DeWalt DW816 User manual

69
®
DW811
DW816

72
Copyright DeWalt
Dansk 1
Deutsch 6
English 12
Español 18
Français 24
Italiano 30
Nederlands 36
Norsk 42
Português47
Suomi 53
Svenska 58
EÏÏ ÓÈη 63

74
A
4
12
3
5

75
BC
E
D
6 7
9
8
3
10
12
11

76
FG
HI
514 13
16 11
13 15
4
17
2
1

1da - 1
DANSK
VINKELSLIBER DW811/DW816
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
Konformitetserklæring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 3
El-sikkerhed da - 3
Anvendelse af forlængerkabel da - 3
Samling og justering da - 3
Brugervejledning da - 4
Vedligeholdelse da - 5
Garanti da - 5
Tekniske data
DW811 DW816
Spænding V 230 230
Driftseffekt W 720 650
Omdrejningstal/min ubelastet 12.000 12.000
Skivediameter mm 115 115
Spindel M14 M14
Vægt kg 1,8 1,7
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Konformitetserklæring
DW811/DW816
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-
direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
DW811 DW816
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 90,8 90,8
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 98,8 98,8
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW811 DW816
2,58 m/s
2
2,58 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Tyskland

2
DANSK
da - 2
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har
adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet. Anvend
ikke elværktøj i nærheden af let antændelige
væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Uvedkommende
personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares
på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for
børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke
en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der
opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg
instruktionerne med hensyn til pasning og
udskiftning af tilbehør.Kontroller elværktøjets
ledning regelmæssigt og få den repareret hos et
anerkendt serviceværksted, hvis den er
beskadiget. Kontroller forlængerledninger
regelmæssigt og udskift dem, hvis de er
beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri
for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug
ikke elværktøjet, når du er træt.

3
DANSK
da - 3
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at
ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en
anden del, som er beskadiget, skal repareres eller
udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis
intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,
hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen
af andet værktøj eller tilbehør end det, der
anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne
kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Supplerende sikkerhedsanvisninger for
slibeskiver og skæreskiver
• Anvend kun fiberforstærkede slibeskiver og
skæreskiver i henhold til ISO 2933-1974, der har
en diameter, der er i overensstemmelse med
angivelserne i de tekniske data.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Vinkelsliber
1 Beskyttelsesskærm
1 Sidehåndtag
1 Flangesæt
1 To-bensnøgle
1 Nøgle (DW816)
1 Brugervejledning
1 Tegning
1 Registreringskort
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT vinkelsliber er beregnet til professionelle
slibe- og skærearbejder. Slibning kræver en speciel
gummislibetallerken, der fås som ekstratilbehør.
1 Afbryder
2 Låseknap
3 Beskyttelsesskærm
4 Sidehåndtag
5 Spindellås (DW811)
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse
af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Sådan tilsluttes ledningen til værktøjet (fig. B)
• Flyt skyderen (6) helt i pilens retning.
• Sæt ledningens stik godt fast i soklen (7).
• Flyt skyderen (6) helt tilbage for at sikre ledningen.
På- og afmontering af beskyttelsesskærmen
(fig. C & D)
Påmontering
• Anbring vinkelsliberen på et bord med spindlen
opad.
• Sæt tappene (8) ud for hakkene (9) på beslaget.
• Tryk skærmen (3) ned og drej den i pilens retning
(fig. C).

4
DANSK
da - 4
Skærmens låsetap (10) forhindrer at
skærmen løsnes.
Afmontering
• Hold værktøjet i hånden.
• Drej skærmen (3) i pilens retning (fig. D).
• Tryk låsetappen (10) ind i hakket med en
skruetrækker.
• Slip skærmen.
På- og afmontering af slibeskive eller skæreskive
(fig. E & F)
DW811
• Anbring maskinen på et bord med
beskyttelsesskærmen opad.
• Anbring afstandsringen (12) korrekt på spindlen (11).
• Anbring slibeskiven eller skæreskiven på
afstandsringen.
• Skru flangen med gevind (13) på spindlen (11).
• Tryk på spindellåsen (5) og drej slibeskiven eller
skæreskiven indtil den falder i lås.
• Spænd flangen med gevind med den vedlagte
nøgle (14).
• Slip spindellåsen.
• Slibeskiven eller skæreskiven fjernes ved at løsne
flangen med gevind med nøglen.
DW816
• Anbring maskinen på et bord med
beskyttelsesskærmen opad.
• Anbring afstandsringen (12) korrekt på spindlen (11).
• Anbring slibeskiven eller skæreskiven på
afstandsringen.
• Skru flangen med gevind (13) på spindlen (11).
• Anbring en # 14 nøgle på den flade side af
spindlen og spænd gevindflangen med den
medfølgende to-bensspænder (14).
• Slibeskiven eller skæreskiven fjernes ved at løsne
flangen med gevind med nøglen.
Montering af kopstålbørste
• Skru kopstålbørsten direkte på spindlen uden
brug af afstandsringen og gevindflangen.
Montering og afmontering af gummislibetallerken
(fig. G)
Gummislibetallerkenen fås som ekstraudstyr.
DW811
• Afmonter skærmen på værktøjet.
• Tryk slibetallerkenen (16) på spindelen (11).
Afstandsstykket er ikke nødvendigt.
• Placer sliberondellen (15) på slibetallerkenen.
• Skru gevindflangen (13) på spindelen (11).
• Tryk på spindellåsen (5) og drej slibetallerkenen,
indtil den fastlåses.
• Spænd flangen med gevind med den vedlagte nøgle.
• Slip spindellåsen.
• Slibetallerkenen afmonteres ved at løsne
gevindflangen med nøglen med to tapper (mens
spindellåsen er aktiveret).
DW816
• Afmonter skærmen på værktøjet.
• Tryk slibetallerkenen (16) på spindelen (11).
Afstandsstykket er ikke nødvendigt.
• Placer sliberondellen (15) på slibetallerkenen.
• Skru gevindflangen (13) på spindelen (11).
• Anbring en # 14 nøgle på den flade side af
spindlen og spænd gevindflangen med den
medfølgende to-bensspænder (14).
• Slibetallerkenen afmonteres ved at løsne
gevindflangen med nøglen med to tapper.
Montering af sidehåndtag (fig. H)
• Spænd sidehåndtaget (4) godt fast i et af hullerne
(17) i en af gearkassens sider.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Kontroller, at alle arbejdsemner er
forsvarligt fastgjort.
• Tryk kun let på vinkelsliberen. Udsæt ikke
slibeskiven eller skæreskiven for sidetryk.
• Undgå overbelastning. Hvis værktøjet
overophedes, skal det køre ubelastet i
nogle minutter.
Før værktøjet tages i brug:
• Monter den ønskede beskyttelsesskærm og slibe-
eller skæreskive. Anvend ikke nedslidte skiver.
• Kontroller, at afstandsringen og flangen med
gevind er fastgjort rigtigt.
• Kontroller, at skiven roterer i den retning som er
angivet på tilbehøret og værktøjet.

5
DANSK
da - 5
Afbryder (fig. I)
• Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
• For konstant drift, skyd låseknappen (2) bagud
på værktøjet og slip afbryderen.
• Værktøjet standses ved at slippe afbryderen. Når
værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved
at trykke afbryderen igen.
Der må ikke tændes eller slukkes for
værktøjet, når det er belastet.
Slibning med slibetallerkenen (ekstraudstyr)
• Monter slibetallerkenen med
sliberondellen som beskrevet ovenfor.
• Kun en del af rondellen skal røre ved
arbejdsemnet under slibningen.
• Pres ikke for meget med sliberondellen.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren
inden 30 dage efter købet og få dine penge
refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal
indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.

6
DEUTSCH
de - 1
WINKELSCHLEIFER DW811/DW816
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort-
setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-
währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-
bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli-
che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1
Konformitätserklärung de - 1
Sicherheitshinweise de - 2
Überprüfen der Lieferung de - 3
Gerätebeschreibung de - 3
Elektrische Sicherheit de - 3
Verlängerungskabel de - 3
Zusammenbauen und Einstellen de - 4
Gebrauchsanweisung de - 5
Wartung de - 5
Garantie de - 6
Technische Daten
DW811 DW816
Spannung (Volt) 230 230
Leistungsaufnahme (Watt) 720 650
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 12.000 12.000
Scheibendurchmesser (mm) 115 115
Spindel M14 M14
Gewicht (kg) 1,8 1,7
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-
wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-
fahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nicht-
beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
Konformitätserklärung
DW811/DW816
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli-
nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW811 DW816
L
pA
(Schalldruck) dB(A)* 90,8 90,8
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 98,8 98,8
* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW811 DW816
2,58 m/s
2
2,58 m/s
2
Direktor Produktentwicklung
Horst Großman
DEWALT, Idstein, Deutschland

7
DEUTSCH
de - 2
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Feuergefahr die nationalen Sicher-
heitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-
gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeits-
bereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingun-
gen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von
Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit
durch Vorschalten eines Trenntransformators
oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters
erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie
speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-
handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-
und spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-
senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN/
AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß
der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis
das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht-
gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug-
wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz-
geräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen
Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestim-
mungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann
zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

8
DEUTSCH
de - 3
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kon-
trollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-
wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektro-
werkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile
und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß
repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie
das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter
defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleif- und
Trennscheiben
• Beachten Sie, daß nur glasfieberverstärkte Schleif-
und Trennscheiben nach DIN 69143/DIN 69161
und mit einem Nenndurchmesser gemäß den
Angaben in den technischen Daten verwendet
werden dürfen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Winkelschleifer
1 Schutzhaube
1 Zusatzhandgriff
1 Flanschsatz
1 Stirnlochschlüssel
1 Steckschlüssel (DW816)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
1 Garantiekarte
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Winkelschleifer wurde zum professio-
nellen Schleifen und Trennen entwickelt. Zum Arbei-
ten mit Fiber-Schleifscheiben benötigen Sie einen
Flexon-Schleifteller (Zubehör).
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter
3 Schutzhaube
4 Zusatzhandgriff
5 Spindelarretierung (DW811)
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-
zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) -
Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische
Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabel-
rolle immer völlig aus.

9
DEUTSCH
de - 4
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Anschließen des Kabels am Werkzeug (Abb. B)
• Bewegen Sie den Drehknopf (6) so weit möglich
in Pfeilrichtung.
• Drücken Sie den Kabelstecker fest in die
Aufnahme (7).
• Bewegen Sie den Schieber so weit wie möglich
zurück, um das Kabel zu sichern.
Montieren und Entfernen der Schutzhaube
(Abb. C & D)
Montieren
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel
nach oben auf die Werkbank.
• Halten Sie den Zapfen (8) über die Aussparung (9).
• Drücken Sie die Schutzhaube (3) nach unten und
drehen Sie sie in Pfeilrichtung (Abb. C).
Der Sicherungsstift (10) verhindert, daß die
Schutzhaube sich lösen kann (Abb. D).
Entfernen
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Spindel
nach oben auf die Werkbank.
• Drehen Sie die Schutzhaube (3) in Pfeilrichtung
(Abb. D).
• Drehen Sie gleichzeitig die Schutzhaube in
Pfeilrichtung und entnehmen Sie dieselbe.
• Lassen Sie die Schutzhaube los.
Montieren und Entfernen der Schleif oder Trenn-
scheibe (Abb. E & F)
DW811
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutz-
haube nach oben auf die Werkbank.
• Setzen Sie den Flansch (12) auf die Spindel (11).
• Zentrieren Sie die Schleif- oder Trennscheibe auf
dem Flansch.
• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf die
Spindel (11).
• Drücken Sie den Spindelarretierknopf (5) und
drehen Sie die Schleif- oder Trennscheibe, bis
die Spindelarretierung einrastet.
• Ziehen Sie die Flanschmutter mit Hilfe des
mitgelieferten Stirnlochschlüssels (14) fest.
• Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
• Zum Entfernen der Schleif- oder Trennscheibe
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
DW816
• Legen Sie den Winkelschleifer mit der Schutz-
haube nach oben auf die Werkbank.
• Setzen Sie den Flansch (12) auf die Spindel (11).
• Zentrieren Sie die Schleif- oder Trennscheibe auf
dem Flansch.
• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf die
Spindel (11).
• Setzen Sie einen Schraubenschlüssel SW 14 auf
die flachen Seiten der Spindel auf und ziehen Sie
die Flanschmutter mit Hilfe des mitgelieferten
Stirnlochschlüssels (14) fest.
• Zum Entfernen der Schleif- oder Trennscheibe
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Montieren einer Stahldrahttopfbürste
• Schrauben Sie die Stahldrahttopfbürste direkt,
ohne Verwendung des Flansches und der
Flanschmutter, auf die Spindel.
Montieren und Entfernen des Flexon-Schleiftellers
(Abb. G)
Der Flexon-Schleifteller ist als Zubehör erhältlich.
DW811
• Entfernen Sie die Schutzhaube vom
Elektrowerkzeug.
• Setzen Sie den Flexon-Schleifteller (16) auf die
Spindel (11) auf. Der Flansch wird nicht gebraucht.
• Zentrieren Sie die Fiber-Schleifscheibe (15) auf
dem Teller.
• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf die
Spindel (11).
• Drücken Sie den Spindelarretierknopf (5) und drehen
Sie den Teller, bis die Spindelarretierung einrastet.
• Ziehen Sie die Flanschmutter mit Hilfe des
mitgelieferten Stirnlochschlüssels fest.
• Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los.
• Zum Entfernen des Flexon-Schleiftellers gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
DW816
• Entfernen Sie die Schutzhaube vom Elektrowerk-
zeug.
• Setzen Sie den Flexon-Schleifteller (16) auf die
Spindel (11) auf. Der Flansch wird nicht gebraucht.

10
DEUTSCH
de - 5
• Zentrieren Sie die Fiber-Schleifscheibe (15) auf
dem Teller.
• Schrauben Sie die Flanschmutter (13) auf die
Spindel (11).
• Setzen Sie einen Schraubenschlüssel SW 14 auf
die flachen Seiten der Spindel auf und ziehen Sie
die Flanschmutter (14) mit Hilfe des mitgelieferten
Stirnlochschlüssels fest.
• Zum Entfernen des Flexon-Schleiftellers gehen
Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Montieren des Zusatzhandgriffes (Abb. H)
• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (4) fest in
eines der Löcher (17) an den Seiten des
Getriebegehäuses.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-
weise und die gültigen Vorschriften.
• Sichern Sie das Werkstück.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektro-
werkzeug nur leicht an. Üben Sie keinen
seitlichen Druck auf die Trennscheibe aus.
• Verhindern Sie eine Überlastung des
Elektrowerkzeuges. Sollte das Gerät zu
warm werden, so lassen Sie es einige
Minuten ohne Belastung laufen.
Vor dem Betrieb:
• Verwenden Sie nur passende Schleif- und
Trennscheiben und arbeiten Sie immer mit
montierter Schutzhaube. Verwenden Sie keine
übermäßig abgenutzten Scheiben.
• Vergewissern Sie sich, daß der Flansch und die
Flanschmutter korrekt montiert sind.
• Überzeugen Sie sich, daß sich die Schleif- oder
Trennscheibe in Pfeilrichtung (siehe Zubehörteil
und Werkzeug) dreht.
Ein- und Ausschalten (Abb. I)
• Drücken Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter.
• Für Dauerbetrieb schieben Sie den Arretierknopf
(2) nach hinten und lassen Sie den EIN-/AUS-
Schalter los.
• Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los. Zum Stoppen des Werkzeuges bei
Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
kurz und lassen ihn anschließend wieder los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht
unter Belastung EIN oder AUS.
Schleifen mit dem Flexon-Schleifteller (Zubehör)
• Montieren Sie den Flexon-Schleifteller mit
Schleifscheibe wie oben beschrieben.
• Die Scheibe sollte beim Schleifen nur
zum Teil das Werkstück berühren.
• Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf
die Scheibe aus.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungs-
aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Be-
trieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-
ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fach-
gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und an-
dere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen ha-
ben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose Rück-
gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-
Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim
Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer,

11
DEUTSCH
de - 6
Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht
verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von
Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-
beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch die mit Händlerstempel
versehene Garantiekarte bzw. durch den
Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß.
In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen-
det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite.

12
ENGLISH
en - 1
SMALL ANGLE GRINDER DW811/DW816
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 3
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 3
Assembly and adjustment en - 4
Instructions for use en - 5
Maintenance en - 5
Guarantee en - 6
Technical data
DW811 DW816
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 115 115
Power input W 720 650
No load speed min
-1
12,000 12,000
Wheel diameter mm 115 115
Spindle M14 M14
Weight kg 1.8 1.7
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 240 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Declaration of conformity
DW811/DW816
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW811 DW816
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 90.8 90.8
L
WA
(acoustic power) dB(A) 98.8 98.8
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW811 DW816
2.58 m/s
2
2.58 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Germany

13
ENGLISH
en - 2
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions
before attempting to operate this product.
Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep
work area well lit. Do not use Power Tools in the
presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Keep all people away
from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferably wear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool, other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,

14
ENGLISH
en - 3
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed. Do not use the tool if the switch is
defective. Have the switch replaced by an
authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Additional safety rules for grinding wheels and
cutting disks
• Only use fiber-reinforced grinding wheels and
cutting disks in conformity with ISO 2933-1974
with a diameter corresponding to the wheel
diameter specified in the technical data.
Package contents
The package contains:
1 Angle Grinder
1 Guard
1 Side handle
1 Flange set
1 Two-pin spanner
1 Wrench (DW816)
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
1 Registration card
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your Angle Grinder has been designed for
professional grinding and cutting applications.
Sanding requires a special rubber backing pad
available as an option.
1 ON/OFF-switch
2 Lock-on button
3 Guard
4 Side handle
5 Spindle lock (DW811)
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500
W, we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
triple-core extension cable suitable for the power

15
ENGLISH
en - 4
input of this tool (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Connecting the cable to the tool (fig. B)
• Move the slider (6) completely in the direction of
the arrow on the tool.
• Push the cable connector firmly into the socket (7).
• Move the slider (6) completely back to secure the
cable.
Mounting and removing the guard (fig. C & D)
Mounting
• Place the Angle Grinder on a table, spindle up.
• Align the lug (8) with the slot (9) in the bracket.
• Press the guard (3) down and turn it in the
direction of the arrow (fig. C).
The guard locking pin (10) prevents the
guard from coming loose.
Removing
• Hold the tool in your hand.
• Rotate the guard (3) in the direction of the arrows
(fig. D).
• Use a screwdriver to press the locking pin (10) in
the slot.
• Release the guard.
Mounting and removing a grinding wheel or
cutting disk (fig. E & F)
DW811
• Place the tool on a table, guard up.
• Fit the spacer (12) correctly onto the spindle (11).
• Place the grinding wheel or cutting disk on the
spacer.
• Screw the threaded flange (13) onto the spindle (11).
• Press the spindle lock (5) and rotate the grinding
wheel or cutting disk until it locks in position.
• Tighten the threaded flange using the two-pin
spanner (14) supplied.
• Release the spindle lock.
• To remove the grinding wheel or cutting disk,
loosen the threaded flange using the two-pin
spanner.
DW816
• Place the tool on a table, guard up.
• Fit the spacer (12) correctly onto the spindle (11).
• Place the grinding wheel or cutting disk on the
spacer.
• Screw the threaded flange (13) onto the spindle (11).
• Place a #14 wrench on the flat sides of the
spindle and tighten the threaded flange using the
two-pin spanner (14) supplied.
• To remove the grinding wheel or cutting disk,
loosen the threaded flange using the two-pin
spanner.
Fitting a wire cup brush
• Screw the wire cup brush directly onto the
spindle without using the spacer and threaded
flange.
Mounting and removing the rubber backing pad
(fig. G)
The rubber backing pad is available as an option.
DW811
• Remove the guard from the tool.
• Press the backing pad (16) onto the spindle (11).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Grinder manuals

DeWalt
DeWalt DW830 User manual

DeWalt
DeWalt DCG426 User manual

DeWalt
DeWalt DW831 User manual

DeWalt
DeWalt DW476 User manual

DeWalt
DeWalt DWE46103 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4157F User manual

DeWalt
DeWalt DWE4559 User manual

DeWalt
DeWalt DCG405H2T User manual

DeWalt
DeWalt DW753 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4100 User manual

DeWalt
DeWalt D28415 User manual

DeWalt
DeWalt D28110 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4120FN User manual

DeWalt
DeWalt D28492S User manual

DeWalt
DeWalt DWE4557G User manual

DeWalt
DeWalt DWE43066 User manual

DeWalt
DeWalt DW753 User manual

DeWalt
DeWalt DWE492S User manual

DeWalt
DeWalt DW831 User manual

DeWalt
DeWalt DWE8200T User manual