DeWalt DW621 User manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DW621
Plunge 2 HP Router
Toupie plongeante de 2HP
Rebajadora de columnas de 2 HP
final page size: 8.5 x 5.5 in

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 18

ENGLISH
1
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any
DeWALT
tool, call us toll free at:
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
1 Speed control dial
2 Spindle lock
3 Collet nut
4 Revolver depth stop
5 Height adjustment knob
6 Quick adjuster
7 Depth stop locking bolt
8 Plunge lock handle
9 Fine adjustment knob
10 Dust extraction hose adapter
11 Thumb lock
12 Trigger
Fig. A
0.8
0.6
5/8
1/2
3/4
2
3
1
10
4
5
6
7
8
9
11 12

ENGLISH
2
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking

ENGLISH
3
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool ismaintained.
Additional Safety Rules for Routers
• Hold power tool by insulated gripping surfaces
because the cutter may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and shock theoperator.
• Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss ofcontrol.
• Metal cutting with router: If using router for metal
cutting, clean out tool often. Metal dust and chips
often accumulate on interior surfaces and could create a
risk of serious injury, electrical shock ordeath.
• Never run the motor unit separate from the base. The
motor is not designed to behandheld.
• Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. This will enable better control of thetool.
• Maintain a firm grip with both hands on the tool to
resist starting torque. Maintain a firm grip on the tool
at all times whileoperating.
• USE SHARP CUTTERS. Dull cutters may cause the router
to swerve or stall underpressure.
• Keep hands away from cutting area above and
below the base. Never reach under the workpiece for
any reason. Keep the router base firmly in contact with
the workpiece whencutting.
• Never touch the bit immediately after use. It may be
extremelyhot.
• Be sure that the motor has stopped completely
before you lay the router down. If the bit is still
spinning when the tool is laid down, it could cause injury
ordamage.
• Be sure that the router bit is clear of the workpiece
before starting the motor. If the bit is in contact with
the workpiece when the motor starts, it could make the
router jump, causing damage orinjury.
• Always follow the bit manufacturer’s speed
recommendations as some bit designs require
specific speeds for safety or performance. If you are
unsure of the proper speed or are experiencing any type of
problem, contact the bitmanufacturer.
• Do not use router bits with a diameter in excess of
2–3/8" (60 mm) in thistool.
• Do not hand-hold the router in an upside-down or
horizontal position. The motor can separate from the
base if not properly attached according to theinstructions.
• Before starting the motor, check to see that the cord
will not snag or impede the routingoperation.
• Before starting the motor, clear the work area of all
foreignobjects.
• Keep cutting pressure constant. Do not
overloadmotor.
• Provide clearance under workpiece for bit when
through-cutting.
• Do not press spindle lock button while the motor is
running. Doing so can damage the spindlelock.
• Always make sure the work surface is free from nails
and other foreign objects. Cutting into a nail can cause
the bit and the tool tojump.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.

ENGLISH
4
• Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
• An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
or DC......direct current
......................Class I Construction
(grounded)
…/min.............. per minute
BPM....................beats per minute
IPM.....................impacts per minute
RPM....................revolutions per
minute
sfpm ...................surface feet per
minute
SPM....................strokes per minute
A.........................amperes
W........................watts
or AC........... alternating current
or AC/DC.... alternating or
direct current
......................Class II
Construction
(double insulated)
no.......................no load speed
n.........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
.....................wear respiratory
protection
.....................wear eye
protection
.....................wear hearing
protection
.....................read all
documentation
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating.
DeWALT
tools are factory tested;
if this tool does not operate, check powersupply.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
Intended Use
This heavy-duty router is designed for professional
routingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This is a professional power tool. DO NOT let children come
into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Bit Installation and Removal (Fig. B, C)
NOTE: Always snap the collet firmly into the collet nut, (past
the retainer spring) before installing abit.
Use the supplied wrench and the spindle lock 2 as
necessary to loosen (counterclockwise) the colletnut 3.
FIG. B
2
3
Insert the round shank of the desired router bit into the
loosened collet as far as it will go and then pull it out about
1/16” (1.5mm). Hold the spindle shaft by depressing the
spindle lock button, while firmly tightening the collet nut
with the wrench provided to prevent the bit fromslipping.
Your router has a unique locking system for retaining the
bit. When removing a bit, the collet nut must be loosened
with the wrench. The collet nut will turn approximately 3/4
of a turn and then become tight again. At this point the bit
can’t be removed. Using the same procedure, loosen the
nut a second time. This lifts the collet and makes it easy to
remove thebit.
NOTE: Your router is equipped with a clear plastic cap 13
over the cutting area. This cap assists with dust extraction.
When installing a router bit over 1–1/8" (28mm) in
diameter, ensure the plastic cap is removed or positioned
above the cutting portion of the bit (Fig.C).

ENGLISH
5
To remove the cap, push it from the bottom of the
router. To re-install the cap, align the tabs 14 and snap it
intoplace.
FIG. C 13
14
Collets (Fig. B)
WARNING: Projectile hazard. Only use bits with
shanks that match the installed collet. Smaller
shank bits will not be secure and could become loose
duringoperation.
CAUTION: Never tighten the collet without first
installing a router bit in it. Tightening an empty collet,
even by hand, can damage thecollet.
This tool comes with both 1/4" (6.35 mm) and 1/2"
(12.7mm) collets. To change collet sizes, unscrew the collet
assembly, as described above. The collet and the collet nut
are connected. Do not attempt to remove the collet from
the colletnut.
Controls (Fig. D)
Electronic Speed Control Dial
The speed of your router is FIG. D
1
variable. Use the
electronic speed control
dial 1 to produce uniform
cutting results in wood,
plastics and aluminum.
Use the lower settings
(1–3) for large diameter
cutters and the higher
settings for small diameter
cutters. See Table A for
moreinformation.
Your router is equipped
with constant speed
cutting—as you load the router, the selected cutting speed
does not slow down during normal use. The electronic
control governs the motor and gives you a consistent finish
to your work. Only under very heavy loading will the speed
of the unit fall below the governedspeed.
To set the router speed (from 8000 rpm to 24000 rpm)
rotate the speed control wheel shown in FigureD. The
higher the number the higher the speed. Consult the table
below to help select the proper speed for yourapplication.
TABLE A: SPEED SELECTION CHART
DIAL SETTING APPROX. RPM
18000
210500
313500
416500
519000
622000
724000
The speeds in this chart are approximate and are for
reference only. Your router may not exactly produce the
speed listed for the dialsetting.
WARNING: Always follow the bit manufacturer’s
speed recommendations as some bit designs require
specific speeds for safety orperformance.
If you are unsure of the proper speed or are experiencing
any type of problem, contact the bitmanufacturer.
WARNING: Do not operate tools rated “AC
only” on a DC supply. Loss of speed control may
result, causing tool damage and possible hazard to
theoperator.
WARNING: If the speed control ceases to operate, or
is intermittent, stop using the tool immediately. Take
it to a
DeWALT
factory or authorized service facility
forrepair.
NOTICE: The router is equipped with electronics
to monitor and maintain the speed of the tool
while cutting. In low and medium speed operation,
the speed control prevents the motor speed from
decreasing. If you expect to hear a speed change and
continue to load the motor, you could damage the
motor by overheating. Reduce the depth of cut and/or
slow the feed rate to prevent tooldamage.
Adjusting the Depth of Cut
Quick Adjustment Using Rack and
Pinion Height Adjustment (Fig. C, E)
1. It may be necessary to remove the plastic cap 13
before makingadjustments.
2. Unlock the plunge lock handle 8.
3. Lower the router carriage until the cutter is in contact
with theworkpiece.
4. Tighten the plunge lock handle by turning itclockwise.
5. Turn the height adjustment knob 5 counterclockwise
until it hits the revolver depth stop 4.
6. Set the quick adjuster 6 to zero, by turning the inner
ring knobclockwise.
7. Adjust the depth of cut by rotating the height adjust
knob 5 clockwise to the desired depth of cut. The
adjustment range is indicated by thearrow.
8. Tighten the plunge limiter by turning the depth stop
bolt 7clockwise.

ENGLISH
6
0.
0.6
5/8
1/2
3/4
FIG. E
4
5
6
7
8
9
Triple Depth Adjustment Using the
Revolver Depth Stop (Fig. E)
WARNING: Do not change the revolver depth stop
while the router is running. This will place your hands
too near the cutterhead.
The revolver depth stop can be used to set three different
depths. This is useful for deep cuts, performed insteps.
1. Place a depth template between the depth stop and the
revolver depth stop 4 to adjust the exact cuttingdepth.
2. If required, set all threescrews.
Fine Adjustment (Fig. E)
Use the fine adjuster when not using a depth template, or if
the depth of cut needsreadjustment.
1. Adjust the depth of cut as describedabove.
2. Set the fine adjustment knob 9 to zero using the inner
ring. Hold the top portion while setting the lower ring
tozero.
3. Rotate the fine adjustment knob 9 to the required
position. Graduations are on the top of the fine
adjustmentknob.
Lock-On/Lock-Off Switch (Fig. F)
The lock-on/lock-off switch is located in the handle on the
right side. The router is normally locked-off.
To start the router, press the thumb lock 11 and squeeze
the trigger 12. To lock the switch on, squeeze the trigger,
press the thumb lock forward and release the trigger.
To turn the router off, release the switch. If the tool is
locked-on, press the trigger again and release theswitch.
NOTE: Loosen the plunge lock handle 8 and allow
the router carriage to return to its rest position before
switchingoff.
FIG. F
Press to
lock on
11
12
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
CAUTION: Before connecting tool to power
source, check to see that the switch is in the
“OFF” position. An accidental start-up can
causeinjury.
CAUTION:Turn the router on before plunging the
cutter head into theworkpiece.
After setting the cutting depth as described, locate the
router such that the bit is directly over the place you will be
cutting. With the router running, lower the unit smoothly
down into the workpiece. (DO NOT JAM THE ROUTER
DOWN). When the tool reaches the pre-set depth, tighten
the plunge lock. When you have finished routing, loosen the
plunge lock and let the spring lift the router directly out of
theworkpiece.
NOTE: Always feed the router opposite to the direction in
which the cutter isrotating.
Proper Hand Position (Fig. G)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on each plunge
lock handle.

ENGLISH
7
FIG. G
Direction of Feed (Fig. H, I)
Figures H and I show proper direction of feed for some
typicalcuts.
Mold the outside edge of a piece of stock by:
a. mold the end grain, left to right,
b. do the straight grain side moving left to right,
c. finish the other end grain side and
d. do the remaining straight grain edge
a
d
c
b
FIG. H
The direction of feed is important in router usage. Be sure
the cutter is rotating into the stock by moving left to right
on outside edges and clockwise on insidecuts.
WARNING: Avoid climb-cutting (cutting in
direction opposite than shown in FigureI).
Climb-cutting increases the chance for loss of control
resulting in possible injury. When climb-cutting is
required (backing around a corner), exercise extreme
caution to maintain control of router. Make smaller
cuts and remove minimal material with eachpass.
FIG. I
Dust Collection and Extraction (Fig. J)
To set the router for dust extraction
1. If required, insert the dust extraction hose adapter 10
into the dust extraction port 15.
2. Slip the end of any standard vacuum cleaner tube into
the hoseadapter.
3. When using dust extraction, be sure that the vacuum
cleaner is out of the way and secure so that it will not
tip over or interfere with the router or workpiece. The
vacuum hose and power cord must also be positioned
so that they don’t interfere with the router or workpiece.
If the vacuum cleaner or vacuum hose cannot be
positioned properly, it should beremoved.
4. Turn on vacuum cleaner beforerouter.
5. Empty the vacuum cleaner asnecessary.
FIG. J
15
10
NOTE: The router comes with a clear plastic removable
guard over the cutting area. Do not attempt to plunge cut
through the plastic guard. The guard is used to assist the
dustcollection.
Your router includes a dust extraction cap. Be sure it is in
place over the dust extraction port if you are not using
avacuum.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.

ENGLISH
8
Use only a DRY cloth to wipe the plunge rods. These rods
require no lubrication. Lubricants attract dust, reducing the
performance of yourtool.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by
DeWALT
, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with
thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement, when
applicable) should be performed by a
DeWALT
factory
service center or a
DeWALT
authorized service center.
Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DeWALT
will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from
the date of purchase. This warranty does not cover part
failure due to normal wear or tool abuse. For further detail
of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories
or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS
GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
In addition to the warranty,
DeWALT
tools are covered
byour:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT
will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
afterpurchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your
DeWALT
Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.

FRANÇAIS
9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil
DeWALT
, composez le numéro
sans frais : 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
1 Régulateur de vitesse
2 Dispositif de verrouillage de l’arbre
3 Écrou de la pince de serrage
4 Limiteur de profondeur à tourelle
5 Bouton de réglage de la hauter
6 Commande de réglage rapide
7 Boulon de blocage du limiteur de profondeur
8 Levier de verrouillage de la course plongeante
9 Bouton de réglage de précision
10 Adaptateur pour boyau
11 Dispositif de verrouillage au pouce
12 Détente
Fig. A
0.8
0.6
5/8
1/2
3/4
2
3
1
10
4
5
6
7
8
9
11 12

FRANÇAIS
10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.

FRANÇAIS
11
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
Directives particulières aux toupies
• Tenir l’outil électrique par ses parties isolées, car
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec
son cordon. Couper un fil sous tension pourra mettre
les parties métalliques exposées de l’outil électrique sous
tension et électrocuter l’utilisateur.
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif
de fixation permettant de soutenir et de retenir la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps n’est pas suffisamment stable et
risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Découpage du métal à la toupie : si la toupie sert à
découper du métal, il faut la nettoyer souvent. La
poussière de métal s’accumule souvent sur les surfaces
intérieures et pourrait causer des blessures sérieuses, une
électrocution ou lamort.
• Ne jamais faire tourner le bloc-moteur hors
de sa base. Le moteur n’a pas été conçu pour être
tenumanuellement.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse afin de mieux maîtriser l’outil.
• Maintenir une prise ferme sur l’outil, à deux mains,
pour résister à tout couple de démarrage. Maintenir
systématiquement l’outilfermement.
• UTILISER DES FRAISES AIGUISÉES. Les fraises
émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la bloquer
sous lapression.
• Maintenir les mains éloignées des zones de coupe
dessus et dessous la base. Ne jamais passer les
doigts sous le matériau pour quelque raison que ce
soit. S’assurer de bien maintenir la base de la toupie en
contact avec la pièce lors de lacoupe.
• Ne jamais toucher à la mèche immédiatement
après l’avoir utilisée, car elle peut être
extrêmementchaude.
• Attendre que le moteur s’arrête complètement avant
de déposer la toupie. Le fait de poser l’outil alors que la
fraise continue de tourner pose des risques de dommages
corporels oumatériels.
• S’assurer que la mèche n’est pas en contact avec
la pièce avant de démarrer le moteur, afin d’éviter
de faire bondir la toupie et de causer des dommages ou
desblessures.
• Suivre systématiquement les recommandations de
vitesse du fabricant, car certaines fraises nécessitent
de tourner à des vitesses spécifiques pour des
raisons de sécurité ou de performances. Si l’on n’est
pas sûr de la vitesse adéquate ou si l’on rencontre un
problème quelconque, contacter le fabricant desfraises.
• Ne pas utiliser des fraises à défoncer d’un diamètre
supérieur à 60mm (2–3/8po).
• Ne pas tenir manuellement la toupie à l’envers ou
horizontalement. Le moteur pourrait se détacher de la
base s’il n’est pas correctement rattaché conformément
auxinstructions.
• Avant de mettre le moteur en marche, vérifier que
le cordon ne s’enchevêtrera pas dans la toupie ou
n’entravera pas sonfonctionnement.
• Avant de mettre le moteur en marche, éliminer tout
objet étranger de l’aire detravail.
• Maintenir une pression de coupe constante. Ne pas
surcharger lemoteur.
• Laisser un espace sous la pièce pour la fraise pour
couper la pièce de part enpart.
• Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de
la broche lorsque le moteur tourne. Cela pourrait
endommager le verrouillage debroche.
• S’assurer systématiquement que la surface de
travail ne comporte ni clou ni objets étrangers. Le
fait de couper dans un clou pourra faire rebondir la fraise
ou l’outil.

FRANÇAIS
12
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes
NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en
produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/
MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• Le plomb dans les peintures à base de plomb;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
• Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V.........................volts
Hz .......................hertz
min.....................minutes
or DC......courant continu
......................fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min.............. par minute
BPM....................battements par
minute
IPM.....................impacts par minute
RPM....................révolutions par
minute
sfpm ...................pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM).........fréquence par
minute
A.........................ampères
W........................watts
or AC........... courant alternatif
or AC/DC.... courant alternatif
ou continu
......................fabrication classe II
(double isolation)
no.......................vitesse à vide
n.........................vitesse nominale
......................borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
.....................radiation visible
.....................protection
respiratoire
.....................protection oculaire
..................... protection auditive
.....................lire toute la
documentation
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils
DeWALT
sont testés en usine; si
cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique.

FRANÇAIS
13
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage Prévu
Cette toupie industrielle a été conçue pour le
toupillageprofessionnel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
C’est un outil électrique de professionnels. NE PAS le laisser
à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire
auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Installation et retrait des fraises
(Fig. B, C)
REMARQUE : Toujours enclencher la pince de serrage
fermement dans l’écrou (au-delà du ressort de retenue)
avant d’installer unefraise.
Se servir au besoin de la clé fournie et du dispositif de
verrouillage de l'arbre 2 pour desserrer (dans le sens
antihoraire) l’écrou de la pince de serrage 3.
FIG. B
2
3
Insérer àfond la tige ronde de la fraise voulue dans la
pince de serrage, puis la retirer d’environ 1,5mm (1/16po).
Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre pour bloquer
l’arbre de la broche tout en serrant fermement l’écrou de
la douille de serrage avec la clé fournie à cet effet pour
empêcher la fraise de glisser.
La toupie comporte un système de verrouillage unique
afin de retenir la fraise. Lorsqu’on retire cette dernière, il
faut desserrer l’écrou de la pince de serrage àl’aide de la
clé. L’écrou de la pince de serrage tourne d’environ 3/4
de tour, puis il se resserre. On ne peut alors plus retirer la
fraise. Procéder de la même façon et desserrer l’écrou une
deuxième fois. On soulève alors la pince de serrage, ce qui
facilite le retrait de lafraise.
REMARQUE : Il y a un couvercle en plastique 13
transparent au-dessus de la zone de coupe de la toupie.
Celui-ci facilite le dépoussiérage. Lorsqu’on installe une
fraise d’un diamètre de plus de 28mm (11/8po), s’assurer
de retirer au préalable le couvercle ou de placer ce dernier
au-dessus de la section tranchante de la fraise (Fig.C).
Pour enlever le couvercle, le pousser hors du dessous de la
toupie. Pour le remettre en place, aligner les languettes 14
et l’enclencher enplace.
FIG. C 13
14
Pinces de serrage (Fig. B)
AVERTISSEMENT: risques de projections. Utiliser
exclusivement des fraises dont la tige cadre
parfaitement avec la douille présente. Les fraises
à tige de taille inférieure ne peuvent être arrimées
de façon sécuritaire et pourraient se libérer pendant
l’utilisation.
ATTENTION : ne jamais serrer la douille avant
d’y avoir d’abord inséré une arête; on risque
d’endommager une douille sans arête, même
lorsqu’on la serremanuellement.
Cet outil est fourni avec à la fois une douille de 6,35mm
(1/4po) et une douille de 12,7mm (1/2po). Lors qu’on
installe une fraise de dimension différente, desserrer la
pince de la façon décrite précédemment. La pince de
serrage et l’écrou sont reliés. Ne pas tenter de retirer la pince
del’écrou.
Commandes (Fig. D)
régulateur de vitesse électronique
La toupie est munie d’un FIG. D
1
régulateur de vitesse 1.
S’en servir pour couper
uniformément le bois,
les plastiques et
l’aluminium. Se servir
des basses vitesses
(de1–3) avec les grosses
fraises et des vitesses
élevées, avec les petites
fraises. Consulter le
tableauA.

FRANÇAIS
14
La toupie comporte un régulateur de vitesse. Ainsi, la
charge sur la toupie ne ralentit pas la vitesse choisie dans
des conditions d’utilisation normales. Le régulateur de
vitesse agit sur le moteur afin de procurer un fini uniforme
à la surface ouvrée. Seule une charge très lourde ralentira la
vitesse de l’outil.
Pour régler la vitesse de la toupie (de 8000–24000 trs/min),
faire tourner le régulateur de vitesse illustré à la FigureD.
Plus le chiffre choisi est élevé, plus la vitesse l’est. Consulter
le tableau plus bas pour déterminer la vitesse appropriée à
latâche.
TABLEAU A: SÉLECTION DE VITESSE
RÉGLAGE CADRAN R/MIN APPROX.R/MIN
18000
210500
313500
416500
519000
622000
724000
Les vitesses de ce tableau sont approximatives et ne sont
données qu’à titre de référence. Votre toupie pourra ne pas
produire exactement la vitesse correspondant au réglage
affiché sur lecadran.
AVERTISSEMENT : suivre systématiquement les
recommandations du fabricant de forets quant à la
vitesse, car certains forets ont été conçus pour des
vitesses spécifiques pour des raisons de sécurité ou
deperformances.
Si vous n’êtes pas sûr de la vitesse correcte ou rencontrez
un problème quelconque, veuillez contacter le fabricant
duforet.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser d’outils conçus
exclusivement pour du CA sur du CC. Une panne
du régulateur automatique de vitesse pourrait en
résulter, et poser des risques de dommages matériels
etcorporels.
AVERTISSEMENT: si le régulateur automatique
de vitesse cessait de fonctionner, ou devenait
intermittent, interrompre immédiatement l’utilisation
de l’outil. Le rapporter à une usine
DeWALT
ou chez un
service de réparation agréé pourréparation.
AVIS: les toupies sont équipées d’une fonction
électronique pour contrôler et maintenir la vitesse
de l’outil pendant la coupe. En vitesse réduite ou
moyenne, le régulateur automatique de vitesse évite
que la vitesse du moteur chute. Si l’on s’attend à
percevoir un changement de vitesse, et on continue
à pousser le moteur, cela pourra le faire surchauffer
et l’endommager. Réduire la profondeur de coupe et/
ou ralentir la vitesse d’alimentation pour prévenir tout
dommagematériel.
Réglage de la profondeur de coupe
Réglage rapide à l’aide de la commande
de réglage de la hauteur à pignon et
crémaillère (Fig. C, E)
1. Il peut être nécessaire de retirer le couvercle en
plastique 13 avant de régler la profondeur decoupe.
2. Déverrouiller le levier de verrouillage de la course
plongeante 8.
3. Abaisser le chariot de la toupie jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la surface àouvrer.
4. Serrer le limiteur de la course plongeante en le faisant
tourner dans le senshoraire.
5. Faire tourner le bouton de rélage de la hauter 5 dans
le sens antihoraire jus qu’à ce qu’il frappe le limiteur de
profondeur a’ tourelle 4.
6. Régler la commande de réglage rapide 6 àzéro en
faisant tourner le bouton à bague intérieure dans le
senshoraire.
7. Régler la profondeur de coupe en faisant tourner le
bouton de réglage de la hauteur 5 dans le sens horaire
jusqu’à la profondeur voulue. La flèche indique la plage
deréglage.
8. Serrer le limiteur de la course plongeante, en faisànt
tourner dans le sens antihoraire le boulon du limiteur de
profondeur 7.
0.
0.6
5/8
1/2
3/4
FIG. E
4
5
6
7
8
9
Triple réglage de la profondeur à l’aide
du limiteur de profondeur à tourelle
(Fig. E)
AVERTISSEMENT: ne pas déplacer la butée
revolver de profondeur alors que la toupie tourne.
Cela rapprocherait vos mains trop près de l’organe
decoupe.
Le limiteur de profondeur à tourelle permet de régler trois
profondeurs de coupe différentes. Il s’agit d’une fonction
des plus pratiques pour effectuer des coupes profondes en
plusieursétapes.

FRANÇAIS
15
1. Placer un modèle de la profondeur entre le limiteur et
le limiteur de profondeur à tourelle 4 afin de régler la
profondeur de coupeexacte.
2. Le cas échéant, régler les troisvis.
Réglage de précision (Fig. E)
Se servir du réglage de précision lorsqu’on n’utilise pas de
modèle de profondeur ou lorsqu’il faut régler de nouveau la
profondeur decoupe.
1. Régler la profondeur de coupe de la manière
décriteprécédemment.
2. Régler la bouton de réglage de précision 9 àzéro
àl’aide de la bague intérieure. Retenir la portion
extérieure tout en réglant la portion intérieure àzéro.
3. Faire tourner la bouton de réglage de précision 9 à la
position requise. Les calibres se trouvent sur la portion
extérieure du bouton de réglage deprécision.
Interrupteur verrouillable (Fig. F)
L’interrupteur verrouillable en mode de fonctionnement ou
d’arrêt se trouve dans la poignée du côté droit de l’outil. La
toupie est normalement verrouillée en position d’arrêt.
Pour actionner la toupie, enfoncer le dispositif de
verrouillage au pouce 11 et la détente 12 . Pour verrouiller
l’outil en mode de fonctionnement, pousser le dispositif de
verrouillage vers l’avant et relâcher la détente. Pour arrêter
la toupie, relâcher l’interrupteur. Lorsque l’outil est verrouillé
en mode de fonctionnement, appuyer de nouveau sur la
détente et relâcher l’interrupteur.
REMARQUE : Desserrez la poignée de verrouillage de
plonge 8 et laissez le chariot de la toupie revenir à sa
position de départ avant de d’ouvrir le commutateur de
marche.
FIG. F
Enfoncer pour
verrouiller
en mode de
fonctionnement
11
12
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
ATTENTION: avant de connecter l’outil au
secteur, vérifier que l’interrupteur est bien en
position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel
comporte des risques de dommages corporels.
ATTENTION :mettre la toupie en marche avant de
plonger l’organe de coupe dans la pièce àtravailler.
Après avoir réglé la profondeur de coupe, placer la toupie
de sorte que la fraise se trouve directement au-dessus de
la surface àouvrer. Lorsque la toupie fonctionne, l’abaisser
doucement sur la surface. (NE PAS ABAISSER RAPIDEMENT
LA TOUPIE.) Lorsque la toupie atteint la profondeur de
coupe prédéterminée, serrer le dispositif de verrouillage
de la course plongeante. Àla fin des travaux, desserrer le
dispositif de verrouillage de la course plongeante et laisser
le ressort remonter la toupie directement hors de lapièce.
REMARQUE : Toujours faire avancer la toupie dans le sens
opposé à celui de rotation de lafraise.
Position correcte des mains (Fig. G)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
Le positionnement adéquat des mains est une main sur
chacune des poignées.
FIG. G
Sens d’alimentation (Fig. H, I)
Les FiguresH etI montrent le sens approprié d’alimentation
pour des coupestypiques.
Ouvrer le rebord extérieur d’une pièce en:
a. ouvrant le grain du bout de gauche àdroite,
b. ouvrant le grain droit latéral de gauche àdroite,
c. en finissant l’autre grain du bout et
d. en ouvrant le grain latéral qui reste
a
d
c
b
FIG. H

FRANÇAIS
16
le sens d’alimentation est important lorsqu’on se sert d’une
toupie. s’assurer que la fraise tourne dans la pièce en se
déplaçant de gauche à droite sur les rebords extérieurs et
dans le sens horaire, sur les rebordsintérieurs.
AVERTISSEMENT: éviter tout usinage tangentiel
en avalant (couper dans la direction opposée à
celle indiquée en FigureI). L’usinage tangentiel en
avalant augmente les risques de perdre le contrôle
de l’outil et de dommages corporels. Lorsque
c’est nécessaire (recul dans un coin), prendre des
précautions extrêmes pour maintenir le contrôle de la
toupie. Effectuer des coupes plus réduites et retirer un
minimum de matériau à chaquepassage.
FIG. I
Dépoussiérage (Fig. J)
Préparation de la toupie pour le
dépoussiérage
1. Le cas échéant, insérer l’adaptateur pour boyau 10
dans l’orifice de dépoussiérage 15.
FIG. J
15
10
2. Insérer l’extrémité d’un boyau d’aspirateur standard
dans l’adaptateur.
3. Lorsqu’on utilise le système de dépoussiérage, s’assurer
que l’aspirateur ne nuit pas et qu’il ne présente aucun
risque de chute. Il faut également placer le boyau et le
cordon de l’aspirateur de sorte qu’ils ne nuisent pas au
bon fonctionnement de la toupie. Lorsque l’aspirateur
ou le boyau nuisent au bon fonctionnement de la
toupie, il vaut mieux ne pas s’enservir.
4. Mettre l’aspirateur en marche avant d’actionner
latoupie.
5. Vider l’aspirateur aubesoin.
REMARQUE : La toupie comporte un couvercle amovible
en plastique transparent au-dessus de la zone de coupe. Ne
pas effectuer de coupe en course plongeante à travers le
couvercle. Ce protecteur facilite ledépoussiérage.
La toupie comprend un couvercle pour l’orifice de
dépoussiérage. S’assurer qu’il est en place lorsqu’on ne se
sert pas de l’orifice.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher avant d’effectuer tout réglage
et d’enlever ou d’installer tout accessoire. Un
démarrage accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Essuyer les tiges de plongée au moyen d’un linge SEC
seulement. Ces tiges ne requièrent aucune lubrification; les
lubrifiants attirent la poussière et réduisent le rendement
de l’outil.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser
exclusivement les accessoires
DeWALT
recommandés
avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
DeWALT
ou un centre de réparation agréé
DeWALT
.
Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.

FRANÇAIS
17
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DeWALT
réparera, sans frais, tout produit défectueux
causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour
une période de trois ans à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la
défectuosité a été causée par une usure normale ou
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes
par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.
com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
).
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À DES FINS
PARTICULIÈRES, ET EXCLUT TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE
OU INDIRECT. Certains états n’autorisent aucune limitation
quant à la durée d’une garantie implicite ni aucune
exclusion ou limitation de garantie contre tout préjudice
accessoire ou indirect, aussi il se peut que ces exclusions
ne vous soient pas applicables. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait
aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à
l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils
DeWALT
sont
couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UNAN
DeWALT
entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées
au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement,
pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du
laser ou de la cloueuse
DeWALT
, celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-
DeWALT
) pour en obtenir le
remplacementgratuit.

ESPAÑOL
18
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta
DeWALT
, llámenos al número
gratuito: 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-9258).
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN:Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1 Control electrónico de velocidad
2 Botón de seguro
3 Tuerca de la boquilla
4 Tope de profundidad de revolver
5 Perilla de ajuste de altura
6 Ajuste rapido
7 Tornillo del tope de profundidad
8 Asa del seguro de penetracion
9 Perilla de ajuste fino
10 Adaptador de manguera para extraccion de polvo
11 Botón con el pulgar
12 Gatillo
0.8
0.6
5/8
1/2
3/4
2
3
1
10
4
5
6
7
8
9
11 12
Other manuals for DW621
8
Table of contents
Languages: