DeWalt D25980 User manual

D25980
www. .eu

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von der Originalanweisung) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 28
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 37
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 46
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 54
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 63
Português (traduzido das instruções originais) 71
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 80
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 87
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 95
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)103
Copyright DEWALT

1
q
Figure 1
Figure 2
d
c
ba
b

2
Figure 4
Figure 3
e
f
g
h
i
j
k
l
Figure 5
c
md
c

3
Figure 6
d
c
c
Figure 7
p
o
n

DANSK
4
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
D25980
Spænding V 230
Type 3
Frekvens Hz 50
Strøm A 8,9/15,8
Effektforbrug W 2100/1800
Stødhastighed min-1 900
Slagenergi (EPTA 05/2009) J 52
Værktøjsholder 28 mm sekskantet
Vægt kg 31
LPA (lydtryk) dB(A)
93
KPA (
usikkerhed lydtryk
) dB(A)
2,5
LWA (
lydeffekt
) dB(A)
108
KWA (
usikkerhed lydeffekt
) dB(A)
3,8
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til
EN60745:
Vibrationsemissionsværdi a
h
Mejsling
a
h,Cheq
=
m/s²
4,8
Usikkerhed
K = m/s²
1,5
Vibrationsniveauet i dette informationsark er blevet
målt i overensstemmelse med en standardiseret
test, som er oplyst i EN 60745 og kan bruges til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan
bruges til foreløbig vurdering af eksponeringen.
ADVARSEL: Det erklærede
vibrationsniveau gælder for
værktøjets hovedanvendelsesformål.
Vibrationsniveauet kan imidlertid variere,
hvis værktøjet anvendes til andre formål
eller ved ringe vedligeholdelse. Dette
kan lede til en betydelig forøgelse i
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Et skøn over vibrationsudsættelsen
skal tage højde for tiden, hvor
værktøjet er slukket eller tændt uden
at blive brugt. Dette kan mindske
eksponeringsniveauet over den samlede
driftsperiode.
Identificer yderligere
sikkerhedsforanstaltninger, der skal
beskytte brugeren mod vibrationer,
såsom: vedligeholdelse af værktøjet og
dets tilbehør, hold hænderne varme og
etablering af arbejdsrutiner.
Sikringer:
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord.
Læs vejledningen og vær opmærksom på disse
symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig
situation, der medmindre den undgås,
vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kunne resultere i død eller alvorlig
personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås,
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan resultere i
produktskade, hvis den ikke undgås.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Angiver brandfare.
NEDRIVNINGSHAMMER
D25980

DANSK
5
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
MASKINSTØJDIREKTIVET
D25980
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
Tekniske data er udformet i overensstemmelse
med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN60745-2-6;
2000/14/EF, elektrisk betonbrækker, m > 30 kg,
bilag VIII, TÜV Rheinland produktsikkerhed GmbH
(0197), D-51105 Köln, Tyskland, id-nummer for
meddelt instans: 0197
Akustisk trykniveau i overensstemmelse
med 2000/14/EC (artikel 12, bilag III, nr.
10; m> 30 kg):
LWA (målt lydstyrkeniveau) dB 108
LWA (garanteret lydstyrkeniveau) dB 110
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
17.02.2011
ADVARSEL: Læs
instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen for personskader.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elektrisk værktøj
ADVARSEL! læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL FREMTIDIG REFERENCE
Udtrykket “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser
til elektrisk værktøj tilsluttet lysnettet (med el-ledning)
eller batteridrevet elektrisk værktøj (uden el-ledning).
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel
oplyst. Rodede eller mørke områder giver
anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, f.eks. ved
tilstedeværelse af brændbare væsker,
gasser eller støv. Elektrisk værktøj skaber
gnister, der kan antænde støvet eller
dampene.
c) Hold børn og omkringstående på afstand
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning der er egnet til udendørs brug
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.

DANSK
6
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Brug
ikke elektrisk værktøj, når du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medicin. En øjebliks uopmærksomhed
under anvendelse af et elektrisk værktøj kan
forårsage alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der
er slukket for kontakten inden værktøjet
tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed,
samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj
bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes når kontakten er tændt, giver det
anledning til ulykker.
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade.
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes
og anvendes rigtigt. Anvendelse af
støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Yderligere specifikke
sikkerhedsregler for
nedrivningshamre
• Sørg for, at mejslen er korrekt anbragt, før
værktøjet betjenes.
• I koldt vejr eller når værktøjet ikke er blevet brugt
i længere tid, skal værktøjet køre uden last i et
par minutter før brug.
• Hold altid godt fast på værktøjet med begge
hænder og med en god holdning. Betjen altid
værktøjet med sidehåndtaget korrekt monteret.
• Når der arbejdes over jordniveau, skal man
sørge for, at området nedenfor er ryddet.
• For at forhindre elektrisk stød skal du undersøge
arbejdsområdet for strømførende ledninger før
betjening.

DANSK
7
• Rør ikke mejslen eller delene omkring den
umiddelbart efter brug, da de kan være
ekstremt varme og forårsage hudforbrænding.
• Sørg altid for, at strømkablet ligger bagved -
væk fra mejslen.
• Hold strømkablet væk fra tilbehøret. Et
strømkabel, der er viklet rundt om bordet, kan
forårsage elektrisk stød.
• Vikl ikke strømkablet rundt om kroppen.
• Lad ikke uerfarne brugere anvende dette
værktøj.
• Brug hørebeskyttelse. Udsættelse for støj kan
forårsage høreskader.
• Brug de ekstrahåndtag, der følger med
værktøjet. Manglende kontrol kan medføre
personskade.
• Slå ikke på fastsiddende tilbehør med en
hammer for at løsne det. Metalfragmenter
eller materialespåner kan løsnes og forårsage
personskade.
• Sluk altid for værktøjet, når du er færdig med
arbejdet, og før du tager stikket ud.
• Forsøg ikke selv at reparere tilbehør.
Borreparation bør udføres af en kvalificeret
specialist. Ukorrekt repareret tilbehør kan
forårsage personskade. Tilbehør, der er en
smule slidt, kan hvæsses ved hjælp af slibning.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af
nedrivningshamre:
– Skader forårsaget af berøring af værktøjets
varme dele.
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning
af tilbehøret.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv,
der dannes, når der arbejdes i beton og/eller
murværk.
– Fysisk kvæstelse som skyldes ukorrekt løft og
bæring af tungt udstyr.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer vises på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Bær øjenværn.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (q), der også inkluderer produktionsåret,
er trykt på huset.
Eksempel: 2011 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Nedrivningshammer
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. 1)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiel- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Sidehåndtag
c. Værktøjslås
d. Værktøjsholder
VALGFRIT TILBEHØR (FIG. 3)
Forskellige typer 28 mm sekskantede mejsler er
tilgængelige som ekstraudstyr.
e. Spids mejsel (DT6927)
f. Koldmejsel (DT6929)
g. Afskalningsværktøj (DT6932)
h. Spademejsel (DT6928)
i. Afaltskærer (DT6934)
j. Drivaggregat til jordstang (DT6933)
k. Betonstøderskaft (DT6935)
l. Betonstøderplade (DT6936)
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.

DANSK
8
TILSIGTET BRUG
D25980 nedrivningshammer er blevet fremstillet
til professionel nedrivnings-, mejslings- og
ciceleringsbrug i beton, sten og andet
murværksmateriale.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse nedrivningshamre er professionelt værktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Funktion til blød start
Funktionen til blød start giver mulighed for at
oparbejde stødhastigheden langsomt og derved
forhindre mejslen eller spidsen i at springe tilbage fra
murværket i starten.
Fuldt vibrationsdæmpede håndtag
(fig. 1)
Dæmperne i håndtagene (b) absorberer
vibrationerne, der overføres til brugeren. Dette øger
brugerens komfort under betjening.
Aktiv vibrationskontrol
Den aktive vibrationskontrol neutraliserer
tilbagesprungen vibration fra hammermekanismen.
Ved at sænke hånd- og armvibration gives der
mulighed for mere bekvem brug i længere perioder
af gangen og forlænger apparatets levetid.
El-sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding.
Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 60745, og
derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den
udskiftes med en særlig ledning, der kan fås
gennem DEWALT’s serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Isætning og udtagning af 28 mm
hex-tilbehør (fig. 4–6)
Denne maskine anvender mejsler med sekskantet
skaft på 28 mm. Vi anbefaler, at du kun anvender
professionelt tilbehør.
ADVARSEL: Da tilbehør, der ikke
tilbydes af DEWALT, ikke er testet med
dette produkt, kan brug af sådant
tilbehør være forbundet med fare. For at
mindske risikoen for kvæstelser bør du
kun anvende tilbehør, der er anbefalet af
DEWALT.
Rengør mejselskaftet.
ADVARSEL: Påsmør ikke smødemiddel
på maskinen.
FOR AT MONTERE EN MEJSEL MED RILLE I SKAFTET
SKAL DU GØRE SOM FØLGER (FIG. 5)
1. Træk værktøjslåsen (c) til oplåst position.
2. Hold mejslen foran værktøjsholderen med rillen
(m) opad.
3. Isæt mejselskaftet i værktøjsholderen (d).
4. Skub holderen (c) bagud for at låse tilbehøret
fast i position.
FOR AT MONTERE EN MEJSEL MED KRAVE PÅ SKAFTET
SKAL DU GØRE SOM FØLGER (FIG. 6)
1. Træk værktøjslåsen (c) til oplåst position.
2. Isæt mejselskaftet i værktøjsholderen (d).
3. Skub låsen (c) på linje med tilbehørets skaft for
at låse tilbehøret fast i position.
4. Træk i mejslen for at kontrollere, at den
er ordentligt låst. Hammerfunktionen
kræver, at mejslen kan bevæges aksialt
adskillige centimeter, når det er låst fast i
værktøjsholderen.
For at fjerne en mejsel trækkes låsen (c) tilbage, og
mejslen trækkes ud af værktøjsholderen.

DANSK
9
ADVARSEL: Anvend altid handsker,
når du udskifter tilbehør. De blotlagte
metaldele på værktøjet og tilbehøret kan
blive ekstremt varme under betjening.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL:
• Overhold altid sikkerhedsvejledningen
og de gældende regler.
• Vær opmærksom på placeringen af
rør og ledninger.
• Benyt et tryk på ca. 20–30 kg på
værktøjet. For megen styrke øger ikke
mejslingen, men reducerer værktøjets
ydelse og kan forkorte værktøjets
levetid.
Korrekt håndposition (fig. 1, 2)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
anvende den rette håndposition som
vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Korrekt håndposition kræver en hånd på hvert
sidehåndtag (b).
Tænde og slukke (fig. 1)
Tryk på tænd/sluk-kontakten (a) for at starte
værktøjet.
Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
Nedrivning, mejsling og kanalisering
(fig. 1–6)
1. Vælg den rette mejsel og rengør dens skaft.
2. Isæt mejslen og sørg for, at den er ordentligt låst
fast.
3. Hold værktøjet på begge håndtag (b) og
tænd for det. Værktøjet kører nu i vedvarende
betjening.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen skal afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren. Tag
værktøjet til en autoriseret DEWALT-reparatør efter
ca. 200 timers brug.
Hvis der opstår problemer før da, skal du kontakte
en autoriseret DEWALT-reparatør.
Lubrication
Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.

DANSK
10
ADVARSEL: Mejslerne kan kun slibe
et begrænset antal gange. Kontakt din
forhandler for anbefalinger, hvis du er i
tvivl.
ADVARSEL: Sørg for, at skærekanten
ikke viser fejlfarvning som følge af
for meget tryk. Dette kan beskadige
tilbehørets hårdhed.
Vedligeholdelse af tilbehør
Vedligeholdelse af tilbehør på det rette tidspunkt
garanterer optimale resultater i brugen og lang og
effektiv levetid for tilbehøret.
Slib mejslerne på slibediske. Se figur 7 for de retter
vinkler for følgende mejsler:
n. Spadeformet mejsel
o. Koldmejsel
p. Spidsmejsel
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt
må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte
produkter og emballage gør det muligt
at genbruge materialer og anvende dem
på ny. Genanvendelse af
genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og
reducerer behovet for råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT produkter.
For at benytte sig af denne service kan man
returnere produktet til et hvilket som autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte
dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt
findes der en liste over autoriserede DEWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om
vores eftersalgsservice og kontakter på følgende
internetadresse: www.2helpU.com.

DANSK
11
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
12
ABBRUCHHAMMER
D25980
Vibrationsemission verschieden sein.
Dies kann den Expositionsgrad über
die gesamte Arbeitsdauer erheblich
steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das
Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaltet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den
Benutzer vor den Auswirkungen der
Vibrationen zu schützen, wie etwa:
Instandhaltung des Werkzeugs und
Zubehörs, die Hände warm halten,
Aufbau von Arbeitsmethoden.
Sicherungen::
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u.
U. zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
HINWEIS: Zeigt ein Verhalten an, das
nichts mit Verletzungen zu tun hat,
aber, wenn es nicht vermieden wird, zu
Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D25980
Spannung V 230
Typ 3
Frequenz Hz 50
Stromstärke A 8,9/15,8
Leistungsaufnahme W 2100/1800
Schlagzahl min-1 900
Schlagenergie (EPTA 05/2009) J 52
Werkzeugaufnahme 28mm Sechskant
Gewicht kg 31
LPA (Schalldruckpegel) dB(A)
93
KPA (
Schalldruckpegel
-
unsicherheit
) dB(A)
2,5
LWA (
Schalldruckpegel
) dB(A)
108
KWA (
Schalldruckpegel
-
Messungenauigkeit
) dB(A)
3,8
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß
EN60745:
Schwingungsemissionswert ah
Meißeln
a
h,Cheq
=
m/s²
4,8
Messungenauigkeit K =
m/s²
1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem
Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die

DEUTSCH
13
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
OUTDOOR-RICHTLINIE
D25980
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 60745-1, EN60745-2-6;
2000/14/EG, Elektrobetonaufbruchhammer,
m > 30kg, Anlage VIII, TÜV Rheinland Product
Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Deutschland,
Notified Body ID No.: 0197
Schalldruckpegel gemäß 2000/14/EC (Artikel 12,
Anlage III, No. 10; m > 30 kg):
LWA (gemessener
Schallleistungswert) dB 108
LWA (zugesicherter
Schallleistungswert) dB 110
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Unterlagen und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Grossmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
17.02.2011
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Warnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen und verstehen
Sie alle Sicherheitswarnungen und
alle Anweisungen. Die Missachtung
der Warnhinweise und Anweisungen
kann zu Stromunfall, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Der nachfolgend verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut ausgeleuchtet. Unordentliche oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über clas Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeugen keine
Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie Rohre,
Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es
besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Werkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie es niemals, um das
Elektrowerkzeug zu tragen oder zu ziehen
bzw. um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien benutzen, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die für

DEUTSCH
14
Außenbereiche geeignet sind. Die
Verwendung eines für Außenbereiche
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Stromschlagrisiko.
f) Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs
an einem feuchten Ort muss eine
Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verwendet werden.
Die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung verringert das
Stromschlagrisiko.
3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und lassen Sie beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden
Menschenverstand walten. Benutzen Sie
keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen (wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz) für die
entsprechenden Einsatzbedingungen mindern
das Verletzungsrisiko.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten.
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromquelle und/oder den Akku
anschließen, es hochheben oder tragen.
Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit dem
Finger am Schalter oder der Anschluss
eingeschalteter Werkzeuge führen unnötig
Unfälle herbei.
d) Nehmen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel ab. Ein
Schraubenschlüssel oder Einstellwerkzeug,
der/das sich in einem drehenden Teil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit vorlehnen! Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung
bzw. zum Staubfang vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Durch die Verwendung
eines Staubfangs können die mit Staub
verbundenen Gefahren reduziert werden.
4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das für Ihren
Anwendungsbereich geeignete
Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen
zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann
die Arbeit besser und sicherer ausgeführt
werden.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht
verstellen lässt. Ein Elektrowerkzeug mit
defektem Schalter ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker der Stromquelle
und/oder dem Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Elektrowerkzeuge nicht von Personen
benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind in den Händen
unerfahrener Personen gefährlich.
e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets
in einem einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile
falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile Bruchstellen aufweisen oder
so beschädigt sind, dass sie die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen.
Lassen Sie beschädigte Werkzeuge vor
dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle
sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und in der für
diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp

DEUTSCH
15
vorgeschriebenen Art und Weise. Der
Gebrauch von Werkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) REPARATUREN
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren. Damit kann
gewährleistet werden, dass der Betrieb des
Elektrowerkzeugs sicher ist.
Zusätzliche besondere
Sicherheitsvorschriften für
Abbruchhämmer
• Stellen Sie sicher, dass der Meißel vor dem
Betrieb des Gerätes an seinem Platz fest
gesichert ist.
• Bei kalter Witterung oder wenn das Gerät
längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie das
Gerät vor dem Betrieb einige Minuten ohne Last
laufen.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
gut fest und achten Sie auf sicheren Stand.
Betreiben Sie das Gerät immer mit richtig
angebautem seitlichen Griff.
• Bei Arbeiten über Bodenhöhe vergewissern Sie
sich, dass der Bereich darunter frei ist.
• Um elektrischen Schlag zu vermeiden, prüfen
Sie den Arbeitsbereich auf Strom führende
Leitungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
• Fassen Sie nicht den Meißel oder die
meißelnahen Teile sofort nach dem
Betrieb an, da sie extrem heiß werden und
Hautverbrennungen verursachen können.
• Halten Sie das Stromkabel immer nach hinten
gerichtet, vom Meißel weg.
• Halten Sie das Stromkabel vom Zubehör
entfernt. Wenn sich das Stromkabel um den
Einsatz wickelt, kann es zu einem elektrischen
Schlag führen.
• Wickeln Sie das Stromkabel nicht um Ihren
Körper.
• Lassen Sie unerfahrene Personen dieses Gerät
nicht benutzen.
• Tragen Sie Gehörschutz. Der Einfluss von Lärm
kann zu Gehörverlust führen.
• Verwenden Sie die mitgelieferten Zusatzgriffe.
Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen.
• Schlagen Sie zur Lösung von blockiertem
Zubehör nicht mit dem Hammer darauf.
Metallteilchen oder Materialsplitter können sich
lösen und zu Verletzungen führen.
• Schalten Sie immer das Gerät aus, wenn
die Arbeit beendet ist und bevor Sie den
Netzstecker ziehen.
• Bereiten Sie Zubehörteile nicht selbst auf.
Die Meißelaufbereitung sollte durch eine
autorisierte Fachperson erfolgen. Unsachgemäß
aufbereitetes Zubehör kann zu Verletzungen
führen. Nur wenig abgenutztes Zubehör kann
durch Schleifen wieder geschärft werden.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von
Abbruchhämmern untrennbar verbunden:
– Verletzungen beim Berühren heißer Teile des
Gerätes.
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel
von Zubehör.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen
von Staub bei Arbeiten in Beton und/oder
Mauerwerk.
– Körperschäden durch unsachgemäßes
Anheben und Tragen von schweren Geräten..
Bezeichnungen am Werkzeug
Am Werkzeug sind folgende Piktogramme
angebracht:
Vor der Verwendung die
Betriebsanleitung lesen.
Gehörschutz tragen.
Augenschutz tragen.
LAGE DES DATUMSCODES [ABB. (FIGURE) 1]
Der Datumscode (q), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel: 2011 XX XX
Herstelljahr

DEUTSCH
16
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Abbruchhammer
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Ein-/Aus-Schalter
b. Seitliche(r) Zusatzgriff(e)
c. Werkzeughalter
d. Werkzeugaufnahme
OPTIONALES ZUBEHÖR (ABB. 3)
Optional stehen verschiedene 28-mm-Sechskant-
Meißel zur Verfügung.
e. Spitzmeißel (DT6927)
f. Flach- oder Kaltmeißel (DT6929)
g. Flachmeißel (DT6932)
h. Spatmeißel (DT6928)
i. Asphaltschneider (DT6934)
j. Bodenpfahltreiber (DT6933)
k. Stampfschaft (DT6935)
l. Stampfplatte (DT6936)
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Abbruchhammer D25980 wurde für den
professionellen Einsatz bei schweren Abbruch-,
Stemm- und Treibarbeiten in Beton, Ziegel,
Naturstein und anderes Mauerwerk konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Abbruchhämmer sind Elektrowerkzeuge
für den professionellen Einsatz. LASSEN SIE
NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät
verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
Sanftanlauf
Durch den Sanftanlauf kann die Schlagzahl
langsamer gesteigert werden. Dadurch wird
vermieden, dass der Meißel oder die Spitze beim
Start auf dem Mauerwerk springt.
Vollständig vibrationsgedämpfte
Handgriffe (Abb. 1)
Die Dämpfer in den Handgriffen (b) absorbieren die
auf den Anwender übertragenen Schwingungen.
Dadurch wird der Anwendungskomfort während des
Betriebs verbessert.
Aktive Vibrationskontrolle
Die aktive Vibrationskontrolle gleicht
Abprallvibrationen aus dem Hammermechanismus
aus. Durch die verringerte Hand- und Armvibration
wird eine komfortablere Anwendung über längere
Zeitabschnitte möglich und die Lebensdauer des
Gerätes verlängert.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Ihr DEWALT-Gerät ist gemäß EN 60745
doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht
geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt
ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der DEWALT
Kundendienstorganisation erhältlich ist.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge
beträgt 30 m.

DEUTSCH
17
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer
Kabelrolle immer völlig aus.
ZUSAMMENBAU UND
EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Einsetzen und Entfernen von
28-mm-Sechskantzubehör
(Abb. 4–6)
Diese Geräte sind für Meißel mit 28-mm-
Sechskantschaft konstruiert. Es wird empfohlen,
nur Zubehör für den professionellen Einsatz zu
verwenden.
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht
von DEWALT angeboten wird, nicht
mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem
Zubehör zu Gefahrsituationen führen.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern,
sollte nur von DEWALT empfohlenes
Zubehör verwendet werden.
Reinigen Sie den Meißelschaft.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht
geschmiert werden.
EINSETZEN EINES MEISSELS MIT NUTSCHAFT (ABB. 5)
1. Ziehen Sie den Werkzeughalter (c) in die
entriegelte Position.
2. Halten Sie den Meißel vorne gegen die
Werkzeugaufnahme, so dass die Nut (m) nach
oben zeigt.
3. Setzen Sie den Meißelschaft in die
Werkzeugaufnahme (d).
4. Drücken Sie den Werkzeughalter (c) nach
hinten, um das Zubehör zu verriegeln.
EINSETZEN EINES MEISSELS MIT KRAGENSCHAFT
(ABB. 6)
1. Ziehen Sie den Werkzeughalter (c) in die
entriegelte Position.
2. Setzen Sie den Meißelschaft in die
Werkzeugaufnahme (d).
3. Drücken Sie den Werkzeughalter (c) in eine
Reihe mit dem Werkzeugschaft, um das
Zubehör zu verriegeln.
4. Ziehen Sie am Meißel, um zu prüfen, ob er
richtig festsitzt. Die Schlagfunktion erfordert,
dass der Meißel sich entlang seiner Achse
einige Zentimeter bewegen kann, wenn er in der
Werkzeugaufnahme festsitzt.
Zum Entfernen des Meißels ziehen Sie den
Werkzeughalter (c) zurück und ziehen Sie den Meißel
aus dem Werkzeughalter heraus.
WARNUNG: Tragen Sie immer
Handschuhe, wenn Sie Zubehör
auswechseln. Die exponierten Metallteile
am Gerät und am Zubehör können beim
Betrieb extrem heiß werden.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG:
• Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und
geltenden Vorschriften.
• Achten Sie auf vorhandene Rohr- und
Stromleitungen.
• Üben Sie einen Druck von ca.
20–30 kg auf das Gerät aus. Zu hohe
Kraft beschleunigt nicht das Meißeln,
mindert aber die Geräteleistung und
kann die Lebensdauer des Gerätes
verkürzen.
Richtige Haltung der Hände
(Abb. 1, 2)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, beachten Sie
IMMER die richtige Haltung der Hände,
wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, halten Sie das
Gerät IMMER sicher fest und seien Sie
auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Korrekte Haltung der Hände bedeutet: eine Hand an
jedem Seitengriff (b).
Ein- und Ausschalten (Abb. 1)
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie den Ein- /
Aus-Schalter (a).

DEUTSCH
18
Um das Gerät zu stoppen, lassen Sie den Schalter
los.
Abbruch-, Treib- und
Kanalbohrarbeiten (Abb. 1–6)
1. Wählen Sie den geeigneten Meißel und säubern
Sie den Meißelschaft.
2. Setzen Sie den Meißel ein und prüfen Sie, ob er
richtig verriegelt ist.
3. Halten Sie das Gerät an beiden Handgriffen (b)
und schalten Sie es ein. Das Gerät ist jetzt im
Dauerbetrieb
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen
Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt
von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs
und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNUNG: Um die Gefahr von
Verletzungen zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie es vom Netz, bevor Sie
Zubehör anbringen oder abbauen
oder Einstellungen vornehmen
oder ändern oder Reparaturen
vornehmen. Überprüfen Sie, dass der
Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist.
Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Dieses Produkt kann nicht vom Nutzer gewartet
werden. Bringen Sie das Gerät nach ca. 200
Betriebsstunden zu einer autorisierten DEWALT-
Kundendienstwerkstatt.
Wenn vorher Probleme auftreten, setzen Sie sich mit
einer autorisierten DEWALT-Kundendienstwerkstatt in
Verbindung.
Lubrication
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche
Schmierung
Reinigung
WARNUNG: Immer wenn im
Bereich der Lüftungsschlitze
Schmutzansammlungen zu sehen sind,
blasen Sie Schmutz und Staub mit
trockener Druckluft aus dem Gehäuse.
Tragen Sie zugelassenen Augenschutz
und eine zugelassene Staubmaske,
wenn Sie diesen Vorgang durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie
keine Lösungsmittel oder scharfen
Chemikalien zum Reinigen der nicht-
metallischen Teile des Werkzeugs.
Durch diese Chemikalien kann der in
diesen Teilen verwendete Werkstoff
geschwächt werden. Verwenden Sie
ein mit Wasser und einer milden Seife
befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf,
dass keine Flüssigkeit in das Werkzeug
eindringt. Kein Teil des Werkzeuges darf
in Flüssigkeit eingetaucht werden.
Sonderzubehör
WARNUNG: Da anderes Zubehör von
Drittanbietern von DEWALT nicht mit
diesem Produkt geprüft wurde, könnte
die Verwendung von solchem Zubehör
gefährlich sein. Zur Vermeidung einer
Verletzungsgefahr sollten nur die von
DEWALT empfohlenen Zubehörteile mit
diesem Produkt verwendet werden.
WARNUNG: Diese Meißel können nicht
unbegrenzt nachgeschliffen werden. Im
Zweifelsfall lassen Sie sich von Ihrem
Händler beraten.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich,
dass die Schneidkanten sich nicht
durch zu hohen Druck verfärbt haben.
Dadurch kann die Härte des Zubehörs
beeinträchtigt werden.
Zubehörwartung
Die Wartung des Zubehörs zur richtigen Zeit
garantiert optimale Ergebnisse bei der Anwendung
und eine lange und effiziente Lebensdauer des
Zubehörs.
Schleifen Sie die Meißel mit Schleifscheiben. In
Abbildung 7 sehen Sie die geeigneten Winkel für die
folgenden Meißel:
n. Spatmeißel
o. Flach- oder Kaltmeißel
p. Spitzmeißel
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren
Informationen zu geeignetem Zubehör.
Other manuals for D25980
6
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Drill manuals

DeWalt
DeWalt DW511 User manual

DeWalt
DeWalt D21582 User manual

DeWalt
DeWalt DCD785 User manual

DeWalt
DeWalt DCH323 User manual

DeWalt
DeWalt DW130V User manual

DeWalt
DeWalt DWD014 User manual

DeWalt
DeWalt DCD777 User manual

DeWalt
DeWalt DCH143 User manual

DeWalt
DeWalt D21720 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCH133 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD740 User manual

DeWalt
DeWalt DC986 User manual

DeWalt
DeWalt DCH263N User manual

DeWalt
DeWalt DCK290R06 User manual

DeWalt
DeWalt DW953 User manual

DeWalt
DeWalt DC980 Heavy Duty XRP User manual

DeWalt
DeWalt DCD998 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCD996 Manual

DeWalt
DeWalt DCD791 User manual

DeWalt
DeWalt DCF830 User manual