DeWalt D21585 User manual

D21585

2
Copyright DeWALT
Dansk 6
Deutsch 15
English 25
Español 34
Français 44
Italiano 53
Nederlands 62
Norsk 72
Português 81
Suomi 90
Svenska 98
Türkçe
107
Ελληνικά 116

3
A2
A1
21
4
5
3
8
7
6
9
10 11

4
B
C
22
20
25
21

5
D
E
23
24
5
8
10
79

6
DANSK
DIAMANTBOREMASKINE
D21585
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
D21585
Spænding V 230
Motoreffekt W 2.500
Afgiven effekt W 1.500
Omdrejningstal ubelastet
1. gear min-1 0 - 500
2. gear min-1 0 - 1.200
3. gear min-1 0 - 2.000
Omdrejningstal belastet
1. gear min-1 0 - 290
2. gear min-1 0 - 760
3. gear min-1 0 - 1.280
Spindelgevind 1/1/4" (han)
Beskyttelsesklasse I
Maks. vandtryk bar 3
Vægt kg 11,2
Borekapaciteter
Borekapacitet i murværk
1. gear mm 152 - 300
2. gear mm 82 - 152
3. gear mm 30 - 82
Borekapacitet i beton
1. gear mm 120 - 250
2. gear mm 60 - 122
3. gear mm 30 - 60
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
@ Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
!
Angiver risiko for elektrisk stød.
&
Brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
%
D21585
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-2, EN 60745-2-1,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61029,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
D21585
LpA (lydtryk) dB(A) 84,3
LWA (akustisk styrke) dB(A) 95,3
Den vægtede geometriske middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s2 < 2,5
KpA (lydtryk usikkerhed) dB(A) 3
KWA (akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 3

7
DANSK
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og instrukser. Hvis nedenstående
advarsler og instrukser ikke følges, er
der risiko for elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevet
(med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj
(uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængigt af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.

8
DANSK
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-
værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet.
Brug altid det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere
og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at el-
værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden el-
værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt
el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsbestemmelser for
diamantbor
F
Brug altid beskyttelsesbriller
f
Brug altid høreværn
d
Bær altid en støvmaske
Bær altid sikkerhedssko
Bær altid sikkerhedshandsker
● Diamantboret skal være under konstant opsyn
under brugen.
● Sørg for ikke at skære gennem elektriske
ledninger eller gas- eller vandrør. Brug
detektionsudstyr inden du begynder at bore.
● Sørg for at skæreværktøjet er godt fastgjort.

9
DANSK
● Kontroller alle skruer og stram dem godt, før du
begynder at bruge maskinen.
● Når du borer nedad, skal du kontrollere, at
kernen kan falde sikkert ned uden at såre
nogen, der står nedenunder.
● Bor ikke i højden (opad) uden at bruge passende
beskyttende afskærmning (vandsamler).
● Sørg for at stå på en stabil flade og hold altid
kroppen i ligevægt, så har du bedste kontrol
over reaktionskraften.
● Hold indføringshåndtaget og andre
plasticoverflader, mens du borer. Hvis du ved et
uheld kommer til at skære en
strømforsyningsledning over, bliver alle
metaldelene "levende", og du risikerer at få et
elektrisk stød.
● Undersøg maskinen før hver brug. Brug ikke
maskinen, hvis der er defekter på
strømforsyningsstikket,
stømforsyningsledningen, til/fra-kontakten eller
en af delene til huset. Få maskinen repareret på
et autoriseret serviceværksted.
● Brug ikke maskinen på fugtige eller våde steder.
● Sluk omgående for maskinen, hvis der lækker
vand.
● Hvis du afbryder boringen, må maskinen ikke
tændes igen, før kerneboret kan rotere frit.
● Berør ikke kerneboret og boreområdet,
lige efter at du har foretaget en boring.
Boret kan blive meget varmt og forårsage
kraftige forbrændinger.
● Sluk altid maskinen, så den ikke kan starte af
sig selv ved et uheld. Husk især dette når
strømforsyningen er afbrudt, eller stikket er
taget ud af kontakten.
Vådboring
● Brug altid en vandkøleanordning og et
vandsamlingssystem.
● Brug altid bor, der er beregnet til vådboring.
● Det maksimale vandtryk er 3 bar. Brug en
trykaflastningsventil, hvis vandtrykket er højere.
● Brug kun rent vandhanevand til afkøling.
● Sørg for vandet ikke kan komme ind i motoren
eller andre elektriske komponenter. Sørg for at
PRCD'en ikke er i berøring med vand.
Etiketter på værktøjet
Følgende piktogrammer ses på værktøjet:
@
Advarsel om sikker brug
+
Læs brugsanvisningen før brugen
Vandforsyning
Gear-vælger
Anvendelser til murværk
Anvendelser til beton
Sørg for at maskinen monteres på et
stativ. Brug aldrig maskinen håndholdt,
da du vil miste kontrollen over
maskinen og komme alvorligt til skade.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Diamantboremaskine
1 Åben skruenøgle, 32 mm
1 Åben skruenøgle, 41 mm
1 Slange med hane
1 Brugervejledning
1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A1 & A2)
Din D21585 diamantboremaskine er beregnet til
vådboring i murværksmaterialer som mursten,
slaggebetonblokke osv., samt murede mursten,
stenbeton og armeret beton med våde diamantbor
og vandforsyning. Denne maskine bør ikke bruges
til tørboring.
Denne maskine kan kun bruges på et
boremaskinestativ. Maskinen bør aldrig bruges
håndholdt.

10
DANSK
Fig. A1
1 Afbryder
2 Advarselsindikator (LED) ved overbelastning
3 Tre-gearsvælger
4 Spindel
5 Kobling til vandforsyning
Ekstraudstyr (fig. A2)
6 D215854 Sæt kobberringe (5 stk.)
7 D27902 Støvudsuger
8 D215851 Boremaskinestativ
9 D215824 Vandpumpe
10 D215852 Vandsamlingsring
(til brug med D215851)
11 D215853 Reservepakning til vandsamlingsring
(3 stk.) (til brug med D215852)
Sikkerhedskobling
Alle boremaskiner er udstyret med
drejemomentkobling, der reducerer den maksimale
drejemoments-reaktion, der overføres til brugeren,
så fremt en borebit sætter sig fast. Denne egenskab
hindrer også gearing og el-motoren beskadiges.
Sikkerhedskoblingen er fabriksindstillet og kan ikke
justeres.
Elektronisk overbelastningsbeskyttelse
Den elektroniske overbelastningsbeskyttelse giver
ekstra sikkerhed: Hvis strømmen nærmer sig en
vis grænse, lyser advarselsindikatoren LED (3) for
at melde, at maskinen skifter til overbelastningstilst
anden, hvis der fortsættes på det samme trykniveau.
Hvis operatøren letter trykket på maskinen,
skifter elektronikken tilbage til normal.
Hvis man fortsætter med overbelastningstryk, slår
maskinen fra. På den måde undgås overophedning
af motorvindingerne. Maskinen er klar til brug igen,
når belastningen er ophævet.
Varmebeskyttelse
Når maskinen har arbejdet med overbelastning i
lang tid, afbryder varmebeskyttelsen maskinen for
at beskytte motoren. Maskinen er klar til brug igen,
når varmebeskyttelsen er kølet af. Afkølingstiden
afhænger af motoren og omgivelsernes
temperatur.
Vandforsyning
Den integrerede vanddrejegreb virker direkte via
motorakslen og sørger for konstant afkøling af
kerneboret, når det anvendes til vådboring.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis det er nødvendigt at bruge forlængerledning,
bør man bruge et godkendt kabel, der er velegnet
til strømforsyning til dette værktøj (se tekniske
data). Minimum størrelse på leder er 2,5 mm².
Kablet skal have gummistik og jordet leder.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
DI-omkobler (ledningsbeskyttelse PRCD)
Maskinen er udstyret med en reststrømafbryder
(RCD), som beskytter brugeren mod elektriske
stød ved at afbryde kredsløbet, hvis der opspores
en strømlækage på 10 mA eller mere. For 115 V er
den fastsatte lækagestrøm på 6 mA.
! Brug aldrig maskinen, hvis RCD er
afmonteret. Brug aldrig maskinen,
hvis RCD ikke fungerer optimalt. For at
få RCD til at fungere skal maskinen
være tilsluttet en jordet stikkontakt.
Sådan tændes RCD:
● I = ON (rødt LED lyser).
● Tænd for maskinen (se også afsnittet
"Tænde og slukke").
● Sluk (OFF) ved at gå frem i den omvendte
rækkefølge.
Sådan testes RCD:
● O = testknap: Kontakten skal afbryde
kredsløbet (maskinen slår fra).

11
DANSK
! ● Hvis kontakten ikke afbryder
kredsløbet, anbefaler vi, at man får
enheden undersøgt på et autoriseret
DEWALT-serviceværksted.
● Det er ikke tilladt at foretage ændringer
af maskinen, især er det ikke tilladt at
åbne PRCD'en eller reparere eller
udskifte kablet.
● Brug aldrig PRCD'en som hovedafbryder.
Sæt altid PRCD til, når maskinen kører
ubelastet.
Samling og justering
@ Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Montering af boremaskine på stativet (fig. B)
Maskinen skal monteres på D215851 stativ ved
hjælp af den monteringsbøjle, der følger med stativet.
+ Se også vejledningen til
boremaskinestativet.
● Sæt monteringsbøjlen på maskinens bund.
● Sæt forsigtigt maskinen med bøjlen
i bøjleholderen som vist.
● Fastgør maskinen til stativet ved at stramme
bolten med indføringshåndtaget.
@ Spænd altid boremaskinen godt fast for
at undgå at den bevæger sig.
Montering og afmontering af et tilbehør (fig. C)
Til denne maskine bruges bor med gevind og
adaptere, der skrues direkte på spindelen (4).
Vi anbefaler, at der kun bruges professionelt tilbehør.
● Vælg et passende bor til vådboring.
● Følg kernebor-fabrikantens anvisninger om
montering af tilbehøret. Du kan have brug for
en adapter for at sætte boret på spindelen.
● Sørg for at sætte en kobberring (25) mellem
spindelen og boret, så det er lettere at fjerne
boret efter brugen.
● Hold spindlen fast med den åbne skruenøgle
(20) og spænd kerneboret (21) fast ved at dreje
den med uret ved hjælp af den åbne skruenøgle
(22).
@ Sørg for at det hele er fastspændt,
før du begynder at arbejde.
Tre-gearsvælger (fig. A)
Værktøjet er udstyret med en tre-gearsvælger (3)
hvormed man kan ændre forholdet omdrejningstal/
drejningsmoment.
● Slip kontakten og vælg position, når motoren
står helt stille.
● Indstil altid vælgeren så den står lige overfor
markeringerne på gearhuset.
● Se de tekniske data med hensyn til at vælge
det rigtige gear i forhold kerneborets diameter
og det materiale, der skal bores i.
@ Skift ikke gear ved fuld hastighed eller
mens maskinen arbejder.
Tilslutning til en vandforsyning (fig. D)
● Kontroller, at vandslangen (23) er spændt godt
fast i koblingen (5).
● Luk vandhanen (24).
● Slut vandslangen til et passende
vandforsyningssystem.
@ Sørg for at vandforsyningstrykket er
under det maks. tryk, der er angivet
i de tekniske data.
Regulering af vandstrømmen (fig. D).
Vandhanen (24) på vandslangen kan justeres til at
regulere strømmen af afkølende vand hen imod
boret.
● For at reducere vandstrømmen skal du dreje
hanen med uret.
● For at øge vandstrømmen skal du dreje hanen
mod uret.
Brugervejledning
@ ● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
e og gældende foreskrifter.
● Pas på du ikke borer ind i rør og
ledninger.
● Anvend kun et let tryk på værktøjet.
Stort tryk øger ikke borehastigheden,
men nedsætter værktøjets ydeevne og
evt. også levetiden.

12
DANSK
Før værktøjet tages i brug:
● Montér et passende tilbehør.
● Afmærk stedet, hvor hullet skal bores.
Starte og stoppe (fig. A)
● Tænd for værktøjet ved at sætte afbryderen (1)
på position I.
● Sluk for værktøjet ved at sætte afbryderen (1)
på position 0.
Generelle tips om boring med diamantkernebor
+ Følg kernebor-fabrikantens anvisninger
om montering af tilbehøret.
Bemærk: Det er ikke nødvendigt at bruge centerbor.
● Tænd for boremaskinemotoren.
● Stik forsigtigt tilbehøret ned i arbejdsemnet ved
hjælp af indføringshåndtaget.
● I starten af skæringen trykkes en smule med
maskinen for at danne det indledende indhak.
● Fortsæt med at trykke tilstrækkelig meget for at
opnå en jævn, kontinuerlig skæring. Brug ikke
kræfter.
● Vær ekstra omhyggelig for at undgå splintring,
hvis tilbehøret ser ud til at ville brække gennem
overfladen.
● Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
& Bland eller rør ikke i brændbare
væsker, der er mærket som brændbare.
Vådboring
● Slut maskinen til et passende
vandforsyningssystem.
● Indstil vandstrømmen efter behov.
● Gå frem som beskrevet ovenfor.
@ Hvis der kommer vand ud af
udtømningshullet ved drevhalsen,
skal arbejdet omgående afbrydes og
maskinen repareres på et autoriseret
serviceværksted.
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
Støvudsugningssystem (fig. E)
D27902 støvudsugeren (7) sørger for grundig og
sikker fjernelse af støvet under alt borearbejde.
D215852 vandsamlingsring (10) er nødvendig for
at tilpasse maskinen til vådboring.
Vandpumpe (fig. E)
Hvor der ikke er vandforsyning, kan D215824
vandpumpen (9) sørge for vandforsyning til
fjernelse af affald fra arbejdspladsen og køling af
kerneboret ved vådboring .
Boremaskinestativ (fig. E)
D215851 boremaskinestativ (8) muliggør en hurtig
opstilling af din diamantboremaskine til stationær
brug.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere
i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
● Send med jævne mellemrum maskinen til et
autoriseret serviceværksted til eftersyn.
Dette omfatter kontrol af kulbørsterne,
opfyldning af olie i gearkassen og udskiftning af
pakningsringen til gearkassen.
Fejlfinding
Hvis maskinen ikke ser ud til at virke korrekt,
følg da anvisningerne nedenfor. Løser dette ikke
problemet, kontakt da dit reparationsværksted.
Kerneboret borer ikke
Materialet for hårdt for kerneboret
● Vælg et bedre egnet kernebor
(med blødere segmenter).
● Anvend vådboring hvor dette er passende.
Segmenterne ser glasagtige og polerede ud
● Bor i slibende materiale for at frilægge
diamantsegmenterne.

13
DANSK
Udtømt vand for klart og for flydende
Vandstrømmen gør boringen langsommere og
forhindrer diamantsegmenterne i at skærpes
automatisk.
● Reducer vandstrømmen.
Forkert rotationshastighed
● Se de rigtige hastigheder i de tekniske data.
Segmenter og kerne er brændt
● Øg vandstrømmen.
Segmenter slides for hurtigt
● Vælg et bedre egnet kernebor
(med hårdere segmenter).
● Reducer trykket på kerneboret.
A
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
@ Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til rengøring af ikke-
metalliske dele af værktøjet. Sådanne
kemikalier kan gøre de anvendte
plastikmaterialer på disse dele svagere.
Brug en blød klud fugtet med vand og
mild sæbe.
Beskyttelse af miljøet
Z Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
z Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug
af DEWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor på
den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning.
Desuden findes en liste over alle autoriserede
DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om
vores eftersalgsservice på Internettet på adressen:
www.2helpU.com
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan
ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke
meddeles separat.

14
DANSK
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet,
og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke.
Husk at medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for de
første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
● At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-
autoriserede serviceværksted, se aktuelt
katalog for videre information eller kontakt
DEWALT. Alternativt kan De også finde en liste
over DEWALT-autoriserede serviceværksteder
og detaljer om vor eftersalgs-service på
Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.

15
DEUTSCH
DIAMANTBOHRMASCHINE
D21585
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D21585
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt) 2.500
Abgabeleistung (Watt) 1.500
Leerlaufdrehzahl
1. Gang (min-1) 0 - 500
2. Gang (min-1) 0 - 1.200
3. Gang (min-1) 0 - 2.000
Lastdrehzahl
1. Gang (min-1) 0 - 290
2. Gang (min-1) 0 - 760
3. Gang (min-1) 0 - 1.280
Spindelgewinde 1 1/4" (männlich)
Schutzklasse I
Max. Wasserdruck bar 3
Gewicht (kg) 11,2
Bohrkapazitäten
Bohrbereich in Mauerwerk
1. Gang (mm) 152 - 300
2. Gang (mm) 82 - 152
3. Gang (mm) 30 - 82
Bohrbereich in Beton
1. Gang (mm) 120 - 250
2. Gang (mm) 60 - 122
3. Gang (mm) 30 - 60
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
@ Achtung: Verletzungsgefahr,
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
!
elektrische Spannung
&
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
%
D21585
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG,
73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-2,
EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61029, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
D21585
LpA (Schalldruck) dB(A) 84,3
LWA (Schalleistung) dB(A) 95,3
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS)
der Beschleunigung m/s2 < 2,5
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3

16
DEUTSCH
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
@ Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.

17
DEUTSCH
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befindet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger
am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und Pflege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsrichtlinien
für Diamantbohrer
F
Tragen Sie stets eine Schutzbrille.
f
Tragen Sie stets einen Gehörschutz.
d
Tragen Sie stets eine Staubmaske.

18
DEUTSCH
Tragen Sie stets Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
● Verwenden Sie den Diamantbohrer unter
ständiger Aufsicht.
● Achten Sie darauf, daß keine elektrischen
Leitungen, Gasleitungen oder Wasserrohre
durchtrennt werden. Verwenden Sie
Leitungsortungssysteme vor den Bohrarbeiten.
● Vergewissern Sie sich, daß das
Scheidezubehör richtig angebracht ist.
● Überprüfen Sie vor der Verwendung der
Maschine alle Schrauben und ziehen Sie sie
sicher an.
● Vergewissern Sie sich beim Bohren nach unten,
daß die Bohrkrone sicher herunterfallen kann,
ohne jemanden darunter zu verletzen.
● Führen Sie Überkopf-Bohrarbeiten (nach oben)
nur mit einer geeigneten Schutzvorrichtung
(Wassersammelvorrichtung) durch.
● Vergewissern Sie sich, daß Sie auf einer
stabilen Fläche stehen, und halten Sie den
Körper jederzeit im Gleichgewicht, um das
Gegendrehmoment besser unter Kontrolle zu
haben.
● Halten Sie die Maschine beim Bohren nur am
Vorschubhebel und an den anderen
Kunststoffflächen fest. Falls versehentlich eine
stromführende Leitung durchtrennt wird,
so setzt dies alle Metallteile unter Strom und es
besteht Stromschlaggefahr.
● Überprüfen Sie die Maschine vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie die Maschine nicht,
falls Schäden am Netzstecker, der Netzleitung,
dem Ein-/Ausschalter oder einem Gehäuseteil
vorhanden sind. Lassen Sie die Maschine von
einer autorisierten Reparaturwerkstatt reparieren.
● Verwenden Sie die Maschine nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
● Schalten Sie die Maschine sofort aus,
falls Wasser ins Spiel kommt.
● Schalten Sie die Maschine nach Unterbrechung
des Schnitts erst wieder ein, wenn sich die
Bohrkrone frei drehen läßt.
● Berühren Sie nach Durchführung eines Schnitts
nicht die Bohrkrone oder den Bohrbereich.
Der Bohrer kann sehr heiß sein und ernsthafte
Verbrennungen verursachen.
● Schalten Sie die Maschine stets aus, um einen
unbeabsichtigten Selbststart zu vermeiden.
Dies ist insbesondere zu beachten, nachdem
die Stromversorgung unterbrochen oder der
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Naßbohren
● Verwenden Sie stets eine Wasserkühlvorrichtung
und ein Wassersammelsystem.
● Verwenden Sie stets für Naßbohren geeignete
Bohrkronen.
● Der maximale Wasserdruck beträgt 3 bar.
Verwenden Sie bei einem höheren
Wasserdruck ein Druckentlastungsventil.
● Verwenden Sie zum Kühlen ausschließlich
reines Leitungswasser.
● Verhindern Sie, daß Wasser in den Motor oder
andere elektrische Komponenten eindringt.
Vergewissern Sie sich, daß der Fehlerstromsch
utzschalter nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Schilder auf dem Werkzeug
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem
Werkzeug:
@
Warnhinweis zum sicheren Gebrauch
+
Lesen Sie vor Gebrauch sorgfältig die
Bedienungsanleitung
Wasserversorgung
Gangwahl
Einsätze in Mauerwerk
Einsätze in Beton
Vergewissern Sie sich, daß die Maschine
auf einem Ständer montiert ist. Verwenden
Sie die Maschine niemals von Hand,
da dies zu einem Kontrollverlust und
ernsthaften Verletzungen führt.

19
DEUTSCH
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Diamantbohrmaschine
1 Maulschlüssel, 32 mm
1 Maulschlüssel, 41 mm
1 Schlauch mit Hahn
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das
Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim
Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2)
Ihre D21585 Diamantbohrmaschine wurde für
Naßbohrarbeiten in Mauerwerk wie Ziegel,
Schlackebetonsteine, usw. sowie Fertigziegel,
Betonstein und Stahlbeton mit Naß-
Diamantbohrkronen und einer Wasserversorgung
konstruiert. Die Maschine sollte nicht für
Trockenbohreinsätze verwendet werden.
Die Maschine kann nur auf einem Bohrständer
verwendet werden. Die Maschine darf niemals von
Hand verwendet werden.
Abb. A1
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Überlastwarnanzeige-LED
3 Dreigangwahlschalter
4 Spindel
5 Wasserversorgungsanschluß
Lieferbares Zubehör (Abb. A2)
6 D215854 Satz Kupferringe (5 Stück)
7 D27902 Staubsauger
8 D215851 Bohrständer
9 D215824 Wasserpumpe
10 D215852 Wassersammelring
(für den Gebrauch mit D215851)
11 D215853 Ersatzdichtung für
Wassersammelring (3 Stück)
(für den Gebrauch mit D215852)
Sicherheitskupplung
Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer
Sicherheitskupplung ausgerüstet. Sie begrenzt das
maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim
Arbeiten blockieren. Dadurch werden auch
Getriebe und Motor vor Überlastung geschützt.
Die Sicherheitskupplung wurde werkseitig
eingestellt und kann nicht justiert werden.
Elektronischer Überlastungsschutz
Der elektronische Überlastungsschutz sorgt für
zusätzliche Sicherheit: Erreicht die Stromaufnahme
einen gewissen Grenzwert, leuchtet die
Warnanzeige-LED (3) auf, um anzuzeigen, daß die
Maschine in den Überlastmodus schaltet, sofern
der Betrieb mit dem gleichen Druck fortgesetzt
wird. Wird der Druck auf die Maschine verringert,
schaltet die Elektronik in den Normalmodus zurück.
Wird der Überlastungsdruck fortgesetzt, schaltet
die Maschine ab. Dadurch wird eine Überhitzung
der Motorwicklungen vermieden. Die Maschine ist
wieder betriebsbereit, sobald sie nicht mehr
belastet wird.
Temperaturschutz
Nachdem die Maschine längere Zeit im
Überlastungszustand betrieben wurde, schaltet der
Temperaturschutz ab, um den Motor zu schützen.
Die Maschine ist wieder betriebsbereit, nachdem
sich der Temperaturschutz abgekühlt hat.
Die Abkühlzeit hängt vom Überhitzungsgrad des
Motors sowie der Umgebungstemperatur ab.
Wasserversorgung
Der integrierte Wasserspülkopf spült direkt durch
die Motorwelle, um bei Naßbohreinsätzen für eine
kontinuierliche Kühlung der Bohrkrone zu sorgen.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild der
Maschine angegebenen Spannung entspricht.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte

20
DEUTSCH
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Sollte ein Verlängerungskabel erforderlich sein,
verwenden Sie ein zugelassenes
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe technische
Daten). Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt
2,5 mm2. Das Kabel muß einen Gummimantel und
einen Erdleiter haben. Rollen Sie das Kabel bei
Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Reihen-Fehlerstromschutzschalter
Die Maschine ist mit einem Fehlerstromschutzscha
lter ausgestattet, der den Benutzer vor einem
Stromschlag schützt, indem er den Stromkreis
unterbricht, wenn ein Leckstrom von 10 mA oder
mehr erfaßt wird. Bei 115-V-Geräten beträgt der
Leckstromnennwert 6 mA.
! Betreiben Sie die Maschine niemals
ohne Fehlerstromschutzschalter.
Sehen Sie von einer Verwendung der
Maschine ab, wenn der Fehlerstromsch
utzschalter nicht einwandfrei arbeitet.
Der Fehlerstromschutzschalter arbeitet
nur, wenn die Maschine an einer
geerdeten Wandsteckdose (Schuko)
angeschlossen ist.
Um den Fehlerstromschutzschalter einzuschalten:
● I = AN (rote LED leuchtet auf).
● Schalten Sie die Maschine ein (siehe auch
Abschnitt „Ein- und Ausschalten").
● Gehen Sie zum AUSSCHALTEN in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Um den Fehlerstromschutzschalter zu überprüfen:
● O = Prüftaste: Der Schalter muß den
Stromkreis unterbrechen (Maschine muß
abschalten).
! ● Falls der Schalter den Stromkreis im
Prüfmodus nicht unterbricht, empfehlen
wir, das Gerät von einer autorisierten
DEWALT Reparaturwerkstatt
untersuchen zu lassen.
● Es ist unzulässig, Änderungen an der
Maschine durchzuführen. Insbesondere
ist es unzulässig, den Fehlerstromschut
zschalter zu öffnen oder das Kabel zu
reparieren oder auszutauschen.
● Verwenden Sie den Fehlerstromschutzs
chalter niemals als Hauptschalter.
Schalten Sie den Fehlerstromschutzsch
alter immer nur im unbelasteten Zustand.
Zusammenbauen und Einstellen
@ Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Anbringen der Bohrmaschine auf dem Ständer
(Abb. B)
Die Maschine muß mit Hilfe der mit dem Ständer
mitgelieferten Befestigung auf dem D215851
Ständer angebracht werden.
+ Schlagen Sie auch im
Bohrständerhandbuch nach.
● Bringen Sie die Befestigung am Maschinenfuß
an.
● Setzen Sie die Maschine wie angegeben
vorsichtig mit der Befestigung in den
Befestigungshalter am Ständer.
● Sichern Sie die Maschine durch Anziehen des
Bolzens mit dem Vorschubhebel am Ständer.
@ Sichern Sie Ihren Bohrer stets
ausreichend, damit er sich nicht
bewegen kann.
Anbringen und Entfernen von Zubehör (Abb. C)
Dieses Werkzeug benötigt Gewinde-Bohrkronen
und Adapter mit Gewinde direkt auf der Spindel (4).
Wir empfehlen die ausschließliche Verwendung
von professionellem Zubehör.
● Wählen Sie die entsprechende Bohrkrone für
Naßbohrarbeiten.
Other manuals for D21585
2
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DC727 User manual

DeWalt
DeWalt D25102 User manual

DeWalt
DeWalt DW133 User manual

DeWalt
DeWalt DWD450 User manual

DeWalt
DeWalt DCD703 User manual

DeWalt
DeWalt DC733 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD720 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCD740 User manual

DeWalt
DeWalt D25831K User manual

DeWalt
DeWalt DC210 User manual

DeWalt
DeWalt DC988 Heavy Duty XRP User manual

DeWalt
DeWalt D25330 Series User manual

DeWalt
DeWalt DW502 User manual

DeWalt
DeWalt DC733 User manual

DeWalt
DeWalt DW006 User manual

DeWalt
DeWalt DC945 User manual

DeWalt
DeWalt DW217 User manual

DeWalt
DeWalt DCD708D2 User manual

DeWalt
DeWalt DC727KA User manual

DeWalt
DeWalt D21520-XE User manual