DeWalt DCB412 User manual

DCB412 40V Max* Lithium Ion Vehicle Charger
Chargeur pour véhicule de blocs-piles au lithium Ion de 40V Max* DCB412
DCB412 40V Max* Lithium Ion Vehicle Charger
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
e
WALT • www.dewalt.com


1
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY D
e
WALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
e
WALT
(1-800-433-9258).
WARNING! Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL BATTERY CHARGERS
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using battery
pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge
only D
e
WALT rechargeable batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
NOTICE:
Under certain conditions, with the charger plugged in to the
power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in
the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
•DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers
other than the ones in this manual. The charger and battery pack
are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging D
e
WALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location.
• Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.

2
English
2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Introduction
FIG. 1
The DCB412 battery charger
(Fig. 1) is designed to charge
D
e
WALT 40VMax* Lithium Ion
battery packs. This charger
r
equires no adjustment and
is designed to be as easy as
possible to operate. Simply
place your battery pack into
a receptacle of a plugged in
charger and it will automatically
charge the pack. Consult the
chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
The DCB412 battery charger can be used inside a vehicle’s enclosed
passenger compartment by utilizing the vehicle’s interior 12-volt
outlet, or outside by connecting directly to the 12-volt battery.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the power source before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric
shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• NEVER use an adapter to operate two chargers from the same
power source.
• ALWAYS disconnect charger from power source when not in use
and store indoors in a dry location.
•
The charger is designed to operate on standard 12V DC
electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage.
CAUTION:
Risk of fire. Do not replace any vehicle fuse with
a rating higher than recommended by the vehicle manufacturer.
This product is rated to draw 8 amperes from a 12V vehicle outlet. Ensure
that the electrical system in your vehicle can supply this product without
causing the vehicle fusing to open. This can be determined by making
sure the fuse in the vehicle which protects the outlet is rated higher than
10 amperes. Information on the vehicle fuse ratings are typically found in
the vehicle operator's manual. If a vehicle fuse opens repeatedly, do not
keep replacing it. The cause of the overload must be found and corrected.
On no account should fuses be patched up with tin foil or wire as this may
cause serious damage elsewhere in the electrical circuit or cause a fire.
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
• Changes or modifications not expressly approved by D
e
WALT
could void the user's authority to operate the equipment.
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference, and

3
English
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery
so that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,
etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual batteries,
make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
•
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation.
Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate
that the costs to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping or falling
hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over.
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below.
Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING:
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal
injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility
of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in D
e
WALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 ˚C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery
pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should
be returned to service center for recycling.

4
English
Connecting to a vehicle’s 12-volt outlet (cigarette lighter socket)
1.
Unwrap cord and connect the
12-volt power plug adapter to the
charger harness.
2. If installed, remove the lighter from
its outlet.
3. Push the 12-volt power plug firmly into
the outlet.
4. The charge indicator light will start
to blink. Refer to Indicator Light
Operation.
5.
If charger does not turn on, check fuse located inside the plug. To
access, unscrew the plastic top. Be careful not to lose the metal tip.
Use replacement fuse of identical type and rating (10 amps). When
reassembling, be sure plastic top is securely tightened with metal tip in
place. If fuse continues to blow, take charger to a certified service center.
NOTICE: Disconnect charger from 12-volt outlet when not in use to
prevent vehicle battery from discharging.
Connecting to a vehicle's 12-volt battery
WARNING: Fire hazard. To reduce risk of fire, route charger
cable away from heat producing parts such as engine, engine exhaust.
Keep charger cable away from sharp edges and pinch points.
1. Unwrap cord and connect the 12-volt power ring terminal adapter
to the charger harness.
2. Connect the ring terminals to a 12-volt
battery. Ensure you connect the RED
terminal end to the positive battery
post and BLACK terminal end to the
negative battery post. Using existing
bolts and nuts on your battery, firmly
secure the RED and BLACK terminal
ends to the battery posts.
FIG. 2
FIG. 3
D
e
WALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste
stream and the RBRC program provides an environmentally conscious
alternative. RBRC™, in cooperation with D
e
WALT and other battery users,
has established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources
by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries to an authorized D
e
WALT service center or to your local
retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery. RBRC™ is a registered
trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Chargers
WARNING:
Read all instructions and cautionary markings in
manuals, and on charger, battery pack, and when used, mounting bracket.
When used outside a vehicle’s enclosed passenger compartment,
the battery charger must be mounted. See accompanying Vehicle
Charger Mount Assembly Guide.
• Do not mount near heat producing items such as engine exhaust.
• Mount and adjust L-bracket so that bottom is horizontal.
• Be sure all fasteners are securely tightened before each use.
• Be sure strap is securely tightened before each use to keep battery pack
fully seated in charger.
• When installing mounting bracket, do not drill holes into or modify
vehicle so as to damage the vehicle or alter its operation.
Be sure to read all safety instructions before using your charger.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
chargers and battery packs.
Connecting Power Supply (Fig. 2, 3)
WARNING: Read and follow all safety warnings and
instructions. Do not charge batteries in explosive atmospheres. Ignition
may occur.

5
English
6. The indicator light may stay on momentarily after the battery pack is
removed from the charger. ALWAYS wait for the indicator light to go
out before inserting another pack.
NOTICE: To prevent excessive discharge of the vehicle battery, do not
charge more than one battery pack without operating the vehicle.
Indicator Light Operation
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can
arise with battery packs. Problems are indicated by the red light
flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into
the charger. If the problem persists, try a different battery pack to
determine if the charger is OK. If the new pack charges correctly,
then the original pack is defective and should be returned to a service
center or other collection site for recycling. If the new battery pack
elicits the same trouble indication as the original, have the charger
tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the
charger detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack
Delay, suspending charging until the battery has cooled. After the
battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red
light flashes long, then short while in the Hot/Cold Pack Delay mode.
PACK CHARGING
PACK CHARGED
x
HOT/COLD DELAY
PROBLEM PACK OR CHARGER
PROBLEM POWERLINE
3. Route and secure the charger cord in a manner that keeps it from
moving, away from sharp edges, pinching and away from vehicle
heat sources.
4. Do not modify the charger cord or 12-volt power ring terminal
adapter and do not
modify the vehicles wiring harness
in any way.
5. The charge indicator light will start to blink. Refer to Indicator Light
Operation.
6. If charger does not turn on, check fuse located in plastic box near
ring terminals. To access, pull off plastic top. Use replacement fuse
of identical type and rating (10 amps). When reassembling, be sure
plastic top is securely reinstalled. If fuse continues to blow, take
charger to a certified service center.
NOTICE: To prevent excessive discharge of the vehicle battery, do not
charge battery pack without operating the vehicle.
Charging Procedure (Fig. 4)
1. Plug the charger into an appropriate
FIG. 4
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger,
as shown in Figure 2, making sure the
pack is fully seated in charger. The red
(charging) light will blink continuously,
indicating that the charging process
has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully
charged and may be used at this
time or left in the charger.
4. The indicator light will remain on for an additional 24 hours while the
charger maintains your battery pack in a fully charged condition.
5. After 24 hours, the charger will shut off automatically to reduce the
amount of energy drained from the vehicle’s battery.

6
English
b. Ensure the cigarette lighter operates when the vehicle’s ignition
switch is in the accessory position.
6. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging
procedure. You may also charge a partially used pack whenever
you desire with no adverse affect on the battery pack.
7. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
8. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get
inside charger. Electric shock may result.
CAUTION: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery
pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable
parts inside the charger or battery pack.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but
should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery
pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or
by displaying problem pack or charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is
used with some portable power sources such as generators or sources
that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation,
flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This
indicates the power source is out of limits.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Important Charging Notes
1.
To prevent excessive discharge of the vehicle battery, do not
charge more than one battery pack without operating the vehicle.
2. Disconnect charger from cigarette lighter socket when not in
use to prevent vehicle battery from discharging.
3. Longest life and best performance can be obtained if the
battery pack is charged when the air temperature is between
65 °F and 75 °F (18–24 °C). DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to
the battery pack.
4. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
5. If the battery pack does not charge properly:
a. Ensure the cigarette lighter operates when pushed in the socket.

7
English
3 YEARS FREE SERVICE ON D
e
WALT BATTERY PACKS
DCB404, DCB406, DCB407
D
e
WALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way.
D
e
WALT is not responsible for any injury caused by tampering and may
prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
e
WALT
Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days
from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country specific
warranty information contained in the packaging, call the local company
or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY
CHARGER SECTION OF THIS MANUAL BEFORE
ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by certified service centers or other
qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem with
your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss,
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve
as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
D
e
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or
workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does
not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail
of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not
apply to accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
e
WALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
e
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal
use, for free, any time during the first year after purchase.

Français
8
Définitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et
porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
e
WALT, COMPOSEZ LE
NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-D
e
WALT).
AVERTISSEMENT ! LIRE ET COMPRENDRE TOUTES
LES DIRECTIVES. À défaut de suivre les directives sous-
mentionnées, un choc électrique, un incendie et des blessures
corporelles graves pourraient survenir.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PROPRES À
TOUS LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
•
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
D
e
WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et matériels.
AVIS: sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité
à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent
être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.
AVERTISSEMENT:
•NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux décrits dans ce guide d’utilisation. Le
chargeur et son bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DeWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs
électriques ou d’électrocution.

Français
9
• Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur du courant
électrique domestique standard (12 volts). Ne pas tenter de
l’utiliser sur toute autre tension.
MISE EN GARDE : risques d’incendie. Ne pas
remplacer les fusibles du véhicule avec des fusibles d’intensité
supérieure à celle recommandée par le fabricant du véhicule.
Ce produit a une intensité nominale de 8 ampères sur une prise
de véhicule de 12v. S’assurer que le système électrique de votre
véhicule peut alimenter ce produit sans faire sauter les fusibles.
Cela pourra être déterminé en vérifiant que le fusible du véhicule
protégeant la prise a une intensité nominale supérieure à 10 ampères.
Les informations sur l’ampérage des fusibles se trouvent en général
dans le guide d’utilisation du véhicule. Si le fusible du véhicule saute
de façon répétitive, ne pas se contenter de le changer constamment.
Il faut trouver et corriger la cause de la surcharge. En aucun cas,
les fusibles ne devraient être reliés par de l’aluminium ou des fils
métalliques, car cela poserait des risques de dommages graves au
sein du circuit électrique et pourrait causer un incendie.
• Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes
canadiennes ICES-003.
• Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes:
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;
2)
Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris
toute interférence pouvant causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme
aux limites propres aux appareils numériques de Classe B,
conformément au Paragraphe 15 du règlement du FCC.
• Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
• S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que
personne ne marche, ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne
soit ni endommagé, ni soumis à aucune tension.
• Pour utiliser le chargeur à l’extérieur, le faire
systématiquement sur des lieux secs.
•Ne poser aucun objet sur le chargeur et ne pas le poser
sur une surface molle qui pourrait en bloquer les fentes
d’aération et provoquer une surchauffe interne. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation,
ou une fiche, endommagé.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le
ramener alors dans un centre de réparation agréé.
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs
électriques, d’électrocution et d’incendie.
• Déconnecter le chargeur de sa source d’alimentation avant
tout entretien. Cela réduira les risques de chocs électriques.
Retirer seulement le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• NE JAMAIS utiliser un adaptateur pour utiliser deux chargeurs sur
la même source d’alimentation.
• Déconnecter systématiquement le chargeur de sa source
d’alimentation après utilisation et l’entreposer à l’intérieur dans un
endroit sec.

Français
10
Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître
les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté,
sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher ni
faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci mais manquent alors de
stabilité.
Consignes de sécurité importantes
propres à tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.
Puis suivre la procédure de charge indiquée.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
AVERTISSEMENT:
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières
ou d’émanations.
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car
il pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
D
e
WALT.
Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles d’une installation résidentielle.
Cet équipement produit, utilise et peut émaner des ondes
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux directives du fabricant, peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. En fonction des installations réalisées,
il n’est cependant pas garanti que toute interférence soit exclue.
Si cet équipement cause des interférences nuisibles à toute
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes:
– Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;
– Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent
de celui sur lequel le récepteur est connecté;
– Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé
qualifié.
Introduction FIG. 1
Le chargeur de blocs-piles
DCB412 (fig. 1) a été conçu
pour recharger des blocs-
piles lithium ion
DeWALT
de
40V max*. Ces chargeurs
ne requièrent aucun
réglage et ont été conçus
pour être d’un usage aussi
simple que possible. Placer
simplement votre bloc-piles
dans l’un des réceptacles
du chargeur branché, et ce dernier le rechargera automatiquement.

Français
11
Aussi lors du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes
sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-Ion)
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
AVERTISSEMENT: risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Le sceau SRPRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada) apposé sur une pile au
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà
été réglés par D
e
WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique.
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
présence de températures ambiantes pouvant excéder
40°C (105°F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
métalliques l’été).
AVERTISSEMENT: risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
centre de réparation pour y être recyclés.
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de sécurité sont
fournis avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu’on le retire
de l’outil ou du chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le
capuchon avant de remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l’outil.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que: clés, pièces de monnaie, outils
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du département américain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex: dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit.

Français
12
S’assurer de bien lire toutes les consignes de sécurité avant toute
utilisation du chargeur. Consulter le tableau en fin de manuel pour
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
Connexion à un bloc d’alimentation
(Fig.2, 3)
AVERTISSEMENT: lire et suivre toutes les directives
et consignes de sécurité. Ne pas recharger un bloc-piles en milieu
déflagrant, il y a risque d’incendie.
Connexion à la prise de 12volts d’un véhicule (prise de l’allume-
cigarettes)
1. Déroulez le cordon et connectez la
fiche intermédiaire de 12volts aux fils
couplés du chargeur.
2. Retirez l’allume-cigarette de la prise,
le cas échéant.
3. Enfoncez fermement la fiche
électrique de 12volts dans la prise.
4. Le voyant de charge se mettra à
clignoter. Reportez-vous à la section
Fonctionnement des voyants.
5. Si le chargeur ne s’allume pas, vérifiez le fusible situé à l’intérieur de
la prise. Pour y accéder, dévissez le capot en plastique. Attention à
ne pas perdre l’embout métallique. Utilisez un fusible de rechange
de type et d’intensité identique (10amp). Lors du réassemblage,
assurez-vous que le capot plastique est soigneusement resserré
avec l’embout métallique en place. Si le fusible continue de sauter,
apportez le chargeur chez un centre de réparation agréé.
AVIS: déconnecter le chargeur de l’allume-cigarette après utilisation
pour éviter de drainer la batterie du véhicule.
FIG. 2
La SRPRCMC, en collaboration avec D
e
WALT et d’autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé
D
e
WALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Chargeurs
AVERTISSEMENT: lire toute consigne et tout avertissement
inclus dans les guides d’utilisation ainsi que sur le chargeur, le bloc-piles
et les dispositifs de fixation.
Lorsqu’utilisé hors du compartiment passager fermé d’un véhicule,
le chargeur de bloc-piles doit être monté sur un support. Se reporter
au Guide du support de montage de chargeur pour véhicule ci-joint.
•Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur comme
l’échappement d’un moteur.
• Monter et ajuster la fixation en L de façon à ce que la partie inférieure
soit à l’horizontale.
• S’assurer que tout le matériel de fixation est soigneusement resserré
avant chaque utilisation.
• S’assurer que la sangle est soigneusement resserrée avant chaque
utilisation pour que le bloc-piles reste bien calé dans le chargeur.
• Pour installer un dispositif de fixation, ne pas percer de trous dans
le véhicule ou le modifier si cela pose des risques d’endommager
le véhicule ou d’altérer son fonctionnement.

Français
13
soigneusement réinstallé une fois terminé. Si le fusible continue de
sauter, apportez le chargeur chez un centre de réparation agréé.
AVIS: pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne
pas recharger le bloc-piles sans faire tourner le véhicule.
Procédure de charge (Fig.4)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y insérer
le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le
FIG. 4
chargeur, comme illustré en
figure2, en vous assurant qu’il y
est correctement calé. Le voyant
rouge (charge) clignotera de façon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant
rouge restera ALLUMÉ de façon
continue. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être
utilisé ou laissé dans le chargeur.
4. Le voyant restera allumé encore 24 heures pendant que le
chargeur stabilisera le bloc-piles à un état de charge maximale.
5. Au bout de 24 heures, le chargeur s’arrêtera automatiquement
pour réduire le montant d’énergie tiré de la batterie du véhicule.
6. Il se peut que le voyant reste allumé momentanément alors que le
bloc-piles a été retiré du chargeur. Attendez SYSTÉMATIQUEMENT
que le voyant s’éteigne avant d’insérer un autre bloc-piles.
AVIS: pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne
pas recharger un second bloc-piles avant de réutiliser le véhicule.
Connexion à la batterie de 12volts d’un véhicule
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Pour réduire
tout risque d’incendie, éloigner le câble du chargeur de toute source
de chaleur comme le moteur ou l’échappement du moteur. Protéger le
câble du chargeur de tout bord acéré ou point de pincement.
1. Déroulez le cordon et connectez
l’adaptateur électrique de cosse à
anneau de 12volts aux fils couplés
du chargeur.
2. Connectez les cosses à anneau à la
batterie de 12 volts. Assurez-vous
de bien connecter la borne ROUGE
à la borne positive de la batterie et
la borne NOIRE à la borne négative
de la batterie. À l’aide des boulons et écrous de votre batterie,
arrimez fermement les bornes ROUGE et NOIRE aux bornes de la
batterie.
3. Disposez le cordon du chargeur de façon sécuritaire en vous
assurant qu’il ne bougera pas, sera protégé de tout bord acéré,
de pincement et de toute source de chaleur du véhicule.
4. Ne modifiez en aucune façon le cordon du chargeur ou l’adaptateur
électrique de cosse à anneau de 12 volts ni les fils couplés du
véhicule.
5. Le voyant de charge se mettra à clignoter. Reportez-vous à la
section Fonctionnement des voyants.
6. Si le chargeur ne s’allume pas, vérifiez le fusible situé dans le
boîtier plastique près des cosses à anneau. Pour y accéder, retirez
le capot plastique. Utilisez un fusible de rechange de type et
d’intensité identique (10amp). Vérifiez que le capot plastique est
FIG. 3

Français
14
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur défectueux.
PROBLÈMES AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs possèdent un voyant signalant les problèmes de
secteur. Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation
portatifs comme les génératrices ou les alternateurs, il peut alors
s’arrêter de fonctionner temporairement, auquel cas le voyant rouge
émet deux clignotements rapides suivis d’une pause. Cela indique
que le bloc d’alimentation est hors tolérance.
REMARQUE: cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur.
Remarques importantes concernant le chargement
1.
Pour éviter tout drainage excessif de la batterie du véhicule, ne
pas recharger un second bloc-piles avant de réutiliser le véhicule.
2. Déconnecter le chargeur de l’allume-cigarette après
utilisation pour éviter de drainer la batterie du véhicule.
3. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger à une température ambiante entre 18 et
24°C (65et 75°F). NE PAS recharger le bloc-piles dans un lieu
où la température ambiante est inférieure à +4,5°C (+40°F), ou
supérieure à +40,5°C (+105 °F). C’est important pour prévenir
tout dommage sérieux au bloc-piles.
4. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
Fonctionnement du voyant
x
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes
pouvant survenir aux blocs-piles. Un voyant rouge clignotant
rapidement indique qu’il y a un problème. Dans cette éventualité,
réinsérez le bloc-piles dans le chargeur. Si le problème persiste,
essayez un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur fonctionne.
Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial
est endommagé et doit être retourné dans un centre de réparation
ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient
le même résultat avec le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur
dans un centre de réparation agréé.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont équipés d’une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid: lorsque le chargeur détecte un bloc-
piles chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension
de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.
Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.

Français
15
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute
lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les résultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Réparations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES DE LA RUBRIQUE
CONCERNANT LE CHARGEUR DE CE MODE D’EMPLOI
AVANT D’ESSAYER DE CHARGER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
e
WALT, un centre de réparation agréé D
e
WALT ou
par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
•
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous garantie
de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le produit.
piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée comme dans
un hangar métallique ou une remorque non isolée.
5. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Assurez-vous que l’allume-cigarette fonctionne correctement
en le poussant dans sa fiche.
b. Assurez-vous que l’allume-cigarette fonctionne correctement
lorsque le commutateur d’allumage du véhicule est sur la position
«accessoires».
6. Rechargez le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement
auparavant. DISCONTINUEZ l’utilisation dans ces conditions.
Suivez la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible
de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans entraîner
d’effets nuisibles sur le bloc-piles.
7. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais sans s’y limiter)
les poussières de rectification, les débris métalliques, la paille de
fer, les feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules
métalliques doivent être maintenus à distance des orifices
du chargeur. Débranchez systématiquement le chargeur du
secteur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débranchez
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
8. Ne congelez ou n’immergez pas le chargeur dans l’eau ou tout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques
pourraient en résulter.
ATTENTION: ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y être recyclé.

Français
16
BLOCS-PILeS DeWALT
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
quelque façon que ce soit.
DeWALT
ne peut être tenu responsable
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
permise par la loi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
e
WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
•
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété
vous servira de preuve auprès de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
D
e
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut
de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter
de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont
la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de
l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les
réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
e
WALT). Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés
par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
e
WALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES D
e
WALT
DCB404, DCB406, DCB407

Español
17
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad
de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a
estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U
OTRA HERRAMIENTA D
e
WALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO:
1-800-4-D
e
WALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterías
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
batería y el producto que usa la unidad de batería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas eléctricas.
ATTENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca
DeWALT
. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está
enchufado a una toma de corriente, el cargador pueden hacer
cortocircuito si entra en contacto con algún material ajeno. Los
materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin
limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas
metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del
cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe
el cargador antes de intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar la batería con otros cargadores que no
sean los descritos en este manual. El cargador y la batería
fueron diseñados específicamente para trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no están diseñados para usos distintos
de la carga de baterías recargables DeWALT. Cualquier otro
uso puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
• No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
De esta manera se disminuirá el riesgo de dañar el enchufe y el
cable.

Español
18
ATENCIÓN: Riesgo de incendio. No cambie ningún
fusible de vehículo con una capacidad en amperios superior
a la recomendada por el fabricante del vehículo. Este producto
tiene capacidad para usar 8 amperios de un tomacorriente de
vehículo de 12 V. Asegúrese de que el sistema eléctrico de su
vehículo pueda abastecer este producto sin hacer que el fusible
del vehículo se abra. Esto puede determinarse asegurando que
el fusible en el vehículo que protege el tomacorriente tenga una
capacidad superior a 10 amperios. La información sobre las
capacidades del fusible de vehículo típicamente se encuentra en
el manual del operador del vehículo. Si el fusible de un vehículo
se abre repetidamente, no siga cambiándolo. La causa de la
sobrecarga debe encontrarse y corregirse. En ningún caso deben
arreglarse los fusibles con papel de estaño o alambre puesto
que esto puede ocasionar graves daños en otro lugar del circuito
eléctrico o causar un incendio.
• Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma canadiense
ICES-003.
• Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluyendo aquella interferencia que podría producir
una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales
Clase B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de
la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia dañina en
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede
emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo a las instrucciones proporcionadas, puede producir una
• Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no
lo pise nadie, ni se tropiece con él, y que no esté sujeto a
daños o tensiones.
• Al utilizar un cargador en el exterior, hágalo siempre en un
lugar seco.
• No coloque objetos encima del cargador ni coloque el
cargador en una superficie blanda que pueda bloquear las
ranuras de ventilación y provocar un calor interno excesivo.
Coloque el cargador lejos de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte
superior e inferior de la caja protectora.
• No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha
caído, o presenta algún daño. Llévelo a un centro de servicio
autorizado.
• No desmonte el cargador; cuando deba realizar un
mantenimiento o reparaciones, llévelo a un centro de
servicio autorizado. Si vuelve a ensamblarse incorrectamente,
existe el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica,
electrocución o incendio.
• Desconecte el cargador de la fuente de alimentación antes
de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descargas
eléctricas. Sacar la batería no reducirá este riesgo.
• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sí.
• NUNCA use un adaptador para operar dos cargadores de la
misma fuente de alimentación.
• Siempre desconecte el cargador de la fuente de alimentación
cuento no esté utilizándose y guárdelo en el interior en un lugar seco.
• El cargador está diseñado para funcionar con una corriente
eléctrica continua estándar de 12V. No intente usarlo con
ningún otro voltaje.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Automobile Accessories manuals