DeVilbiss Healthcare Samsoft 175 User manual

Plus d’informations :
More informations :
Lève-patient
Samsoft 175
Plus d’informations :
More information:
Weitere Informationen:
Meer informatie:
LÈVE-PATIENT
PATIENT LIFT
PATIENTENLIFT
PATIËNTLIFT
Samsoft 175
GUIDE D’UTILISATION
User Manual • Bedienungsanleitung • Gebruiksaanwijzing

CONTENU
I Caractéristiques techniques.........................................3
1. Samsoft 175..................................................................3
2. Ensemble de levage....................................................4
II - Utilisation prévue ..................................................... 4
III - Principes de montage............................................. 4
1. Terminologie générale ................................................4
2. Déballage ...................................................................... 5
3. Montage......................................................................... 5
4. Pliage.............................................................................. 6
5. Séparation de la base du reste du lève-patient .... 6
IV - Utilisation du Samsoft 175....................................
1. Mise en service .............................................................7
2. Mise en charge..............................................................7
3. Problèmes rencontrés.................................................7
4. Blocs batterie.................................................................7
V - Transfert du patient................................................. 7
1. Ecartement de l’embase............................................ 8
2. Palonnier........................................................................ 8
3. Transfert du patient d’un lit vers un fauteuil......... 8
4. Tranfert du patient d’un fauteuil vers un lit........... 8
5. Transfert du patient allongé sur le sol.................... 8
6. Déplacement ................................................................ 8
7. En option........................................................................ 8
VI - Gamme de sangles pour le Samsoft 175 ............ 9
1. Vérifications .................................................................. 9
2. Nettoyage...................................................................... 9
VII - Entretien du Samsoft 175....................................10
1. Nettoyage.....................................................................10
2. Désinfection.................................................................10
3. Entretien journalier.....................................................10
4. Entretien courant ........................................................10
5. Maintenance préventive...........................................10
VIII - Expédition, stockage et destruction ................. 11
IX - Conditions de garantie et responsabilités ......... 11
X - Avant d’appeler le service après-vente
Drive DeVilbiss Healthcare France.............................12
XI - Carnet d’entretien..................................................13
LIRE ATTENTIVEMENT CE GUIDE D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES SANGLES FOURNIES
PAR DRIVE DEVILBISS HEALTHCARE FRANCE.
POIDS MAXIMUM DU PATIENT 175 KG.
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR UN
PERSONNEL QUALIFIÉ ET ENTRAINÉ.
NE JAMAIS UTILISER UN APPAREIL DÉFECTUEUX.
UNE MAINTENANCE PRÉVENTIVE ANNUELLE
EST OBLIGATOIRE ET DOIT ÊTRE RÉALISÉE
CONFORMÉMENT AU § VII/5.
AVERTISSEMENTS
Il est de la responsabilité du loueur d’informer et de former
l’utilisateur à la manipulation du lève-patient en détaillant les
précautions d’emploi et les risques liés à une mauvaise utilisation.
Les zones de pincement doivent faire l’objet d’explications
détaillées. Le loueur doit s’assurer que l’utilisateur a
parfaitement compris les consignes de sécurité.
Lorsdu montage et de l’utilisation de l’appareil il est recommandé
de tenir les mains éloignées des zones de pincement.
Lors d’une exposition prolongée de l’appareil à une
source de chaleur, rayons du soleil à travers une vitre
ou radiateur, s’assurer qu’il n’y pas de risque de brûlure
avant d’utiliser l’appareil.
L’appareil doit être utilisé dans un endroit dégagé de sorte
que l’environnement ne gêne pas les manoeuvres.
Les sangles n’étant pas ignifugées, il est interdit d’utiliser
l’appareil à proximité de flammes ou de fumer à côté du dispositif.
Ne pas utiliser ou stocker l’appareil dans un endroit trop
humide ou à proximité de projections d’eau (pluie, douche...).
Dans des cas très particuliers d’utilisation, le
fonctionnement de l’appareil peut être perturbé par
des ondes radio électriques et électromagnétiques
(proximité d’antenne de radiotéléphone...). En cas de
dysfonctionnement, ne pas utiliser l’appareil. L’utilisation
du lève-patient peut interférer sur des systèmes
électroniques sensibles, dans ce cas ne pas utiliser
l’appareil.
Le poids et l’encombrement des composants sont
tels qu’il existe des risques lors des manipulations de
démontage et de remontage ; il est donc fortement
souhaitable de se faire assister et de prendre garde au
risque de pincement.
Tout incident grave survenu en lien avec ce dispositif doit
faire l’objet d’une notification au fabricant et à l’autorité
compétente de l’Etat membre dans lequel l’utilisateur et/
ou le patient est établi.
SYMBÔLES ET EXPLICATIONS
Poids maximum utilisateur
Attention danger
Lire attentivement la notice
Dispositif conforme à la directive 93/42/CEE
Dispositif soumis à la directive 2002/96/CE
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et mis sur le marché après le
13 août 2015.
Fabricant du dispositif
Numéro de série
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
2

ETIQUETTE D’IDENTIFICATION
I - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Samsoft 175
Dimensions (plié) Lxlxh 130x63x40 cm
Dimensions (déplié) Lxlxh 133x63x134 cm
Capacité de levage 175 kg
Ecartement des pieds intérieur 54 cm min à 83 cm max
Diamètre de giration 144 cm
Hauteur de la base 9 cm
Temps de montée 38 s (à vide)
Poids de l’appareil 38,4 kg
Durée de vie 10000 cycles à 175 kg
Roues avant 7,5 x 6cm sans frein
Roues arrière 7,5 x 6 cm équipées d’un frein
Structure Acier
Revêtement Epoxy RAL 7005 - 7004 - 8000N
Vérin électrique (montée) 24 V continu 8000N
Débrayage mécanique de la
tige du vérin (bague rouge)
Alimentation par batteries 2 x 4,5 Ah, 12 V (incluses dans
le bloc batteries)
Chargeur de batterie externe
Indicateur de charge batterie Par LED
Boutons Arrêt d’urgence et descente
d’urgence
Autonomie de l’appareil en
nombre de cycles (montée/des-
cente) avec un poids moyen
de 100 kg avec des batteries
neuves et chargées
80 cycles
Année de marquage CE 2014
Dispositif conforme à la norme ISO 10535
Important : cet appareil doit être utilisé avec des
sangles (éléments de sécurité) exclusivement
fournies par Drive DeVilbiss Healthcare France.
63 cm
73 cm
54 cm
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
54 cm
9 cm
173 cm (palonnier en H)
177 cm (palonnier en l)
3
83 cm
Force de commande actionnée :
par un doigt : ..................< 5 N
par la main : ................< 105 N
par le pied : ................< 300 N
Cotes +/- 1 cm Sens de la marche
Vérifier que la bague rouge de descente
d’urgence est en position haute.
Vérifier que l’anneau élastique est
correctement engagé dans la gorge de l’axe.
Vérifier que la goupille élastique est
correctement orientée de chaque côté de la
patte, et bien fermée.
Vérifier que la goupille bêta au bas du mât
est correctement positionnée.
Vérifier que le bouton papillon est
correctement vissé.
Date de fabrication (semaine/année)

2) Ensemble de levage
Boîtier autonome : (boîtier de contrôle + bloc batteries)
Dimensions L=368 mm l=120 mm h=107,6 mm
Poids 4,8 kg
Protection Limiteur de courant
Tension de sortie 24 V continu
Courant de sortie 8,5A maxi
Nombre de sorties 1
Tension batteries 2 batteries de 12 V
Capacité batteries 4,5 Ah
Autonomie 80 cycles environ
Durée de charge 8 h
Bouton coup de poing arrêt
d’urgence / touche descente
d’urgence
Sur boîtier de contrôle
Voyant batterie chargée/déchargée
Indice de protection IP 54
Actionneur ou vérin :
Alimentation 24 V continu
Entraxe maxi 895 mm
Course maxi 300 mm
Force de poussée maxi 8000 N
Temps de montée à vide 38 s
Temps de montée en charge 54 s
Vitesse à vide 26 mm/s
Vitesse en charge 19 mm/s
Poids 3,5 kg
Indice de protection IP X4
Débrayage mécanique /
écrou de sécurité
Niveau sonore ≤ 60 dB
Chargeur de batterie externe :
Alimentation 230 V AC 50-60 Hz
Sortie 24 V continu
Indice de protection IP 20
CERTIFICATION
Le Samsoft 175 est certifié conforme à la norme
ISO 10535 (mars 2007) : lève-personnes pour transférer
des personnes handicapées. Exigences et méthodes
d’essai.
II - UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est destiné au transfert de patients à
mobilité réduite ; il peut être utilisé en combinaison avec un
fauteuil roulant, un siège de douche, un lit ou un siège
de WC.
Ne convient pas à des enfants de moins de 12 ans,
ni à des patients atteints de troubles mentaux
ou ayant une morphologie incompatible avec ce
type de transfert.
III - PRINCIPES DE MONTAGE
1) Terminologie générale
4
1
10
3
4
5
6
7
8
9
11
2
- Mât
- Base
- Palonnier
- Flèche
- Vérin de levée
- Télécommande
- Boîtier de contrôle
- Bloc batteries
- Pédale d’écartement
des longerons
10 - ongeron
11 - Système de blocage
des longerons en position
ouverte (en option)
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR

2) Déballage
Vérifier que les diérents éléments composant l’appareil
n’ont pas subi de détérioration pendant le transport.
Vérifier la présence des accessoires comprenant :
l’ensemble de levage (boîtier avec bloc batteries, vérin,
télécommande), chargeur batteries, un guide d’utilisation
et éventuellement une sangle si commandée.
Nota : Notre appareil est monté et testé sur notre site
de fabrication, mais son conditionnement nécessite
un pliage.
3) Montage
A - Pièces fournies :
1 - Structure Samsoft 175 avec ensemble de levage :
boîtier (incluant bloc batteries), vérin et
télécommande, chargeur batteries.
2 - Un guide d’utilisation Samsoft 175.
3 - Éventuellement une sangle, si commandée.
Samsoft 175 présenté assemblé et plié :
ATTENTION : avant d’utiliser l’appareil, assurez-
vous que tous les axes, vis et goupilles manipulés
lors de l’installation sont parfaitement engagés
dans leurs supports respectifs et qu’ils sont
correctement verrouillés.
Le Samsoft 175 est fonctionnel sous réserve de bien
utiliser la sangle compatible avec cet appareil et de
respecter la charge maximim admissible 175 kg.
B - Mise en place de la structure
1 - Retirer la structure du carton, (éventuellement en coupant
les angles du carton), poser la structure sur un sol plat et
bloquer les freins de roues.
2 - En bas du mât, après avoir retiré la goupille, retirer de
l’orifice l’axe de securite du mât.
3 - Redresser le mât puis positionner l’axe de sécurité
du mât dans le second orifice et remettre la goupille.
Serrer la vis de rattrapage de jeu (vis papillon noire).
4 - A l’aide de la télécommande, faire sortir la tige du vérin
afin de déplier la flèche. La rôtule qui relie le palonnier au
mât se détache automatiquement.
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
5
Goupille
Axe de sécurité
Axe de sécurité
Bouton
Axe de sécurité
Vis de rattrapage

5 - Vérifier que le boîtier est bien chargé
Vert : batteries complètement chargées.
Vert et jaune : batteries chargées au 3/4.
Jaune : batteries chargées à 1/2.
Jaune et rouge : batteries presque vides, mettre en
charge.
Rouge : batteries vides, elles doivent être chargées
immediatement au risque de réduire leur durée de vie.
Si le voyant rouge est allumé (sous la petite clef),
l’appareil nécessite une maintenance particulière,
contacter le SAV drive DeVilbiss Healthcare France.
Lorsque plusieurs bips répétés se font entendre
lors de la montée du lève-patient, il s’agit d’un
avertissement indiquant la charge faible des batteries.
6 - Si un jeu apparaît dans la pédale lors de l’utilisation
du lève-patient, il peut être réglé à l’aide des biellettes.
Boîtier d’alimentation
(incluant bloc batteries)
1
32
4
4) Pliage
Le pliage est à eectuer pour le transport de l’appareil.
Appuyer sur la télécommande pour replier la flèche
jusqu’à ce que la rôtule du palonnier se trouve en face
du clip du mât.
Clipper la rôtule dans le mât.
Enlever la goupille et l’axe de sécurité mât.
Abaisser l’ensemble mât/flèche/palonnier sur les
longerons.
ATTENTION : risque de pincement
Remettre l’axe de sécurité du mât dans sa première
position, remettre sa goupille.
L’appareil peut être transporté ou stocké à la
verticale.
5) Séparation de la base du reste du lève-patient
Afin de faciliter le transport du Samsoft 175, il est possible de
le démonter en deux parties en dévissant complètement
le bouton et en retirant l’axe de sécurité.
6
1 - Bouton coup de poing d’arret d’urgence
2 - Touche descente électrique d’urgence
3 - Fiche connexion verin
4 - Fiche connexion télécommande
5 - Bouton deverrouillage bloc batteries
5Goupille
Axe de sécurité
Bouton
Axe de sécurité
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
Vert
Jaune
Rouge

ATTENTION : Devisser partiellement la vis de
rattrapage de jeu avant de séparer le mât de la
base roulante. Après remontage, vérifier que tous
les éléments de fixation et la goupille de sécurité
sont bien en place. Serrer fortement le bouton.
Poids de la base roulante : 15,8 kg
Poids du mât, flèche et palonnier : 22,6 kg
IV - UTILISATION DU Samsoft 175
AVERTISSEMENT : Le Samsoft 175 doit être
utilisé exclusivement en interieur sur un sol
plan, stable et adhérent ; il doit être manipulé
par un personnel compétent formé à l’utilisation
de ce type d’appareil.
1) Mise en service :
Lorsque tous les raccordements sont connectés :
Faire fonctionner l’appareil avec la télécommande.
Vérifier la charge des batteries (voir code couleur
chap. III. 3 - B-5).
L’appareil est prêt à fonctionner.
2) Mise en charge :
La mise en charge du boîtier est à eectuer
chaque soir. Eectuer cette opération dans un
local bien aéré, vérifier l’état du cordon secteur
avant de le brancher.
La batterie de ce lève-patient peut être chargée selon
deux méthodes, vous pouvez la brancher directement
sur une prise secteur, ou la retirer de son support et
la brancher sur une prise secteur pour éviter d’avoir à
déplacer le lève-patient.
Durant la charge, le voyant vert clignote.
Lorsque le voyant vert est fixe, la charge est terminée
(voir code couleur chap. III. 3 - B-5).
L’appareil est a nouveau prêt à fonctionner.
3) Problèmes rencontrés
Dans le cas ou la télécommande ne peut faire
redescendre le patient, appuyer sur le bouton descente
d’urgence.
Si le voyant rouge s’allume en continu lors d’une levée
ou descente, mettre l’appareil en charge.
Si la télécommande ou le vérin ne fonctionne pas,
vérifier les connexions.
En cas de problème lors d’une lévée ou descente d’un
patient, se servir de l’arrêt d’urgence en appuyant dessus
et le réarmer en le tirant.
En cas de problème d’alimentation électrique, il est
possible de descendre ou monter manuellement la
flèche en appuyant et en tournant la bague rouge située
à l’extrémité de la tige du vérin.
Ne pas oublier de la remettre en position.
ATTENTION : Le vérin ne doit être utilisé qu’en
service discontinu : 2 minutes de travail puis
18 minutes de repos. Ne pas dépasser 2 minutes
de fonctionnement en continu.
Toute fréquence d’utilisation excédant le cycle ci-dessus
peut entraîner une dégradation de l’ensemble de levage
(vérin/boîtier de commande). Cette dégradation est
exclue de la garantie.
4) Bloc batteries
Les 2 batteries incluses dans le boîtier du bloc ne
nécessitent pas d’entretien specifique. Elles doivent
cependant être régulièrement chargées afin de préserver
leur durée de vie (minimum tous les 3 mois).
Sur demande en option, un second bloc batteries vous
permettra de disposer d’un appareil fonctionnel 24 h sur 24.
V - TRANSFERT DU PATIENT
Avant de procéder à la mise en place et au transfert du
patient, s’assurer que :
Le poids du patient est compatible avec la charge
maximum admissible par ce lève-patient - 175kg maxi-
Les batteries sont chargées et que l’appareil est
parfaitement opérationnel.
Le sol est stable et plat.
Les freins de l’appareil sont fonctionnels.
La sangle est compatible avec le Samsoft 175 (sangle
Drive Devilbiss Healthcare France).
Les attaches de la sangle et les éléments de soutien
du patient sont en parfait état.
Vérifier, dans le carnet d’entretien inclus dans ce guide
d’utilisation, qu’une maintenance régulière est eectuée
une fois par an au moins (voir carnet d’entretien inclus
dans ce guide d’utilisation.
Si le patient est agité, un accompagnateur sécurise le
déplacement du patient.
7
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR

Ces vérifications eectuées, vous pouvez transférer le
patient.
ATTENTION : Ecarter au maximum l’embase de
l’appareil avant de lever ou déplacer le patient.
Ne pas mettre les freins de roues.
Ne pas poursuivre la montée ou descente du
patient si les 4 roues ne sont pas en appui sur le
sol.
La levée doit se faire très progressivement
en vérifiant que le patient est bien positionné
dans la sangle et qu’il n’y a pas de risque de
basculement lié à un porte-à-faux excessif.
1) Ecartement de l’embase
Appuyer sur la pédale d’écartement pour ouvrir ou fermer
l’embase du Samsoft 175. Sa nouvelle conception réduit
considérablement l’eort.
2) Palonnier
Ce lève-patient est équipé d’un palonnier disposant de
crochets anti-retour.
Avant de transférer le patient , assurez-vous que chaque
boucle de la sangle est à l’intérieur des crochets.
3) Transfert du patient d’un lit vers un fauteuil
Positionner le patient sur le coté.
Placer la sangle sous le patient.
Vérifier que la partie dorsale de la sangle soit bien
positionnée (des épaules au coccyx).
Allonger le patient sur le dos.
Passer chaque jambette sous chaque cuisse du
patient.
Positionner l’appareil au niveau du patient.
Accrocher chaque boucle de la sangle à l’intérieur
des crochets du palonnier.
Le patient est prêt à être transferé du lit vers un fauteuil.
4) Transfert du patient d’un fauteuil vers un lit
Basculer le patient vers l’avant tout en le maintenant.
Faire glisser la sangle dans le dos du patient
jusqu’au niveau du coccyx.
Passer chaque jambette sous chaque cuisse du
patient.
Positionner l’appareil au niveau du patient.
Accrocher chaque boucle de la sangle à l’intérieur
des crochets du palonnier.
Le patient est prêt à être transferé d’un fauteuil vers
un lit.
Points particuliers :
Lors de la mise en place de la sangle, vérifier que
celle-ci ne fasse pas de plis au niveau des jambes afin
de ne pas blesser le patient.
Ne pas mettre les freins de l’appareil lors de la levée
de façon que celui-ci se positionne correctement vis-à-
vis du patient.
ATTENTION
En cas de problème d’alimentation électrique, il est
possible de descendre ou monter manuellement
la flèche en appuyant et en tournant la bague
rouge située à l’extrémité de la tige du vérin.
5) Transfert d’un patient allongé sur le sol
Le poids du patient ne doit pas excéder 175 Kg et le
lève-patient doit être placé de telle sorte que la tête et le
buste du patient soient situés à l’interieur des longerons.
Eectuer la montée très progressivement en veillant a
ce que le patient reste bien positionné à l’interieur des
sangles.
6) Déplacement
Bien que cette opération soit fortement déconseillée, il
est possible d’utiliser le lève-patient pour eectuer un
déplacement très court avec le patient suspendu (ex :
du lit à la douche).
Utiliser les poignées pour déplacer et guider le lève-
patient en se faisant assister d’une tierce-personne qui
sécurisera le patient.
Ne pas pousser ou tirer sur les sangles ou le
palonnier pour déplacer le lève-patient.
Ne pas déplacer un patient agité.
7) En option
Système de blocage de longerons en position ouvert :
en cas de besoin, vous pouvez verrouiller les longerons
en position ouverte.
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
8

VERROUILLAGE :
Lorsque les longerons sont écartés (pédale d’ouverture
en appui sur le longeron droit), verrouiller la pédale en
poussant la manette de blocage vers le bas.
DÉVERROUILLAGE :
Tirer la manette de blocage vers le haut pour déverouiller
la pédale, puis refermer les longerons en poussant sur la
pédale de gauche.
VI - GAMME DE SANGLES POUR
Samsoft 175
Sangles de transfert pour palonnier à 4 points d’attache.
Charge maxi 250 kg.
Voir documentation spécifique aux sangles Drive
DeVilbiss Healthcare France.
Ne pas dépasser la charge maximale du
lève-patient.
Filet bain ..........................................................TailleM
Filet bain ..........................................................Taille L
Polyester confort ...........................................Taille M
Polyester confort ............................................Taille L
Hamac filet bain................................. Taille UNIQUE
Hamac filet toilette............................ Taille UNIQUE
1) Vérifications
(A eectuer par un personnel compétent)
Avant chaque utilisation, vérifier l’état des sangles : pas
de couture décousue, le tissu et les sangles ne doivent
pas être elochés, pas de déchirure ni trace d’usure
(trame du tissu transparente).
2) Nettoyage
(chaque fois que cela est nécessaire et à eectuer par
un personnel compétent)
Les sangles en polyester peuvent être lavées à 40°
maxi. Pour les autres, se reporter à la notice jointe à la
sangle.
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
9

VII - ENTRETIEN DU Samsoft 175
Débrancher le cordon secteur et retirer le bloc batteries
avant toute intervention.
1) Nettoyage
(mensuel ou en cas de nécessité et à eectuer par un
personnel compétent).
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chion doux imbibé
d’une solution savonneuse suivi d’un rinçage et d’un
essuyage méticuleux.
Ne pas employer de détergent trop agressif, ne pas
nettoyer à grande eau.
2) Désinfection
(en cas de nécessité et à eectuer par un personnel
compétent).
La désinfection se fait à l’aide de solutions détergentes
et désinfectantes pulverisées sur les surfaces externes
de l’appareil.
Il s’agit d’une solution moussante qui ne necessite pas de
rinçage mais un simple essuyage. Nos services internes
utilisent des solutions de la marque ANIOS.
3) Entretien journalier
Mettre le bloc batteries en charge toutes les nuits.
4) Entretien courant
(mensuel ou en cas de nécessité et à eectuer par un
personnel compétent).
L’entretien courant consiste à vérifier la fonctionnalité
de l’appareil :
L’appareil positionné sur un sol plan, vérifier que les 4
roues sont en appui.
Lorsque les freins sont engagés, l’appareil ne doit pas
pouvoir être déplacé (sol plan et adhérent).
Faire fonctionner l’appareil, à vide, vérifier que le bras
et les longerons se déplacent sans à-coups et sans bruit.
Manipuler les poignées situées sur le mât et vérifier
qu’il n’y a pas de jeu entre le bras et le mât et entre le
mât et les longerons.
Vérifier que les carters et boîtiers de protection en
plastique ne sont pas cassés et qu’ils ne présentent pas
de fissure ou de parties manquantes.
Vérifier l’etat des câbles de liaison : cordon secteur,
télécommande et vérin, si un câble présente la moindre
trace de brûlure, d’usure, de coup ou si les fils sont apparents,
mettre l’appareil immédiatement en quarantaine et faire
remplacer les câbles par le service technique.
Les sangles doivent être vérifiées au moins une fois
par mois, ou plus régulièrement en cas d’utilisation
intensive, en s’assurant que les coutures ne sont pas
décousues, la trame des toiles et des sangles n’est pas
apparente et qu’il n’y a pas de partie dechirée.
Ne jamais utiliser une sangle en mauvais état.
Les pièces usées ou présentant un défaut de
fonctionnement doivent être remplacées par des
pièces d’origine, fabriquées par Drive DeVilbiss
Healthcare France.
Faire des essais avec une charge avant de remettre
l’appareil en service.
5) Maintenance préventive
Annuelle ou en cas de necessité et à eectuer par un
personnel compétent selon les paragraphes 5.1, 5.2 et
5.3 ci-dessous.
Une visite annuelle de contrôle de l’appareil est indispensable.
Bloc batteries à changer environ tous les 18 mois
suivant utilisation.
La maintenance annuelle doit être eectuée par un
personnel de formation technique qualifié et entrainé
à la maintenance des appareils électromécaniques.
Les opérations de maintenance ne necessitent pas
d’outillage particulier, un outillage adéquat doit être
utilisé selon les règles de l’art. Les serrages mécaniques,
les jeux et ajustements doivent être exécutés selon les
règles de l’art.
5.1) Inspection mécanique
Démontage et graissage systématique de l’axe
du palonnier. En cas de signe d’usure, l’axe doit être
IMPERATIVEMENT remplacé.
Démontage, nettoyage et graissage des roulettes
avant et arrière.
Démontage, nettoyage et graissage de l’articulation mât.
Verification de la fixation, du jeu des roulettes et de
l’ecacité des freins.
Vérification des soudures. Contrôle visuel.
Vérification des alignements. Contrôle visuel.
Vérification et graissage après démontage des pivots
de mât et de longerons.
Vérification et graissage des fixations du vérin.
Reprise des serrages de toutes les pièces.
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
10
1) Vérifier que l’axe ne présente pas
de déformation.
2) Vérifier que la collerette n’est
pas usée.

Les pièces mécaniques présentant une fissure, des
traces d’usure ou de défaut géométrique doivent être
remplacées par des composants d’origine fournis par
Drive DeVilbiss Healthcare France.
5.2) Inspection électrique
Vérification de la télécommande.
Contrôle du chargeur.
Contrôle du boîtier de commande et du vérin.
Contrôle de la vitesse montée/descente.
Contrôle de l’arrêt d’urgence et de la descente
d’urgence.
Etat des câbles électriques (changer les câbles en cas
de doute).
Remplacer les câbles électriques, et ou les composants
auxquels ils sont reliés, s’ils présentent des traces d’usure,
de coupure de la gaine, de dégradation des prises ou un
noircissement des plastiques et gaine autour des zones de
raccordement. Remplacer les composants défectueux par
des composants d’origine. Ne jamais démonter les carters
de protection du vérin, bloc batteries, télécommande,
boîtier de contrôle et chargeur batteries.
5.3) Test de charge
Mise en charge du bloc batteries.
Vérification de la puissance et de l’autonomie du bloc
batteries.
Test de l’appareil à pleine charge 175 kg et contrôle du
seuil de coupure (230 kg ± 10 kg).
5.4) Carnet d’entretien
Chaque opération de maintenance ou intervention doit
être consignée dans le carnet d’entretien joint à cette
notice.
VIII - EXPÉDITION, STOCKAGE ET
DESTRUCTION
Le retour ou le transport de l’appareil doit se faire dans
son emballage d’origine.
Avant de stocker l’appareil, procéder à un nettoyage
complet et vérifier le fonctionnement de l’appareil ; ranger
l’appareil dans un local sec et à l’abri de la poussière et
de l’humidité. Les batteries doivent être complétement
chargées et rechargées tous les 3 mois.
A la mise en service après stockage, recharger le bloc
batteries, vérifier le fonctionnement avant toute nouvelle
utilisation.
Température de stockage :......................de 0 à + 50°C
........................................................Hygrométrie de 10 à 80%
Température d’utilisation :................... de + 10 à + 40°C
....................................................... Hygrométrie de 30 à 80%
La destruction des pièces défectueuses, des
emballages et des blocs batteries doit être confiée à
des centres de traitement des déchets agréés.
Le dispositif concerné ne doit pas être jeté avec les
ordures menagères mais remis à un point de collecte
approprié ou à un distributeur.
En respectant ces consignes, vous contribuez à
faire un geste pour l’environnement en participant à la
préservation des ressources naturelles et à la protection
de la santé humaine.
IX - CONDITIONS DE GARANTIE ET
RESPONSABILITÉS
Le Samsoft 175 est garanti 5 ans sur structure, vérin
et boîtier de contrôle, dans le cadre d’une utilisation
normale suivant les instructions de ce guide. Sont exclus
de la garantie les négligences, erreurs de manipulation
ou accidents. La télécommande est garantie 3 mois et le
bloc batterie 6 mois.
Toute modification ou adjonction d’accessoires
sans autorisation écrite de drive DeVilbiss Healthcare
France, exclura de facto l’appareil de la garantie et
de la responsabilité de Drive DeVilbiss Healthcare
France. En particulier, l’utilisation de sangles, non
commercialisées par Drive DeVilbiss Healthcare
France pour cet appareil, ne saurait engager notre
responsabilité.
Les contrôles et vérifications périodiques mentionnés
dans le paragraphe précédent, doivent être eectués
par un personnel compétent et inscrits dans le carnet
d’entretien de l’appareil.
Hors période de garantie, en cas de non respect de
ces contrôles et vérifications, notre responsabilité ne
saurait être engagée. Seules des pièces détachées et
composants fournis par Drive DeVilbiss Healthcare
France peuvent être utilisés pour effectuer des
réparations.
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR
11

GUIDE D’UTILISATION DU FR
12
X - AVANT D’APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE DRIVE DEVILBISS
HEALTHCARE FRANCE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Rien ne se passe lorsque l’on
appuie sur l’une des touches de la
télécommande.
Le cordon de la télécommande
n’est pas bien enfiché dans son
logement.
Le câble de la télécommande est
coupé.
Le bloc batteries n’est pas
alimenté.
Le bloc batteries est déchargé.
La fiche de connexion du vérin
n’est pas correctement enfichée.
Le cordon du vérin est coupé.
Enficher la fiche correctement.
Remplacer la télécommande.
Désenclencher le bouton coup de
poing rouge.
Recharger le bloc batteries.
Enficher la fiche correctement.
Changer le vérin.
Un vérin émet un bruit anormal. Le facteur de marche 2 mn/18 mn
n’a pas été respecté.
Le pignon ou l’écrou supportant le
tube de poussée est endommagé.
Envoyer le vérin au SAV de Drive
DeVilbiss Healthcare France pour
vérification.
Envoyer le vérin au SAV de Drive
DeVilbiss Healthcare France pour
vérification.
Le vérin fonctionne mais très
lentement.
Le bloc batteries est déchargé.
Le bloc batteries ne tient plus la
charge.
Recharger le bloc batteries.
Remplacer le bloc batteries.
Les batteries ne se rechargent pas. Le câble de secteur n’est pas
correctement raccordé.
Il n’y a pas de tension sur la prise
secteur.
Vérifier le raccordement de la prise
secteur.
Vérifier la présence du secteur sur
la prise murale.
Le voyant rouge sous la petite clef
est allumé.
L’appareil nécessite une
maintenance particulière.
Contacter le SAV Drive DeVilbiss
Healthcare France.
Le voyant jaune du boîtier de
contrôle s’allume.
Le bloc batteries est chargé à
moitié.
Prévoir de recharger le bloc
batteries.
Aucun voyant du boîtier de contôle
ne s’allume.
Le bloc batteries est hors service. Changer le bloc batteries.
Le voyant rouge du boîtier de
contrôle s’allume.
Le bloc batteries est déchargé. Recharger immédiatement le bloc
batteries.
La bague rouge de descente
d’urgence sur la tige du vérin
tourne.
La tige du vérin est débrayée. Pousser la bague vers le haut.
GUIDE D’UTILISATION DU FR
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR

GUIDE D’UTILISATION DU FR
13
XI - CARNET D’ENTRETIEN
Fiche à photocopier et à remettre au technicien lors de toute intervention sur l’appareil.
En cas d’incident, seule la présentation de toutes les fiches remplies de ce carnet permet de déterminer la responsabilité
de cet incident.
DATE Nature de l’intervention : Vérification,
contrôle, devis, réparation...
Descriptif de l’intervention Nom et qualité du
technicien
N°DE SÉRIE DE L’APPAREIL :..........................
ETABLISSEMENT :................................................
GUIDE D’UTILISATION DU FR
GUIDE D’UTILISATION DU Samsoft 175 FR

14
CONTENT
I Specifications ..................................................................15
1. Samsoft 175................................................................15
2. Lifting assembly ..........................................................16
II - Intended use ............................................................16
III - Principles of assembly...........................................16
1. General terminology..................................................16
2. Unpacking .................................................................... 17
3. Assembling................................................................... 17
4. Folding...........................................................................18
5. Separating the base from the rest of the patient lift
.........................................................................................18
IV - Using Samsoft 175 ...............................................
1. Commissioning............................................................19
2. Charging ......................................................................19
3. Possible problems......................................................19
4. Battery pack.................................................................19
V Transferring a patient.............................................19
1. Base spacing ..............................................................20
2. Cross-bar .....................................................................20
3. Transferring the patient from a bed to an armchair
.20
4. T
ransferring the patient from an armchair to a bed
.20
5. Transferring the patient lying on the floor............21
6. Moving...........................................................................21
VI - Drive devilbiss healthcare france sling range....21
1. Controls.........................................................................21
2. Cleaning........................................................................21
VII - Samsoft 175 maintenance .................................22
1. Cleaning.......................................................................22
2. Disinfecting the patient lift ......................................22
3. Daily maintenance.....................................................22
4. Routine maintenance................................................22
5. Preventive maintenance..........................................22
VIII - Shipping, storage and disposal.........................23
IX - Liability and warranty conditions .......................23
X - Before contacting Drive Devilbiss Healthcare
France customer service ............................................24
XI - Service book..........................................................25
Only use the slings provided by Drive DeVilbiss
Healthcare France.
Maximum patient weight: 175Kg.
Carefully read the user guide before using this device.
This device should be used by skilled and
experienced sta.
Never use a defective patient lift.
Annual preventive maintenance is compulsory
ans should be performed according to § VII/5.
WARNINGS
The renter must inform and show the user how to handle
the patient lift stating the precautions and the risks
related to inappropriate use. Pinching areas should be
explained in details.
The renter should ensure the user perfectly understood
the safety instructions
.
When mounting and using the device, it is recommended
to have the hands away from the pinching areas.
When the patient lift is exposed to heat source (sun rays
through a window or radiator) for a long time, ensure
there is no burn risk before using the patient lift.
The device should be used in a suciently clear place
so that manoeuvres are not disturbed.
Since the slings
are not fireproof, it is forbidden to use the device near
flames and to smoke.
Do not use or store the patient lift in a humid area or near
water splashing (rain, shower, etc.).
In very particular use situations, the patient lift operation
can be disturbed by radio and electromagnetic waves
(proximity of radio-telephone antenna, etc.).
In case of
dysfunction, do not use the patient lift.
Its operation can
interfere with sensitive electronic devices. In this case,
do not use the patient lift.
Because of the component weight and dimensions,
there are hazards during dismantling and reassembling,
so it is highly recommended being assisted and minding
the pinching areas.
Any serious incident related to this device shall be
reported to the manufacturer and the competent
authority of the Member State in which the user and/or
the patient is located.
SYMBOLS AND EXPLANATIONS
Maximum user weight
Caution: hazard!
Carefully read the user manual
Device compliant to directive
93/42/CEE
This device is submitted to directive
2002/96/EC relative to waste electric and
electronic equipment (WEEE) and it was
marketed after 13.08.15.
Patient lift manufacturer
Serial number
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN

15
IDENTIFICATION LABEL
I - SPECIFICATIONS
1. Samsoft 175
Dimensions
(folded)
Lxlxh 130x63x40 cm
Dimensions
(unfolded)
Lxlxh 133x63x134 cm
Lifting capacity
175 kg
Inner feet spacing
54 cm min to 83 cm max.
Turning diameter
144 cm
Base height
9 cm
Lifting time
38 s (empty)
Patient lift weight
38,4 kg
Lifetime 10000 cycles at 175 kg
Front wheels
7,5 x 6cm without brake
Rear wheels
7,5 x 6 cm with brake
Structure Steel
Coating Epoxy RAL 7005
-
7004
-
8000N
Electric cylinder (lifting)
24V
continuous
8000N
Mechanical cylinder rod
disengagement (red ring)
Battery power supply
2 x 4.5Ah, 12V (included in the
battery pack)
External battery charger
Battery charge indicator
Par LED
Buttons Emergency stop and emergency
lowering
Cycle number as for patient lift
autonomy (lifting/lowering) with
an average weight of 100 Kg,
with new charged batteries.
80 cycles
EC marking date
2014
Complies with ISO 10535 standard
Important
:
the patient lift should be used with
slings (safety members) provided by
Drive
DeVilbiss Healthcare France
exclusively.
63 cm
73 cm
54 cm
Check the red emergency lowering ring is in
the up position
.
Check the elastic ring is correctly engaged
in the groove of the axle
.
Check the spring pin is correctly oriented on
either side of the lug and correctly closed
.
Check the beta pin in the lower part of the mast
is correctly positioned
.
Check the wing knob is correctly screwed in
.
Manufacturing date (week/year)
Driven operating force :
with one finger : ............. < 5 N
with one hand : ..........< 105 N
with one foot : ...........< 300 N
54 cm
9 cm
173 cm (palonnier en H)
177 cm (palonnier en l)
Dimensions +/- 1 cm Pointing to the front
83 cm
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN

16
2. Lifting assembly
Autonomous box : (control box + battery pack)
Dimensions L=368 mm l=120 mm h=107,6 mm
Weight
4,8 kg
Protection Current limiter
Output voltage
24 V continuous
Output current
8,5 A maxi
Output number
1
Battery voltage
2 x 12-V batteries
Battery capacity
4,5 Ah
Autonomy Around 80 cycles
Charging time
8 h
Emergency stop push-button/
Emergency lowering button
On the control box
Battery indicator Charged/discharged
Protection index IP 54
Actuator of cylinder :
Power supply 24 V continuous
Max center to center distance 895 mm
Max. stroke 300 mm
Max. thrust 8000 N
Lifting time when empty 38 s
Lifting time when a patient is in 54 s
No-load speed 26 mm/s
On-load speed 19 mm/s
Weight 3,5 kg
Protection index IP X4
Mechanical decoupling /
Safety nut
Sound level ≤ 60 dB
External battery charger:
Power supply 230 VAC 50-60 Hz
Output 24 V continu
Protection index IP 20
CERTIFICATION
Samsoft 175 complies with ISO 10535 standard (March
2007).
II - INTENDED USE
This transfer device is intended to transfer mobility-
impaired patients; it can be used with a wheelchair, a
shower seat, a bed, or a toilet seat.
Not suitable for children under 12year-old, for
patients with mental disorders, and for patients
whose morphology is incompatible with this kind
of transfer device
III - PRINCIPLES OF ASSEMBLY
1) General terminology
- Mast
- Base
- Cross-bar
- Boom
- Lifting cylinder
- Remote control
- Control box
- Battery pack
- Spacing pedal of
the side rails
10 -Side rail
11 - Locking system of the
side rails in the open
position (
op
t
i
onal
)
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN
10
3
4
5
6
7
8
9
11
2

17
2) Unpacking
Check all the device elements have not been damaged
during transport.
Check the accessories are present:
the
lifting assembly (box with battery pack, cylinder, remote
control), the battery charger, a user guide, and possibly
a sling if it was ordered.
NB:
our device is mounted and tested in our manufac-
turing site, but its packaging requires it to be folded
3) Assembling
A - Provided parts:
1 - Samsoft 175 structure with lifting assembly: box
(including battery pack), cylinder and remote control,
battery charger.
2 - Samsoft 175 user guide.
3 - Possibly one sling if it was ordered.
Samsoft 175 when assembled and folded:
CAUTION:
before using the device, make sure
all the shafts, screws, and pins handled during
the installation are perfectly engaged in their
respective supports, and they are correctly locked.
Samsoft 175 is functional provided the sling compatible
with this device is used and provided the maximum
permissible load (175Kg) is respected.
B - Structure installation
1 - Remove the structure from the box (possibly by cutting
the box angles), lay the structure on a flat floor, and then
lock the brakes and wheels
.
2 - In the lower part of the mast, after removing the pin,
remove the mast safety shaft.
3 - Straighten up the mast, and then position the mast
safety shaft into the second hole and reposition the pin.
Tighten the backlash screw (black wing screw
).
4 -
With the remote control, get the rod out of the cylinder
in order to unfold the boom.
The ball joint linking the
cross-bar to the mast automatically disengages
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN
Safety shaft
Pin
Safety shaft
Knob
Safety shaft
Blacklash screw

18
5 - Check the box is correctly charged:
Green: the batteries are totally charged.
Green and yellow: 3/4 charged batteries.
Yellow: 1/2 charged batteries.
Yellow and red: the batteries are almost discharged,
recharge them
Red: the batteries are discharged, they should be
immediately charged otherwise their service life could
be reduced.
If the red indicator is lit up (under the small key), the
device requires special maintenance, please contact
drive DeVilbiss Healthcare France Customer Service.
When you hear several repeated beeps when the
patient lift is rising, it is a warning indicating the batteries
are low.
6 - If there is free play in the pedal when using the patient
lift, you can adjust it with the rods.
Suppply box
(including the battery pack)
1
32
4
4) Folding
The device should be folded to be transported.
Press the remote control to refold the boom until the
cross-bar ball joint is facing the mast clip.
Snap the ball joint into the mast.
Remove the pin and the mast safety shaft..
Lower the assembly mast/boom/cross-bar onto the
side rails.
CAUTION: pinching risk
Reposition the mast safety shaft in its 1st position, and
put its pin back.
The device can be vertically transported or stored.
5) Separating the base from the rest of the
patient lift
To easily carry Samsoft 175, you can disassemble it into
2parts by totally unscrewing the knob and removing the
safety shaft.
1 - Emergency stop push-button
2 - Emergency lowering button
3 - Cylinder connection plug
4 - Cylinder connection remote control
5 - Battery pack unlocking knob
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN
5
Pin
Safety shaft
Knob
Safety shaft
Green
Yellow
Red

19
CAUTION : Partially unscrew the backlash screw
before separating the mast from the wheel base. After
reassembling, check all the fastening parts and the
safety pin are correctly installed. Firmly tight the knob.
Wheel base weight: 15,8 kg
Weight of the mast, the boom, and the cross-bar: 22,6 kg
IV - USING Samsoft 175
WARNING: Samsoft 175 should be used indoors
exclusively on a flat and adherent floor; it should
be handled by a competent caregiver trained for
using this kind of devices.
1) Commissioning:
When all the connections are made :
Use the patient lift with the remote control.
Check the battery charge (see colour code in Chapt.
III. 3 - B-5).
The patient lift is ready to be used.
2) Charging:
The power unit should be charged every night.
It should be charged in a well-ventilated room.
Check the power supply cord condition before
plugging it.
There are 2methods to charge this patient lift battery:
the battery can be charged on its base or directly from
the mains outside from the patient lift.
To charge the battery, you can plug it directly to a mains
outlet, or you can remove it from its support and plug
it to a mains outlet in order not to move the patient lift.
During charging, the green indicator is blinking.
When the green indicator is fixed, the battery charge is
finished (see colour code in Chapt. III. 3 - B-5)
The patient lift is ready to be used again.
3) Possible problems
If the remote control cannot lower the patient, press
the emergency lowering button
If the indicator is steady red when lowering or lifting
the patient, charge the device
Check the connections if the remote control or the
cylinder does not work
In case of problem when lifting or lowering a patient,
press the emergency stop button, and then reload it by
pulling it.
In case of power supply problem, you can manually
lower or lift the boom by pressing and turning the red
ring located at the end of the cylinder rod.
Do not forget to reposition it.
CAUTION:
The cylinder should only be used
discontinuously
: 2
minutes operating, and then
18 minutes resting
.
Do not exceed 2 minutes
operating in continuous.
Any duty cycle exceeding the above cycle can damage
the lifting assembly (cylinder/control box). This damage
is excluded from the warranty.
4) Battery pack
The 2batteries included in the box of the battery pack
do not require any special maintenance. Though, they
should be regularly charged to maintain their service life
(at least every 3 months).
With a second battery pack (available on request), the
device can work 24/24 hours.
V - TRANSFERRING A PATIENT
Before positioning and transferring the patient, check
that:
The patient’s weight is compatible with the maximum
permissible load of the patient lift (175kg maximum).
The batteries are charged and the patient lift is fully
operational.
The floor is flat and stable.
The patient lift brakes are functional
Check the sling is compatible with Samsoft 175 (Drive
Devilbiss Healthcare France sling).
Check the sling fasteners and the patient support
elements are in perfect condition.
In the maintenance book included in this user guide,
check regular maintenance is performed once a year at
least.
If the patient is agitated, an accompanying person
should secure the patient’s movement.
Once these checks are performed, you can transfer the
patient.
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN

20
CAUTION: You should move the patient lift base
apart to the maximum before lifting or moving the
patient. Do not engage the wheel brakes.
Do not keep on lifting or lowering the patient if
the 4wheels are not on the floor.
The lifting task should be very progressive
checking the patient is well positioned into the
sling and there is no tipping risk due to excessive
overhanging.
1) Base spacing
Press on the spacing pedal to open or close the Samsoft 175
base. Its new design significantly reduces the eort
required to commission the device.
Locking system of the side rails in the open position:
if needed, you can lock the side rails in the open position.
LOCKING:
When the side rails are apart (opening pedal on the right
side rail), lock the pedal pushing the locking handle
downwards.
UNLOCKING:
Pull the locking handle upwards to unlock the pedal,
then close the side rails pushing on the left pedal.
2) Cross-bar
This patient lift is equipped with a cross-bar with backstop
clamps.
Before transferring the patient, check each buckle of the
sling is within the clamps.
3)
Transferring the
patient
from a bed to an
armchair
Position the patient on his/her side
Place the sling under the patient.
Check the back part of the sling is correctly positioned
(from shoulders to coccyx).
Lay the patient on the back.
Pass each leg support under each thigh
Position the patient lift at the patient’s level
Hook each sling buckle inside the crossbar hooks
The patient can now be transferred from the bed to an
armchair.
4) Transferring the patient from an armchair
to a bed
Lean the patient forward holding him/her.
Slip the sling behind the patient’s back up to the coccyx
Pass each leg support under each thigh.
Position the patient lift at the patient’s level.
Hook each sling buckle inside the crossbar hooks
The patient can now be transferred from an armchair
to a bed
Particular points :
When positioning the sling, check there is no fold at
the leg level in order not to hurt the patient.
Do not engage the device brakes when lifting so that
the device can correctly position with regard to the
patient.
OPERATING INSTRUCTIONS OF Samsoft 175 EN
Table of contents
Languages:
Other DeVilbiss Healthcare Lifting System manuals