DeWalt DW803 User manual

DW803
DW810

2
English (original instructions) 3
Bahasa Indonesia (petunjuk asli) 10
18
Tiếng Việt (bản dịch hướng dẫn) 25
Copyright DeWALT

1
Figure 1
b
c
Figure 2
i
a
A B

2
Figure 4
f
d
e
Figure 3
h
e
d
g
f
h

E N G L I S H
3
ANGLE GRINDERS
DW803/DW810
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical Data
DW803/B1 DW803/XD DW803/A9
Type 101010
Power input W 800 800 800
No-load speed/rated
speed min-1 12,000 12,000 12,000
Wheel diameter mm 100 100 100
Grindig wheels thickness mm 6 6 6
Type of wheel 27 27 27
Spindle diameter M10 M10 M10
Weight kg 1.9 1.9 1.9
DW810/B1 DW810/XD DW810/A9
Type 101010
Power input W 710 710 710
No-load speed/rated
speed min-1 12,000 12,000 12,000
Wheel diameter mm 100 100 100
Grindig wheels thickness mm 6 6 6
Type of wheel 27 27 27
Spindle diameter M10 M10 M10
Weight kg 1.9 1.9 1.9
The definitions below describe the level of severity
for each signal word. Please read the manual and
pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
willresult in death or serious injury.
WARNING:Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, mayresult in minor or
moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, mayresult in property
damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
WARNING:To reduce the risk of injury,
read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions.Failure to follow
the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.

ENGLISH
4
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Instructions for All Operations
a) This power tool is intended to function

ENGLISH
5
as a grinder. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as cutting-off , sander, wire
brush or polisher are not recommended
to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause
personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannon be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbor
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheel for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed
for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated
by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS
FOR ALL OPERATIONS
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn
causes the uncontrolled power tool to be forced in
the direction opposite of the accessory’s rotation at
the point of the binding.

ENGLISH
6
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction
of the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given
below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during start
up. The operator can control torque reaction or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point
of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for
Grinding Operations
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of the centre
depressed wheels must be mounted below
the plane of the guard lip. An improperly
mounted wheel that projects through the plane
of the guard lip cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The guard
helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel
and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them
to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety
regulations and the implementation of safety
devices, certain residual risks cannot be avoided.
These are:
– Impairment of hearing
– Risk of personal injury due flying particles.
– Risk of burns due to accessories becoming hot
during operation.
– Risk of personal injury due to prolonged use.
– Risk of dust from hazardous substances.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
DATE CODE POSITION (FIG. 1)
The Date Code (n), which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX XX
Year of Manufacture

ENGLISH
7
Package Contents
The package contains:
1 Angle grinder
1 Guard
1 Flange set
1 Two-pin spanner
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Description (g. 1)
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
a. On/off switch
b. Spindle lock
c. Guard
INTENDED USE
Your DW810 angle grinders has been designed for
professional grinding applications.
DO NOT use grinding wheels other than center
depressed wheels and flap-disc.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
These heavy-duty angle grinders are professional
power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DeWALT tool is double insulated in
accordance with EN 60745; therefore no
earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a specially prepared cord available through the
DeWALT service organization.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
3–core extension cable suitable for the power
input of this tool (see technical data).The minimum
conductor size is 1.5 mm2; the maximum length is
30 m.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from
power source before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that
the tool is off.
Mounting and Removing the Guard
(g. 2)
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from
power source before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that
the tool is off.
TO MOUNT THE GUARD
1. Place the angle grinder on a table, spindle up.
2. Press the guard down (fig. 2A).
3. Postion the guard between your body and work
piece.
4. Tight the screw holding the cinch collar firmly
around the neck of spindle (fig. 2B)
TO REMOVE THE GUARD
1. Loosen the screw holding the cinch collar
around the neck of the spindle.
2. Lift up on the guard.
WARNING: Never use the tool without
the guard in place.
NOTE: Please refer to the Grinding Accessory
Chart at the end of this section to show other
accessories that can be used with these grinders.
Fitting and Removing a Grinding Disc
(g. 3, 4)
WARNING: Do not use a damaged
disc.

ENGLISH
8
1. Place the tool on a table, guard up.
2. Fit the inner flange (d) correctly onto the spindle
(e) (fig. 3).
3. Place the disc (f) on the flange (d). When fitting
a disc with a raised center, make sure that the
raised centre (g) is facing the flange (d).
4. Screw the outer flange (h) onto the spindle (e)
(fig. 4). The ring on the flange (h) must face
towards the disc when fitting a grinding disc.
5. Press the spindle lock (b) and rotate the spindle
(e) until it locks in position.
6. Tighten the flange (h) with the two-pin spanner
supplied.
7. Release the spindle lock.
8. To remove the disc, loosen the flange (h) with
the two-pin spanner.
Prior to Operation
• Install the guard and appropriate disc or wheel.
Do not use excessively worn discs or wheels.
• Be sure the inner and outer flange are mounted
correctly.
• Make sure the disc or wheel rotates in the
direction of the arrows on the accessory and the
tool.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety
instructions and applicable regulations.
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from
power source before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that
the tool is off.
WARNING:
• Ensure all materials to be ground are
secured in place.
• Apply only a gentle pressure to the
tool. Do not exert side pressure on the
disc.
• Avoid overloading. Should the tool
become hot, let it run a few minutes
under no load condition.
Switching On and Off (g. 1)
WARNING: Before using the tool,
check that the handle is tightened
securely.
To run the tool press the switch (a) in before moving
it completely forward.
To stop the tool move the switch (a) back the
opposite way.
To stop the tool in continuous operation, press on
the back part of the switch.
WARNING: Do not switch the tool on
or off when under load.
Spindle Lock (g. 1)
The spindle lock (b) is provided to prevent the
spindle from rotating when installing or removing
wheels. Operate the spindle lock only when the tool
is turned off, unplugged from the power supply, and
has come to a complete stop.
NOTICE: To reduce the risk of damage
to the tool, do not engage the spindle
lock while the tool is operating. Damage
to the tool will result and attached
accessory may spin off possibly
resulting in injury.
To engage the lock, depress the spindle lock button
and rotate the spindle until you are unable to rotate
the spindle further.
Metal Applications
When using the tool in metal applications, make
sure that a residual current device (RCD) has been
inserted to avoid residual risks caused by metal
swarf.
If the power supply is shut off by the RCD, take the
tool to authorised DeWALT repair agent.
WARNING: In extreme working
conditions, conductive dust can
accumulate inside the machine housing
when working with metal. This can
result in the protective insulation in the
machine becoming degraded with a
potential risk of an electrical shock.
To avoid build-up of metal swarf inside the machine,
we recommend to clear the ventilation slots on a
daily basis. See Maintenance.
Using Flap Discs
WARNING: Metal dust build-up.
Extensive use of flap discs in metal
applications can result in the increased
potential for electric shock. To reduce

ENGLISH
9
this risk, insert an RCD before use
and clean the ventilation slots daily by
blowing dry compressed air into the
ventilation slots inaccordance with the
below maintenance instructions.
MAINTENANCE
Your DeWALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
WARNING: To reduce the risk
of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from
power source before making any
adjustments or removing/installing
attachments or accessories. Before
reconnecting the tool, depress and
release the trigger switch to ensure that
the tool is off.
Pop-off Brushes
The motor will be automatically shut off indicating
that the carbon brushes are nearly worn out and
that the tool needs servicing. The carbon brushes
are not user-serviceable. Take the tool to an
authorised DeWALT repair agent.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of
the main housing with dry air as often as
dirt is seen collecting in and around the
air vents. Wear approved eye protection
and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or
other harsh chemicals for cleaning the
non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials
used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other
than those offered by DeWALT,have
not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could
be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DeWALT, recommended
accessories should be used with this
product.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal
household waste.
Should you find one day that your DeWALT product
needs replacement, or if it is of no further use to you,
do not dispose of it with household waste. Make this
product available for separate collection.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
DeWALT provides a facility for the collection and
recycling of DeWALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your product
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
DeWALT office at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised DeWALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com.

BAHASA INDONESIA
10
GERINDA TANGAN
DW803/DW810
Selamat!
Anda telah memilih alat DeWALT. Dengan
pengalaman selama bertahun-tahun,
pengembangan produk yang menyeluruh, dan
inovasi, DeWALT menjadi salah satu mitra terandal
bagi pengguna alat listrik profesional.
Data Teknis
DW803/B1 DW803/XD DW803/A9
Tipe 101010
Input daya W 800 800 800
Kecepatan/kecepatan
terukur tanpa beban min-1 12.000 12.000 12.000
Diameter roda mm 100 100 100
Ketebalan roda
gerinda mm 6 6 6
Tipe roda 27 27 27
Diameter spindel M10 M10 M10
Berat kg 1,9 1,9 1,9
DW810/B1 DW810/XD DW810/A9
Tipe 101010
Input daya W 710 710 710
Kecepatan/kecepatan
terukur tanpa beban min-1 12.000 12.000 12.000
Diameter roda mm 100 100 100
Ketebalan roda
gerinda mm 6 6 6
Tipe roda 27 27 27
Diameter spindel M10 M10 M10
Berat kg 1,9 1,9 1,9
Denisi: Pedoman Keselamatan
Definisi di bawah ini menjelaskan tingkat
keseriusan untuk setiap kata sinyal. Baca panduan
dan perhatikan simbol berikut.
BAHAYA: Menunjukkan situasi yang
akan menimbulkan bahaya dan, jika
tidak dihindari, akan mengakibatkan
kematian atau cedera serius.
PERINGATAN: Menunjukkan situasi
yang mungkin berbahaya dan, jika
tidak dihindari, dapat mengakibatkan
kematian atau cedera serius.
PERHATIAN: Menunjukkan situasi
yang mungkin berbahaya dan, jika
tidak dihindari, mungkin akan
mengakibatkan cedera ringan atau
sedang.
PEMBERITAHUAN: Menunjukkan
praktik yang tidak terkait cedera
dan, jika tidak dihindari, mungkin
akan mengakibatkan kerusakan
properti.
Menandakan risiko sengatan listrik.
Menandakan risiko kebakaran.
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera, baca panduan
pengguna.
Peringatan Keamanan Alat Listrik
Umum
PERINGATAN! Baca semua
peringatan keselamatan dan
petunjuk. Kegagalan dalam mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat
mengakibatkan sengatan listrik,
kebakaran, dan/atau cedera serius.
SIMPAN SEMUA PERINGATAN DAN PETUNJUK
UNTUK REFERENSI MENDATANG.
Istilah "alat listrik" dalam peringatan mengacu
pada alat listrik (berkabel) yang dioperasikan
menggunakan tegangan daya atau alat listrik
(nirkabel) yang dioperasikan menggunakan baterai.
1) KEAMANAN AREA KERJA
a) Jaga agar area kerja tetap bersih dan
cukup terang. Area yang tidak teratur atau
gelap dapat mengakibatkan kecelakaan.
b) Jangan operasikan alat listrik di
lingkungan rentan ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang
mudah terbakar. Alat listrik menimbulkan
percikan yang dapat menghasilkan debu
atau asap.
c) Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan
orang di sekitar saat mengoperasikan
alat listrik. Gangguan dapat mengakibatkan
Anda kehilangan kontrol.

BAHASA INDONESIA
11
2) KEAMANAN LISTRIK
a) Konektor alat listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan modifikasi konektor
dengan cara apa pun. Jangan gunakan
konektor adaptor dengan alat listrik yang
diarde. Stopkontak dan konektor sesuai
yang tidak dimodifikasi akan mengurangi
risiko sengatan listrik.
b) Hindari kontak tubuh dengan permukaan
yang diarde seperti pipa, radiator,
kompor, dan lemari es. Terdapat risiko
sengatan listrik yang lebih tinggi jika tubuh
Anda terhubung ke tanah.
c) Jangan biarkan alat listrik terkena hujan
atau dalam kondisi basah. Air yang masuk
ke dalam alat listrik akan meningkatkan
risiko sengatan listrik.
d) Jangan salah gunakan kabel. Jangan
gunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau memutuskan sambungan
alat listrik. Jauhkan kabel dari panas,
oli, tepi yang tajam, atau komponen
bergerak. Kabel yang rusak atau terlilit
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
e) Saat mengoperasikan alat listrik di
luar ruangan, gunakan kabel ekstensi
yang sesuai untuk penggunaan di luar
ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai
di luar ruangan akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
f) Jika pengoperasian alat listrik di lokasi
yang lembap tidak dapat dihindari,
gunakan pasokan yang dilindungi
perangkat arus sisa (RCD). Penggunaan
RCD akan mengurangi risiko sengatan listrik.
3) KEAMANAN PRIBADI
a) Tetap waspada, perhatikan tindakan
Anda, dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan alat listrik. Jangan
gunakan alat listrik bila Anda lelah atau
berada di bawah pengaruh obat, alkohol,
maupun sedang menjalani pengobatan.
Kurang hati-hati saat mengoperasikan alat
listrik dapat mengakibatkan cedera serius.
b) Kenakan alat pelindung diri. Selalu
kenakan pelindung mata. Penggunaan
alat pelindung seperti masker debu, sepatu
pengaman antislip, helm keselamatan, atau
pelindung pendengaran untuk kondisi yang
sesuai akan mengurangi cedera.
c) Cegah pengaktifan tanpa sengaja.
Pastikan tombol berada dalam posisi
mati sebelum menyambungkan ke
stopkontak dan/atau unit baterai
maupun sebelum mengangkat atau
membawa alat. Membawa alat listrik
dengan jari menyentuh tombol atau mengisi
daya alat listrik yang tombolnya berada
dalam posisi hidup dapat mengakibatkan
kecelakaan.
d) Lepas kunci pengaturan atau kunci pas
sebelum menghidupkan alat listrik. Kunci
pas atau kunci yang dibiarkan terpasang
pada komponen berputar pada alat listrik
dapat mengakibatkan cedera.
e) Jangan lampaui batas. Selalu
pertahankan pijakan dan keseimbangan
dengan baik. Tindakan ini memungkinkan
kontrol yang lebih baik terhadap alat listrik
dalam situasi tak terduga.
f) Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan
kenakan pakaian longgar atau perhiasan.
Jauhkan rambut, pakaian, dan sarung
tangan dari komponen bergerak. Pakaian
longgar, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut dalam komponen bergerak.
g) Jika perangkat disediakan terkait
kemudahan ekstraksi dan pengumpulan
debu, pastikan perangkat tersambung
dan digunakan dengan benar.
Penggunaan pengumpulan debu dapat
mengurangi bahaya terkait debu.
4) PENGGUNAAN DAN PERAWATAN ALAT LISTRIK
a) Jangan paksa alat listrik. Gunakan alat
listrik yang tepat untuk aplikasi Anda.
Alat listrik yang tepat akan berfungsi dengan
lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
yang telah ditetapkan.
b) Jangan gunakan alat listrik jika
tombolnya tidak dapat dihidupkan
dan dimatikan. Alat listrik apa pun yang
tidak dapat dikontrol dengan tombol akan
berbahaya dan harus diperbaiki.
c) Lepas kabel dari stopkontak dan/atau
unit baterai dari alat listrik sebelum
melakukan penyesuaian, mengganti
aksesori, atau menyimpan alat listrik.
Tindakan pencegahan untuk keselamatan
tersebut akan mengurangi risiko pengaktifan
alat listrik tanpa sengaja.
d) Jauhkan alat listrik yang tidak digunakan
dari jangkauan anak-anak dan jangan
biarkan orang yang tidak mengetahui
cara menggunakan alat listrik maupun
petunjuk ini untuk mengoperasikannya.
Alat listrik berbahaya jika dioperasikan oleh
pengguna yang tidak terlatih.
e) Lakukan pemeliharaan terhadap alat
listrik. Periksa ketidakselarasan atau
ikatan komponen bergerak, kerusakan
komponen, dan kondisi lainnya yang
dapat mempengaruhi pengoperasian
alat listrik. Jika rusak, perbaiki alat listrik
sebelum digunakan. Banyak kecelakaan
diakibatkan oleh alat listrik yang tidak
dipelihara dengan baik.
f) Jaga agar alat pemotong tetap tajam
dan bersih. Alat pemotong bertepi tajam
yang dipelihara dengan baik mungkin tidak
akan tertaut dan lebih mudah dikontrol.

BAHASA INDONESIA
12
g) Gunakan alat listrik, aksesori, komponen
kecil alat, dsb. sesuai petunjuk berikut.
Perhatikan kondisi kerja dan tugas yang
akan dijalankan. Penggunaan alat listrik
untuk pengoperasian yang tidak sesuai
dapat mengakibatkan situasi berbahaya.
5) SERVIS
a) Alat listrik harus diservis oleh teknisi
perbaikan resmi dengan hanya
menggunakan komponen pengganti
yang sama. Tindakan ini akan memastikan
keamanan alat listrik tetap terjaga.
PERATURAN KESELAMATAN KHUSUS
TAMBAHAN
Petunjuk Keselamatan untuk Semua
Pengoperasian
a) Alat listrik ini dimaksudkan agar berfungsi
sebagai gerinda. Baca semua peringatan,
petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang disertakan bersama alat
listrik ini. Kegagalan dalam mengikuti semua
petunjuk yang tercantum di bawah ini dapat
mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera serius.
b) Jangan lakukan pengoperasian seperti
pemotongan, pengampelasan, penggunaan
sikat kawat, atau pemolesan dengan alat
listrik ini. Pengoperasian alat listrik yang tidak
sesuai tujuannya dapat menimbulkan bahaya
dan mengakibatkan cedera.
c) Jangan gunakan aksesori yang tidak
dirancang dan direkomendasikan secara
khusus oleh produsen alat ini. Meskipun
aksesori dapat dipasang pada alat listrik,
namun bukan berarti pengoperasiannya akan
aman.
d) Kecepatan aksesori yang terukur minimal
harus setara dengan kecepatan maksimum
yang tertera pada alat listrik. Aksesori yang
berjalan lebih cepat daripada kecepatan
terukurnya dapat patah dan hancur.
e) Diameter luar dan ketebalan aksesori
harus dalam peringkat kapasitas alat
listrik. Aksesori dengan ukuran yang salah
tidak dapat dilindungi atau dikontrol secara
memadai.
f) Pemasangan aksesori berulir harus sesuai
dengan uliran spindel gerinda. Untuk
aksesori yang dipasang menggunakan
flensa, lubang arbor aksesori harus sesuai
dengan diameter flensa pelokasi. Aksesori
yang tidak sesuai dengan perangkat keras
pemasangan alat listrik akan kehilangan
keseimbangan, bergetar hebat, dan dapat
mengakibatkan hilangnya kontrol.
g) Jangan gunakan aksesori yang rusak.
Sebelum menggunakan, selalu periksa
aksesori seperti roda abrasif dari goresan
dan keretakan, bantalan penyangga
dari keretakan, kawat dari koyakan atau
keausan, sikat kawat dari kelonggaran,
maupun kawat retak. Jika alat listrik atau
aksesori terjatuh, periksa kerusakan atau
pasang aksesori yang tidak rusak. Setelah
memeriksa dan memasang aksesori,
jauhkan diri Anda dan orang di sekitar
dari bidang aksesori yang berputar,
lalu jalankan alat listrik pada kecepatan
maksimum tanpa beban selama satu
menit. Aksesori yang rusak biasanya akan
patah selama waktu pengujian ini.
h) Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pada aplikasi, gunakan pelindung
wajah, pelindung mata, atau kacamata
pengaman. Jika perlu, kenakan masker
debu, pelindung pendengaran, sarung
tangan, dan apron bengkel yang mampu
mencegah pecahan benda kerja atau
abrasif kecil. Pelindung mata harus mampu
mencegah puing yang beterbangan akibat
berbagai pengoperasian. Masker debu atau
respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan oleh pengoperasian. Paparan
terhadap kebisingan berintensitas tinggi dalam
waktu lama dapat mengakibatkan hilangnya
fungsi pendengaran.
i) Jauhkan orang di sekitar pada jarak yang
aman dari area kerja. Siapa pun yang
memasuki area kerja harus mengenakan
alat pelindung diri. Pecahan benda kerja
atau aksesori yang rusak dapat terlempar
dan mengakibatkan cedera di luar area
pengoperasian langsung.
j) Pegang alat listrik dengan hanya
menggenggam erat permukaan saat
menjalankan pengoperasian jika aksesori
pemotongan dapat menyentuh kabel
tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotongan yang menyentuh kawat "aktif"
dapat membuat komponen logam alat
listrik yang terkena menjadi "aktif", sehingga
mengakibatkan sengatan listrik bagi operator.
k) Jauhkan kabel dari aksesori yang berputar.
Jika Anda kehilangan kontrol, kabel dapat
terpotong atau tersangkut, dan tangan atau
lengan Anda dapat tertarik ke aksesori yang
berputar.
l) Jangan letakkan alat listrik hingga aksesori
berhenti sepenuhnya. Aksesori yang berputar
dapat mencapai permukaan dan menarik alat
listrik di luar kontrol Anda.

BAHASA INDONESIA
13
m) Jangan jalankan alat listrik sewaktu
membawanya di sisi tubuh Anda. Sentuhan
tanpa sengaja dengan aksesori yang berputar
dapat merobek pakaian, sehingga menarik
aksesori ke tubuh Anda.
n) Bersihkan ventilasi udara pada alat listrik
secara teratur. Kipas motor akan menarik
debu ke dalam rangka dan akumulasi logam
bubuk yang berlebihan dapat mengakibatkan
bahaya listrik.
o) Jangan operasikan alat listrik di dekat
material yang mudah terbakar. Percikan
dapat membakar material tersebut.
p) Jangan gunakan aksesori yang
memerlukan pendingin cair. Penggunaan
air atau pendingin cair lainnya dapat
mengakibatkan sengatan listrik atau kejutan.
PETUNJUK KESELAMATAN
LEBIH LANJUT UNTUK SEMUA
PENGOPERASIAN
Peringatan Kickback dan Peringatan
Terkait
Kickback adalah reaksi tiba-tiba terhadap roda
berputar, bantalan penyangga, sikat, maupun
aksesori lainnya yang terjepit atau tersangkut.
Adanya penjepitan atau sangkutan mengakibatkan
penghentian cepat aksesori yang berputar,
sehingga alat listrik yang tidak terkontrol dipaksa
ke arah yang berlawanan dengan putaran aksesori
pada titik ikatan.
Misalnya, jika roda abrasif tersangkut atau terjepit
oleh benda kerja, maka tepi roda yang masuk ke
titik jepit dapat tertekan ke permukaan material
yang mengakibatkan roda keluar. Roda mungkin
akan terpental ke arah atau menjauhi operator,
tergantung pada arah gerakan roda pada titik
jepit. Roda abrasif juga dapat rusak dalam kondisi
tersebut.
Kickback adalah akibat dari penyalahgunaan alat
dan/atau prosedur maupun kondisi pengoperasian
yang salah dan dapat dihindari dengan melakukan
tindakan pencegahan berikut yang sesuai:
a) Pegang alat listrik dengan kuat, lalu
posisikan tubuh dan lengan Anda agar
dapat menahan tenaga kickback. Selalu
gunakan gagang tambahan, jika tersedia,
untuk kontrol maksimum terhadap
kickback atau reaksi torsi selama
pengaktifan. Operator dapat mengontrol
reaksi torsi atau tenaga kickback jika tindakan
pencegahan yang sesuai dilakukan.
b) Jangan letakkan tangan Anda di dekat
aksesori yang berputar. Aksesori dapat
menimbulkan kickback terhadap tangan Anda.
c) Jangan posisikan tubuh Anda di area
tempat alat listrik akan bergerak jika terjadi
kickback. Kickback akan mendorong alat ke
arah yang berlawanan dengan gerakan roda
pada titik penghalangan.
d) Hati-hati saat mengerjakan bagian sudut,
tepi yang tajam, dsb. Jangan lambungkan
dan jangan halangi aksesori. Bagian
sudut, tepi yang tajam, maupun lambungan
cenderung akan menghalangi aksesori yang
berputar dan mengakibatkan hilangnya kontrol
atau kickback.
e) Jangan pasang bilah pengukir kayu rantai
gergaji atau bilah gergaji bergerigi. Bilah
tersebut akan sering menimbulkan kickback
dan mengakibatkan hilangnya kontrol.
Peringatan Keselamatan Khusus
untuk Pengoperasian Gerinda
a) Gunakan hanya tipe roda yang
direkomendasikan bagi alat listrik Anda
dan pengaman khusus yang dirancang
untuk roda yang dipilih. Roda yang tidak
dirancang untuk alat listrik ini tidak dapat
diamankan secara memadai dan berbahaya.
b) Permukaan gerinda roda dengan tekanan
di bagian tengah harus dipasang di bawah
bidang tepi pengaman. Roda yang tidak
dipasang dengan benar dan diproyeksikan
melalui bidang tepi pengaman tidak dapat
dilindungi secara memadai.
c) Pengaman harus dipasang dengan kuat
pada alat listrik dan posisinya diatur untuk
keselamatan maksimum, sehingga paparan
roda terhadap operator menjadi sangat
kecil. Pengaman akan membantu melindungi
operator dari pecahan roda yang patah, serta
sentuhan tanpa sengaja dengan roda dan
percikan yang dapat membakar pakaian.
d) Roda hanya boleh digunakan untuk aplikasi
yang direkomendasikan. Misalnya: jangan
gerinda dengan sisi roda pemotongan.
Roda pemotongan abrasif ditujukan untuk
gerinda di sekeliling, adanya tekanan samping
terhadap roda ini dapat mengakibatkan roda
pecah.
e) Selalu gunakan flensa roda yang utuh
serta memiliki ukuran dan bentuk yang
tepat untuk roda yang dipilih. Flensa roda
yang sesuai akan mendukung roda, sehingga
mengurangi kemungkinan rusaknya roda.
Flensa untuk roda pemotongan mungkin
berbeda dengan flensa roda gerinda.
f) Jangan gunakan roda yang telah aus dari
alat listrik yang lebih besar. Roda yang
ditujukan bagi alat listrik yang lebih besar tidak
cocok untuk alat lebih kecil yang berkecepatan
lebih tinggi dan dapat pecah.

BAHASA INDONESIA
14
Risiko Residu
Meskipun peraturan keselamatan yang relevan
diterapkan dan perangkat keselamatan digunakan,
namun risiko residu tertentu tidak dapat dihindari.
Risiko tersebut adalah:
– Gangguan pendengaran
– Risiko cedera akibat partikel yang
beterbangan.
– Risiko luka bakar akibat aksesori yang panas
selama pengoperasian.
– Risiko cedera akibat penggunaan dalam waktu
lama.
– Risiko debu dari zat berbahaya.
Penandaan Pada Alat
Simbol gambar berikut tertera pada alat:
Baca panduan pengguna sebelum
mengoperasikan.
Kenakan pelindung telinga.
Kenakan pelindung mata.
POSISI KODE TANGGAL (GBR 1)
Kode Tanggal (n), yang juga mencakup tahun
produksi, tercetak pada rangka.
Contoh:
2017 XX XX
Tahun Produksi
Isi Kemasan
Kemasan berisi:
1 Gerinda tangan
1 Pengaman
1 Set flensa
1 Kunci pas dua pin
1 Panduan pengguna
• Periksa kerusakan pada alat, komponen, atau
aksesori yang mungkin telah terjadi selama
pengangkutan.
• Luangkan waktu untuk membaca dan
memahami panduan ini seluruhnya sebelum
mengoperasikan.
Keterangan (gbr 1)
PERINGATAN: Jangan modifikasi alat
listrik maupun komponennya. Tindakan
tersebut dapat mengakibatkan
kerusakan atau cedera.
a. Tombol hidup/mati
b. Kunci spindel
c. Pengaman
PENGGUNAAN YANG SESUAI
Gerinda tangan DW810 dirancang untuk aplikasi
gerinda profesional.
JANGAN gunakan roda gerinda selain roda dan
cakram lipatan dengan tekanan di bagian tengah.
JANGAN gunakan alat dalam kondisi basah atau
jika terdapat cairan maupun gas yang mudah
terbakar.
Gerinda tangan yang kuat ini adalah alat listrik
profesional.
JANGAN biarkan anak-anak menyentuh alat listrik.
Pengawasan diperlukan bila alat ini digunakan oleh
operator yang tidak berpengalaman.
Keamanan Listrik
Motor listrik dirancang hanya untuk satu tegangan.
Selalu pastikan catu daya sesuai dengan tegangan
pada pelat nilai arus.
Alat DeWALT terisolasi ganda
berdasarkan EN 60745; oleh karena itu
kawat arde tidak diperlukan.
Jika rusak, kabel catu daya harus diganti dengan
kabel yang disiapkan secara khusus dan tersedia
melalui organisasi layanan DeWALT.
Menggunakan Kabel Ekstensi
Jika diperlukan, gunakan kabel ekstensi 3 inti yang
disetujui dan sesuai untuk input daya alat ini (lihat
data teknis). Ukuran konduktor minimum 1,5 mm2,
dengan panjang maksimum 30 m.
Bila menggunakan gulungan kabel, selalu
bentangkan kabel seluruhnya.
PERAKITAN DAN PENYESUAIAN
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera serius, matikan alat,
lalu putuskan sambungan alat dari
stopkontak sebelum melakukan
penyesuaian atau melepas/
memasang alat pelengkap maupun
aksesori. Sebelum menyambungkan
alat kembali, tekan dan lepas tombol
pemicu untuk memastikan alat telah
dimatikan.

BAHASA INDONESIA
15
Memasang dan Melepas Pengaman
(gbr 2)
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera serius, matikan alat,
lalu putuskan sambungan alat dari
stopkontak sebelum melakukan
penyesuaian atau melepas/
memasang alat pelengkap maupun
aksesori. Sebelum menyambungkan
alat kembali, tekan dan lepas tombol
pemicu untuk memastikan alat telah
dimatikan.
MEMASANG PENGAMAN
1. Letakkan gerinda tangan di atas meja, dengan
spindel menghadap ke atas.
2. Tekan pengaman (gbr 2A).
3. Letakkan pengaman di antara tubuh Anda dan
benda kerja.
4. Kencangkan sekrup penahan kerah pengikat
dengan kuat di sekitar leher spindel (gbr 2B).
MELEPAS PENGAMAN
1. Longgarkan sekrup penahan kerah pengikat di
sekitar leher spindel.
2. Angkat pengaman.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat
tanpa pengaman.
CATATAN: Lihat Tabel Aksesori Gerinda pada
akhir bagian ini untuk menunjukkan aksesori lain
yang dapat digunakan bersama gerinda.
Memasang dan Melepas Cakram
Gerinda (gbr 3, 4)
PERINGATAN: Jangan gunakan
cakram yang rusak.
1. Letakkan alat di atas meja, dengan pengaman
menghadap ke atas.
2. Pasang flensa dalam (d) dengan benar pada
spindel (e) (gbr 3).
3. Letakkan cakram (f) di atas flensa (d). Saat
memasang cakram dengan bagian tengah
yang lebih tinggi, pastikan bagian tersebut (g)
menghadap ke flensa (d).
4. Kencangkan flensa luar (h) pada spindel (e)
(gbr 4) menggunakan sekrup. Cincin pada
flensa (h) harus menghadap ke cakram saat
memasang cakram gerinda.
5. Tekan kunci spindel (b), lalu putar spindel (e)
hingga terpasang pada posisinya.
6. Kencangkan flensa (h) menggunakan kunci
pas dua pin yang disediakan.
7. Lepas kunci spindel.
8. Untuk melepas cakram, longgarkan flensa (h)
menggunakan kunci pas dua pin.
Sebelum Mengoperasikan
• Pasang pengaman dan cakram atau roda
yang sesuai. Jangan gunakan cakram atau
roda yang telah aus.
• Pastikan flensa dalam dan luar telah terpasang
dengan benar.
• Pastikan cakram atau roda berputar ke arah
tanda panah pada aksesori dan alat.
PENGOPERASIAN
Petunjuk Penggunaan
PERINGATAN: Selalu perhatikan
petunjuk keselamatan dan peraturan
yang berlaku.
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera serius, matikan alat,
lalu putuskan sambungan alat dari
stopkontak sebelum melakukan
penyesuaian atau melepas/
memasang alat pelengkap maupun
aksesori. Sebelum menyambungkan
alat kembali, tekan dan lepas tombol
pemicu untuk memastikan alat telah
dimatikan.
PERINGATAN:
• Pastikan semua material yang akan
diarde telah terpasang dengan benar.
• Tekan alat secara perlahan. Jangan
gunakan tekanan samping pada
cakram.
• Hindari kelebihan beban. Jika
panas, biarkan alat berjalan selama
beberapa menit tanpa beban.
Menghidupkan dan Mematikan (gbr 1)
PERINGATAN: Sebelum
menggunakan alat, pastikan gagang
telah terpasang dengan kuat.
Untuk menjalankan alat, tekan tombol (a) sebelum
menggerakkan sepenuhnya ke depan.
Untuk menghentikan alat, gerakkan tombol (a) ke
arah sebaliknya.
Untuk menghentikan pengoperasian alat secara
terus-menerus, tekan bagian belakang tombol.
PERINGATAN: Jangan hidupkan atau
matikan alat saat berada di bawah
beban.

BAHASA INDONESIA
16
Kunci Spindel (gbr 1)
Kunci spindel (b) disediakan untuk mencegah
spindel berputar saat memasang atau melepas
roda. Operasikan kunci spindel hanya bila alat
telah dimatikan, dilepas dari catu daya, dan
berhenti sepenuhnya.
PEMBERITAHUAN: Untuk
mengurangi risiko kerusakan pada
alat, jangan gunakan kunci spindel
sewaktu alat dioperasikan. Kerusakan
pada alat akan terjadi dan aksesori
yang terpasang dapat berputar, yang
mungkin akan mengakibatkan cedera.
Untuk menggunakan kunci, tekan tombol kunci
spindel, lalu putar spindel hingga Anda tidak dapat
memutarnya lagi.
Aplikasi Logam
Saat menggunakan alat dalam aplikasi logam,
pastikan perangkat arus sisa (RCD) telah
dimasukkan untuk menghindari risiko lain yang
ditimbulkan oleh partikel metal.
Jika catu daya dimatikan oleh RCD, bawa alat ke
agen perbaikan DeWALT resmi.
PERINGATAN: Dalam kondisi kerja
ekstrem, debu konduktif dapat
terkumpul di dalam rangka mesin saat
menangani logam. Akibatnya, isolasi
pelindung dalam mesin akan menurun
dengan kemungkinan risiko sengatan
listrik.
Untuk menghindari terkumpulnya partikel logam
di dalam mesin, sebaiknya bersihkan slot ventilasi
setiap hari. Lihat Pemeliharaan.
Menggunakan Cakram Lipatan
PERINGATAN: Terkumpulnya debu
logam. Penggunaan cakram lipatan
yang menyeluruh dalam aplikasi logam
dapat mengakibatkan peningkatan
kemungkinan sengatan listrik. Untuk
mengurangi risiko tersebut, masukkan
RCD sebelum menggunakan dan
membersihkan slot ventilasi setiap
hari dengan mengembuskan udara
terkompresi kering ke slot ventilasi sesuai
petunjuk pemeliharaan di bawah ini.
PEMELIHARAAN
Alat listrik DeWALT dirancang agar dapat
dioperasikan dalam waktu lama dengan
pemeliharaan minimal. Pengoperasian yang selalu
memuaskan tergantung pada perawatan alat yang
tepat dan pembersihan secara teratur.
PERINGATAN: Untuk mengurangi
risiko cedera serius, matikan alat,
lalu putuskan sambungan alat dari
stopkontak sebelum melakukan
penyesuaian atau melepas/
memasang alat pelengkap maupun
aksesori. Sebelum menyambungkan
alat kembali, tekan dan lepas tombol
pemicu untuk memastikan alat telah
dimatikan.
Sikat Pop-off
Motor akan secara otomatis dimatikan, yang
menunjukkan bahwa sikat karbon hampir aus
dan alat perlu diservis. Sikat karbon tidak dapat
diservis oleh pengguna. Bawa alat ke agen
perbaikan DeWALT resmi.
Pelumasan
Alat listrik tidak memerlukan pelumasan tambahan.
Pembersihan
PERINGATAN: Bersihkan kotoran dan
debu dari rangka utama dengan udara
kering begitu Anda melihat kotoran
terkumpul di dalam dan di sekitar
ventilasi udara. Kenakan pelindung
mata dan masker debu yang disetujui
saat melakukan prosedur ini.
PERINGATAN: Jangan gunakan
pelarut atau bahan kimia keras untuk
membersihkan komponen nonlogam
pada alat. Bahan kimia dapat
melemahkan material yang digunakan
dalam komponen tersebut. Gunakan
kain yang hanya dibasahi dengan air
dan sabun lembut. Jangan biarkan
cairan masuk ke dalam alat dan jangan
rendam komponen alat dalam cairan.
Aksesori Opsional
PERINGATAN: Karena aksesori, selain
yang ditawarkan oleh DeWALT,belum
diuji dengan produk ini, penggunaan
aksesori tersebut bersama alat ini
dapat berbahaya. Untuk mengurangi
risiko cedera, gunakan hanya aksesori
yang direkomendasikan oleh DeWALT
bersama produk ini.
Hubungi dealer untuk informasi lebih lanjut tentang
aksesori yang sesuai.

BAHASA INDONESIA
17
Melindungi Lingkungan
Pengumpulan terpisah. Produk ini tidak
boleh dibuang bersama limbah rumah
tangga biasa.
Jika suatu saat produk DeWALT Anda perlu
diganti, atau jika tidak digunakan lagi, jangan
buang produk tersebut bersama limbah rumah
tangga. Sisihkan produk ini untuk pengumpulan
terpisah.
Dengan pengumpulan produk dan
kemasan bekas secara terpisah,
material dapat didaur ulang dan
digunakan kembali. Penggunaan
kembali material daur ulang akan
membantu mencegah polusi
lingkungan dan mengurangi
permintaan bahan baku.
Peraturan setempat mungkin tersedia untuk
pengumpulan terpisah produk elektrik dari limbah
rumah tangga, di lokasi pembuangan sampah
kota atau oleh peritel tempat Anda membeli
produk baru.
DeWALT menyediakan fasilitas untuk
pengumpulan dan daur ulang produk DeWALT
setelah mencapai akhir masa pakainya.
Untuk memanfaatkan layanan ini, kembalikan
produk ke agen perbaikan resmi yang akan
mengumpulkannya atas nama Anda.
Anda dapat memeriksa lokasi agen perbaikan
resmi terdekat dengan menghubungi kantor
DeWALT setempat di alamat yang tercantum
dalam panduan ini. Atau, daftar agen perbaikan
DeWALT resmi serta rincian lengkap tentang
layanan purnajual dan kontak tersedia di Internet
di: www.2helpU.com.

ภาษาไทย
18
DW803/DW810
DeWALT
DeWALT
0 00
0 0 0
2
0 00
1 1 1
2 2 2
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Grinder manuals

DeWalt
DeWalt D28415 User manual

DeWalt
DeWalt DWE8830G User manual

DeWalt
DeWalt DWE402G User manual

DeWalt
DeWalt DW882 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4997P User manual

DeWalt
DeWalt DW849 User manual

DeWalt
DeWalt DCG409NT User manual

DeWalt
DeWalt D28492-XE User manual

DeWalt
DeWalt DCG440X2 User manual

DeWalt
DeWalt DW830 User manual

DeWalt
DeWalt DWE4020 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG412 User manual

DeWalt
DeWalt D28110 User manual

DeWalt
DeWalt D28090 User manual

DeWalt
DeWalt DW840 User manual

DeWalt
DeWalt D284741 User manual

DeWalt
DeWalt DW887N User manual

DeWalt
DeWalt D28108-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW756 User manual

DeWalt
DeWalt D28143 User manual