Maximale Sendeleistung
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Desontter Power Tools manuals