DeWalt D25012 User manual

-z
m
@e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
E
"6 _oo
d E=
_o€
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUN09) Part No. N027959 D25012, D25013, D25023
Copyright © 2008, 2009 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black
color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to
fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without
holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times.
Operating this tool with one hand will result in loss of control Breaking through or encountering
hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely
before use.
The hammer is only for light chiselling applications.
The forward/reverse switch must be in the forward position when chiselling.
Do not use this tool to mix or pump easily combustible or explosive fluids (benzine, alcohol
etc.).
Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and lim# exposure
by taking frequent rest periods.
Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury.
•Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
hands.
• Never lay the tool down until the b# has come to a complete stop. Moving bits could
cause injury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
material chips could dislodge and cause injury.
• Slightly worn chisels can be resharpened by grinding.
• Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part
of your body. An electric cord wrapped around a spinning b# may cause personal injury and
loss of control
•Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
•An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
_WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
\ J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tooL
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
NOTE: Do not overheat the bfl (discoloration) while grinding a new edge. Badly worn chbels
require reforging. Do not reharden and temper the chisel
_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
•ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
•ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved
safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
•Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1.
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
•The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V........................ volts
Hz...................... hertz
min .................... minutes
--- ................. direct current
@ ...................... Class I Construction
(grounded)
[] ...................... Class II Construction
(double insulated)
.../min ............... per minute
A....................... amperes
W...................... watts
"_ .................... alternating current
.................... alternating or direct current
no ..................... no load speed
..................... earthing terminal
_ ..................... safety alert symbol
BPM ................. beats per minute
RPM ................. revolutions per minute

FIG. 1 F G D25012
D25013
A
I
B
F G H A
D25023
FIG. 2 HAMMERDRILL MODE
MODE PERFORATION-PER(_AGE
MODO TALADRO/PERCUTOR
G
G
DRILL-ONLY MODE
MODE PE,R(_AGE SEULEMENT
MODO SOLO TALADRO
HAMMER-ONLY MODE
MODE PERFORATION SEULEMENT
MODO SOLO MARTILLO
FIG. 3
FIG. 4 I
Motor
Your DEWALT tool is powered by a DEWALT-built motor. Be sure your power supply agrees
with the nameplate markings. Voltage decrease of more than 10% will cause loss of power and
overheating. All DEWALT tools are factory tested.
COMPONENTS (Fig. 1)
_, WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Variable speed trigger switch
B. Main handle
C. Side handle
D. Depth rod
E. SDS Plus<_chuck
R Mode selector button
G. Mode selector
H. Reversing lever
I. Lock-on button
(D25012, D25013 only)
J. Depth rod release button
INTENDED USE
These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional drilling and hammerdrilling,
screwdriving and light chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under
wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heaw-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
Side Handle (Fig. 1)
_,WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side
handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle
slipping during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands to
maximize control
A side handle comes assembled with this rotary hammer. The side handle (C) can be fitted to
suit both right-hand and left-hand users.
TO ADJUSTTHE SIDE HANDLE
1. Loosen the side handle (C) by turning it counterclockwise.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle by turning it clockwise.
TO CHANGE SIDES
For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the right.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the rotary hammer, depress the trigger switch (A). To stop rotary hammer, release the
switch.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a centerpunch, drilling in metal, plastics
or ceramics, or driving screws. Higher speeds are better for drilling in masonry for maximum
efficiency.
VARIABLE SPEED
The variable speed trigger switch (A) permits speed control. The farther the trigger switch is
depressed, the higher the speed of the drill.
LOCK-ON BUTTON (D25012, D25013 ONLY)
_, WARNING: Be sure to release the locking mechanism before disconnecting the plug from the
power supply, Failure to do so will cause the hammerdrill to start immediately the next time it is
plugged in. Damage or personal injury could result.
The lock-on button (I) is for use only when the rotary hammer is stationary, mounted in a drill
press stand or for chipping applications.
Before using the tool each time, be sure that the lock-on button release mechanism is working
freely.
For continuous operation, press and hold the trigger switch (A); press the lock-on button (I);
release the trigger switch and then release the lock-on button. The tool will continue to run.
To stop the tool in continuous operation, quickly press and release the trigger switch.
Reversing Lever (Fig. 1)
The reversing lever (H) is used to reverse the rotary hammer for backing out fasteners or jammed
bits in drill-only mode.
_, CAUTION: When reversing to clear jammed bits, be ready for strong reactive torque.
To reverse the rotary hammer, turn it off and align the reversing lever (H) with the yellow arrow
pointing backward (viewed when holding drill in operating position).
To position the lever for forward operation, turn the rotary hammer off and align the reversing lever
(H) with the yellow arrow pointing forward (viewed when holding drill in operating position).
Mode Selector (Fig. 2)
NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating the mode selector button or
damage to the tool may result.
DRILL-ONLY MODE
To use drill-only mode, press mode selector button (F) and turn the mode selector (G) so the
yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use drill-only mode for wood, metal,
and plastics.
HAMMERDRILL MODE "_ T
To use hammerdrill mode, press the mode selector button (F) and turn the mode selector (G)
so the yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use this mode for masonry
drilling.
HAMMER-ONLY MODE T
(D25013, D25023)
For light chiseling, press the mode selector button (F) and turn the mode selector (G) so the
yellow arrow points to the corresponding symbol as shown.
NOTE: The yellow arrow on the mode selector MUST be aligned with one of the symbols at all
times. There are no operable positions between the positions.
SDS Plus ®Chuck (Fig. 1)
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when changing bits. Accessible metal parts
on the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may
damage bare hands.
AWARNING: Do not attempt to tighten or loosen drill bits (or any other accessory) by gripping
the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury
may occur.
To insert bit, insert shank of bit about 3/4" (19 ram), no further than 7/8" (22 ram) into chuck.
Push and rotate bit until it locks in place.The bit will be securely held.
To release bit, pull the chuck sleeve (E) back and remove the bit.
OPERATION
AWARNING: To reduce the risk of serious personalinjury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to
the material
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side
handle properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side
handle slipping during tool operation and subsequent loss of control Hold tool with both hands
to maximize control
Proper Hand Position (Fig. 3)
AWARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, AL WAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (C), with the other hand on the main
handle (B).
Overload Clutch
If the drill bit becomes jammed or caught, the drive to the drill spindle is interrupted by the
overload clutch. Because of the forces that occur as a result, always hold the machine securely
with both hands and take a firm stance.
Drilling Tools
The machine is intended for hammerdrilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for
drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Drilling (Fig. 1)
AWARNING: To reduce the risk of serious personalinjury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
,& WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly, If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material
Press mode selector button (F) and turn the mode selector (G) to the drill bit symbol for drilling, to
the hammer symbol for hammering or to the hammerdrill symbol for hammerdrilling.
DRILLING OPERATION
1. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use high-
speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. For MASONRY, use carbide-
tipped bits or masonry bits. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit
biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
_WARNING: Drill may stall ff overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip
the drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury,
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL -THIS
CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the
bit through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
An SDS Plus_ to round shank adaptor chuck is required. Ensure that tool is in drill-only mode.
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when
drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE: Large [5/16" to 1/2" (7.9 mm to 12.7 ram)] holes in steel can be made easier if a pilot hole
[5/32" to 3/16" (4 mm to 4.8 ram)] is drilled first.
DRILLING IN WOOD
An SDS Plud_to round shank adaptor chuck is required. Ensure that tool is in drill-only mode.
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. For larger holes, use spade bits, power
auger bits, or hole saws. Work that is apt to splinter should be backed up with a block of wood.
HAMMERDRILL OPERATION
1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or
"rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower
drilling rate.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the
bit when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of
the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates
the proper drilling rate.
Chipping and Chiselling (D25013, D25023)
1. To switch from hammer drilling to chiselling, first insert the SDS Plus_ chisel and check if it
is properly locked.
2. When switching from hammer drilling mode to chiselling mode, turn the chisel to the desired
position. If you find resistance during mode change, turn the chisel slightly to engage the
spindle lock.
Depth Rod (Fig. 4)
TO ADJUST THE DEPTH ROD
1. Push in and hold the depth rod release button (J) on the side handle.
2. Move the depth rod (D) so the distance between the end of the rod and the end of the bit
equals the desired drilling depth.
3. Release the button to lock rod into position. When drilling with the depth rod, stop when end
of rod reaches surface of material.

MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear
proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA
respiratory protection when performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. Infrom two to six months, depending
upon use, take or send your tool to an authorized service center for a complete cleaning,
inspection and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more
often. Also, tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back
to work.
Accessories
AWARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
D25012, D25013, D25023
Masonry 7/8" (22 mm)
Steel 1/2" (13 mm)
Wood 1-1/8" (30 mm)
OPTIMUM CAPACITY
Masonry 5/32"-1/2" (4 mm-13 mm)
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
rDXX×××PISTOLG,,PT.,EE.ODES.S
TO DEDUCE THE RISK OF iNJURY, USED
_MUOT DEAD iNSTRUCTiON MANUAL
ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION.
ALWAYS USE SIDE DANDLE. _ADVERTENCJA: LEA EL
MANUAL BE JNSTOOCCiONE_ PARA ON FNNCJONAMIENTO SE(_UO0.
SJEMPRE UTilJCE PROTECCJON ADECUADA PARA LOS OJOS, 01000
Y VIAS RESPIRATORIAS. SIEMPRE GTEICE EL MANGO LATERAL.
_* AVERTISSEMENT: A TITRE PREVENTIF, LIRE LE GUIDE.
TOOJOUOS UTJLJ&EO ONE PROTECTION OCOL._JRE, A_JOmVE ET
RESPJRATOJRE AOEQUATE. UTJLiSER LA POJGNEE LATERALE.
0_'ALT IN DUSXRIALT08L CO,,BAL_MORE, MD2_Z_ UOP
kFORSERVIC_iNFORMATION,CALL14]_J_-D EWA_T www.D EWA_T.cem _,_
SPECIFICATIONS
D25012 D25013, D25023
Voltage: 120 V AC- 120 V AC-
Ampere rating: 6.0 A 6.0 A
Frequency: 60 Hz 60 Hz
Watts 650 650
RPM: 0-1,550/min 0-1,550/min
Beats per minute: 0-4,150 0-4,550
Ddfinitions : lignes directrices en
matidre de sdcuritd
Les dGfinitions ci-dessous dGcrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employ& Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re & ces
symboles.
_DANGER :indique une sfluation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitGe, causera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISSEMENT :indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitGe, pourrait se solder par un deces ou des blessures graves.
AATTENTION :indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas evitGe pourrait se solder par des blessures mineures ou
moderees.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF ,&, CET OUTIL OU ,&,
PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT,COMPOSER SANS FRAIS LE •1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
_VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de
Ibutil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils
dlectriques
AAVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et les directives. Le
non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme ,outil electrique _,cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes aproximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchevGtres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge convenant
cette application. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduira les risques
de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit humide,
brancher Ibutil dans une prise ou sur un circufl d'alimentation dotes d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur redufl les risques de choc
electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Y=tre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpGcher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arrGt avant de relier I'outil aune source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de Ibutil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux mMtriser Ibutil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de vGtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v#tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
vGtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Sides composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete congu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est d#fectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
Ibutil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier si les pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouveile utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
mMtriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle
il a ete con_u est dangereuse.
5) RE_PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire
de I'outil electrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux
marteaux rotatifs
• Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une
perte de I'acuite auditive.
• Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de contrGle de I'outil
pourrait occasionner des dommages corporels.
• Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant toute utilisation ob
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches ou son
propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties metalliques exposees
de I'outil sous tension et electrocute I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr&le.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de
protection des voies respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une
protection auditive peut s'averer necessaire pour la plupart des applications.
• Maintenir systematiquement I'outil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil sans
le maintenir a deux mains. II est recommande d'utiliser systematiquement la poignee
laterale. Le fait d'utiliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contr&le. Traverser
ou rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer dangereux.
Resserrer soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation.
• Utiliser le marteau seulement pour des applications de ciselage leger.
• L'interrupteur avant/arriere doit 6tre en marche avant pour le ciselage.
• Ne pas utiliser I'outil pour melanger ou pomper tout liquide facilement combustible ou explosif
(benzene, alcool, etc.)
• Ne pas melanger ou remuer des liquides classifies inflammables.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes de temps prolongees. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
• Ne pas remettre a neuf les forets soi-mGme. La remise a neuf de tout burin doit 6tre
effectuee par un specialiste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques
de dommages corporels.
• Porter des gants Iors de I'utilisation de I'outil ou le changement de meche. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brDlantes lots de
I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains hues.
•Attendre systematiquement I'arrGt complet de la meche/foret avant de deposer I'outil
ob que ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
• Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/meches coinces pour les deloger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient 6tre ejectes et causer des dommages
corporels.
• Les burins legerement uses peuvent 6tre reaffutes.
• Maintenir le cordon d'alimentation a I'ecart d'une meche en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electrique enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contrGle de I'outil.
• Prendre des precautions aproximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
VGtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
•Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une railonge de calibre adequat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus le calibre est petit,
et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacite qu'un calibre
18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrafnant
perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont necessaires pour obtenir une
certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite
nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus
le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Intensit6 (en ampbres)
Plus de
0
6
10
12
Pas plus de
6
10
12
16
Calibres minimaux des rallonges
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Volts
120V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6

REMARQUE :Ne pas surchauffer une meche (jusqu'a sa decoloration) pendant le reaffutage.
Les burins tres emousses doivent 6tre remarteles. Ne pas retremper un burin ou en faire un
revenu.
AAVERTISSEMENT :Porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussibres si
la decoupe do# en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT
DE SECURITE HOMOLOGUE :
•Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
• Protection auditive ANSI $12.6 (S3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AAVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus pour
causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres articles de ma_onnerie ; et
• I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aer6, en
utilisant du materiel de securite homologue tel un masque antipoussieres specialement con_u
pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter tout contact prolonge avec les poussieres provenant du pon_age, sciage,
meulage, per_age ou toute autre activite de construction. Porter des v6tements de
protection et nettoyer aI'eau savonneuse les parties du corps exposees. Le fait de
laisser la poussiere penetrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer I'absorption
de produits chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou r#pandre de la poussibre susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussieres homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose au visage et au corps.
AAVERTISSEMENT : Porter systematiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou
individu present doff porter une protection oculaire homologuee ANSI Z87.1.
_AVERTISSEMENT : Pendant I'utilisation, porter systematiquement une protection
auditive individuelle adequate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions
et suivant la Iongueur d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte
de I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont definis ci-apres :
V................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
- -- ............ courant continu
@ ................. Classe / Fabrication
(mis a la terre)
[] ................. Classe II Fabrication
(double isolation)
.../min .......... par minute
A.................... amperes
W................... watts
"_ ................. courant alternatif
................. courant alternatif ou continu
no .................. vitesse a vide
.................. borne de terre
,& .................. symbole d'avertissement
BPM .............. battements par minute
R/MIN ............ tours par minute
Moteur
Votre outil DEWALT est 6quip6 d'un moteur d'origine DEWALT. S'assurer que le courant utilis6
correspond bien & celui indiqu6 sur la plaque signal6tique. Une baisse de tension de plus de
10% causera perte de puissance et surchauffe. Tousles outils DEWALT sont test6s en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT :Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants. II y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette &vitesse variable G. S61ecteur de mode
B. Poign6e principale H. Levier d'inversion
C. Poign6e lat6rale I. Bouton de verrouillage
D. Tige de profondeur (D25012, D25013 seulement)
E. Mandrin SDS Plus_ J. Bouton de d6gagement de la tige de profondeur
R Bouton s61ecteur de mode
USAGE PRI_VU
Ces marteaux rotatifs industriels ont 6t6 con_us pour le per_age, le martelage, le vissage et le
ciselage 16gerprofessionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS
utiliser I'outil en milieu ambiant humide ou en pr6sence de liquides ou gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser & la port6e
des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non exp6riment6.
Poign_e lat_rale (Fig. 1)
AAVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTE:MATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entrafner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement
deux mains pour un contr61e maximum.
Ce marteau rotatif est 6quip6 d'origine d'une poign6e lat6rale. La poign6e lat6rale (C) peut _tre
install6e pour pouvoir servir & un droitier ou & un gaucher.
INSTALLATION DE LA POIGNI_E LAT#RALE
1. Desserrez la poign6e lat6rale (C) en la faisant tourner vers la gauche.
2. Faites tourner la poign6e lat6rale sur la position d6sir6e.
3. Resserrez la poign6e lat6rale en la faisant tourner vers la droite.
POUR CHANGER DE C0TI_
Pourles droitiers : ins6rez ledispositif de fixation de la poign6e lat6rale sur le mandrin, avec
la poign_e & gauche.
Pour les gauchers : ins6rez le dispositif de fixation de la poign6e lat6rale sur le mandrin,
avec la poign6e & droite.
Gachette (Fig. 1)
Pour d6marrer le marteau rotatif, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter le marteau rotatif,
rel&chez la g&chette.
REMARQUE : Utiliser une vitesse r6duite pour commencer un trou, pour percer le m6tal, les
plastiques ou la c6ramique ou enfoncer des vis. Les vitesses 61ev6essont recommand6es pour
percer la magonnerie avec un maximum d'efficacit6.
VlTESSE VARIABLE
La g&chette &vitesse variable (A) permet de contr61er lavitesse. Plus on appuie sur lag&chette,
plus la vitesse de la perceuse est grande.
BOUTON DE VERROUlLLAGE (D25012, D25013 SEULEMENT)
AAVERTISSEMENT :S'assurer de bien desactiver le mecanisme de verrouillage avant
de debrancher la fiche du secteur. Dans le cas contraire, le marteau-perforateur demarrera
immediatement Iorsqu'il sera rebranche, et cela posera des risques de dommages corporels
ou materiels.
Le bouton de verrouillage (I) est utilis6 seulement Iorsque le marteau rotatif est fixe, mont6 sur
un socle pour perceuse & colonne ou pour des applications de burinage.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le m6canisme de lib6ration du bouton de verrouillage
fonctionne correctement.
Pour un travail continu, maintenez la g&chette (A) appuy6e ; appuyez sur le bouton de
verrouillage (I) ; rel&chez la g&chette puis le bouton de verrouillage. I'outil continuera de
fonctionner.
Pour sortir du mode continu, appuyez puis rel&chez rapidement la g&chette.
Levier d'inversion (Fig. 1)
Le levier d'inversion (H) est utilis6 pour inverser la direction du marteau rotatif pour retirer des
attaches ou des forets coinc6s en mode per£age seulement.
_ATTENTION : Se proteger de tout retour de couple au moment d'inverser un foret coince.
Pour inverser le marteau rotatif, arr_tez-le puis alignez le levier d'inversion (H) sur la fl_che
jaune point6e vers I'arri_re (alors que I'on tient I'outil en position de per£age).
Pour mettre le levier en marche avant, arr_tez le marteau rotatif puis alignez le levier d'inversion
(H) sur la fl_che jaune point6e vers I'avant (alors que I'on tient I'outil en position de per£age).
S_lecteur de mode (Fig. 2)
AVIS :Pour prevenir tout dommage materiel, attendre I'arr6t complet de I'outil avant d'activer
le bouton selecteur de mode.
MODE PER(_AGE SEULEMENT
Pour utiliser le mode per£age seulement, appuyez sur le bouton s61ecteur de mode (F)
puis tournez le s61ecteur de mode (G) jusqu'& ce que la fl_che jaune pointe sur le symbole
correspondant, comme illustr6. Utilisez le mode per£age seulement pour le bois, le m6tal et
les plastiques.
MODE MARTEAU-PERFoRATEUR "" 1"
Pour utiliser le mode marteau-perforateur, appuyez sur le bouton s61ecteur de mode (F)
puis tournez le s61ecteur de mode (G) jusqu'& ce que la fl_che jaune pointe sur le symbole
correspondant, comme illustr6. Utilisez ce mode pour percer la ma£onnerie.
MODE MARTELAGE SEULEMENT
(D25013, D25023) |
Pour le ciselage 16ger,appuyez sur le bouton s61ecteur de mode (F) puis tournez le s61ecteur de
mode (G) jusqu'& ce que la fl_che jaune pointe sur le symbole correspondant, comme illustr6.
REMARQUE : La fl_che jaune sur le s61ecteur de mode DOlT constamment _tre align6e sur I'un
des symboles. II n'existe aucune position d'utilisation entre les symboles
Mandrin SDS Plus ®(Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
_AVERTISSEMENT :Risques de br_lure. Utiliser SYSTEMATIQUEMENT des gants pour
changer meche ou foret. Les parties metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets
pourraient s'averer brDlantes Iors de I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi
blesser les mains nues.
AAVERTISSEMENT :Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche. Cela
pourrait endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
Pour ins6rer une m_che, ins6rez la tige de m_che sur environ 19 mm (3/4 po), 22 mm (7/8 po)
maximum, dans le mandrin. Poussez et faites tourner la m_che jusqu'& ce qu'elle se verrouille
en place. La m_che sera maintenue fermement.
Pour lib6rer la m_che, tirez le manchon (E) du mandrin vers I'arri_re puis retirez la m_che.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _pour eviter de les endommager.
_,AVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTE:MATIQUEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entrafner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil fermement
deux mains pour un contr61e maximum.
Position correcte des mains (Fig. 3)
_,AVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustree.
_&AVERTISSEMENT :Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYSTEMATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poign6e lat6rale (C), et I'autre sur la
poign6e principale (B).
Limiteur de couple
Si le foret venait & se coincer ou & s'enrayer, la course de la broche sera interrompue par le
limiteur de couple. Pour contrer les forces en r6sultant, maintenez syst6matiquement I'outil
fermement & deux mains, les pieds bien ancr6s au sol.
Outils de per_age
Cet outil a 6t6 con_u pour le martelage-perforage du b6ton, de la brique et de la pierre. II peut
aussi servir & percer sans percussion le bois, le m6tal, la c6ramique et le plastique.
Per_age (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
_AVERTISSEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser un morceau de bois , de renfort _pour eviter de les endommager.
Appuyez sur le bouton s61ecteur de mode (F) puis tournez le s61ecteur de mode (G) sur le
symbole m_che pour le per£age, sur le symbole marteau pour le martelage ou le symbole
marteau-perforateur pour le martelage & percussion.
PER(_AGE GI_NI_RAL
1. Pour le BOIS, utilisez : m_ches h61icofdales, forets & trois pointes, m_ches torsad6es ou
emporte-pi_ce. Pour le MC:TAL, utilisez : m_ches h61icofdales haute vitesse ou emporte-
piece. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les m6taux, & I'exception de la fonte et du
laiton qui doivent _tre perc6s & sec. Pour la MA(_ONNERIE, utilisez des m_ches au carbure
ou &magonnerie. Un jet fluide et r6gulier de d6bris indiquera une vitesse ad6quate.
2. Appliquez syst6matiquement une certaine pression tout en restant dans I'axe de la m_che.
Utilisez assez de pression pour que leforet/m_che avance, mais sans pousser trop fort pour
6viter de bloquer le moteur ou d6vier la m_che.
3. Maintenez fermement I'outil &deux mains pour contr61er I'action de torsion de la perceuse.
AAVERTISSEMENT :La perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S'attendre
systematiquement a un blocage. Maintenez fermement la perceuse a deux mains pour contr61er
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
4. Sl LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en g6n6ral parce qu'elle est surcharg6e.
RELACHEZ ALORS LA GACHETTE IMMI_DIATEMENT, retirez la m_che de la piece puis
d6terminez quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS RE_PI_TITIVEMENT SUR
LA GACHETTE POUR TENTER DE REDEMARRER UNE PERCEUSE BLOQUI_E. CELA
POURRAIT ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du mat6riau, r6duisez la pression sur la perceuse
pour faciliter le passage de la m_che dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la m_che du trou pour 6viter qu'elle y
reste coinc6e.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse & vitesse variable. Utilisez une
vitesse r6duite pour commencer un trou, puis acc616rez en appuyant plus fort sur la g&chette
Iorsque le trou est assez profond pour que la m_che ne ressorte pas.
PER(_AGE DU MI_TAL
Un adaptateur de mandrin & tige ronde SDS Plus_ est n6cessaire. Assurez-vous que I'outil est
en mode per£age seulement. Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine
puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil. Un jet fluide et r6gulier de d6bris
m6talliques indiquera une vitesse ad6quate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les
m6taux, & I'exception de la fonte et du laiton qui doivent _tre perc_s & sec.
REMARQUE : Les trous larges [de 7,9 mm & 12,7 mm (de 5/16 po & 1/2 po)] dans I'acier
peuvent _tre facilit6s si I'on perce d'abord un trou pilote [4 mm &4,8 mm (5/32 po &3/16 po)].
PER(_AGE DU BOIS
Un adaptateur de mandrin & tige ronde SDS Plus_ est n6cessaire. Assurez-vous que I'outil est
en mode per£age seulement. Commencez & percer & une vitesse r6duite puis passez & pleine
puissance tout en maintenant une pression ferme sur I'outil. Les trous dans le bois peuvent
_tre effectu6s avec les m_mes m_ches h61icofdales que pour le m6tal. Ces m_ches peuvent
surchauffer si on ne les retire pas fr6quemment du trou pour 61iminer les d6bris. Pour des trous
plus larges, utilisez : foret & trois pointes, m_che torsad6e ou emporte-pi_ce. Tout mat6riau
risquant d'6clater doit _tre renforc6 par un morceau de bois.
MARTELAGE-PERFORAGE
1. Pour perforer, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir
excessivement ou sortir du trou. Un exc_s de force ralentira la vitesse de per£age, entrafnera
surchauffe et r6duira le rendement.
2. Maintenez I'outil bien droit avec la m_che & angle droit avec le travail en cours. Ne pas
exercer de pression lat6rale sur la m_che Iors du per£age car cela encrasserait la m_che et
ralentirait la vitesse de perforation.
3. Pendant la perforation de trous profonds, si la vitesse du marteau venait & diminuer, retirez
la m_che partiellement du trou alors que I'outil est toujours en marche pour aider I'expulsion
des d6bris.
4. Pour la ma£onnerie, utilisez des m_ches au carbure ou & ma£onnerie. Un jet fluide et
r6gulier de d6bris indiquera une vitesse ad6quate.
Burinage et ciselage (D25013, D25023)
1. Pour passer du mode martelage-perforage au ciselage, ins6rez tout d'abord un burin SDS
Plus_ et v6rifiez qu'il est soigneusement verrouill6.
2. Pour passer du mode martelage-perforage au mode de ciselage, faites tourner le burin sur
la position d6sir6e. En cas de r6sistance au cours du changement de mode, faites tourner
le burin 16g_rement pour activer le verrou de la broche.
Tige de profondeur (Fig. 4)
POUR RI_GLER LA TIGE DE PROFONDEUR
1. Maintenez appuy6 le bouton de d6gagement (J) de la tige de profondeur sur la poign6e
lat6rale.
2. D6placez la tige de profondeur (D) de fa£on & ce que la distance entre le bout de la tige et
I'embout de m_che soit 6gale & la profondeur de per£age d6sir6e.
3. Rel&chez le bouton pour verrouiller la tige en position. Lorsque la tige de profondeur est
utilis6e pour le per£age, arr_tez I'outil Iorsque le bout de la tige entre en contact avec la
surface du mat6riau.
MAINTENANCE
_AVERTISsEMENT : Pour reduire tout risque de dommages corporels graves, arr6ter et
debrancher I'outil avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
Entretien
_AVERTISsEMENT :Expulser tout debris ou poussiere des events a I'aide d'un jet d'air sec
au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et
respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA adequates pour effectuer cette operation.

AAVERTI$SEMENT :A!ejamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique decapant
pour nettoyer les parties non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques pourraient attaquer
les materiaux plastiques utilises. Utilisez un chiffon humidifie avec de I'eau et un savon doux.
S'assurer qu'aucun liquide ne penetre dans I'outil ; ne jamais immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.
Lubrification
Votre outil a _t_ parfaitement lubrifi_ avant son d_part d'usine. Entre deux & six mois, selon
la frGquence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de rGparation agr66
DEWALT pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilis_s constamment pour
des travaux de production nGcessiteront d'Gtre lubrifi_s plus souvent. Les outils inutilisGs pendant
des p_riodes prolong_es doivent 6tre relubrifi_s avant rGutilisation.
Accessoires
AAVERTI$SEMENT :Comme les accessoires autres que ceux fournis par DEWALT n'ont pas
_t6 testGs avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
rGduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommand_s
doivent 6tre utilis_s avec cet appareil.
Les accessoires recommand_s pour cet outil sont vendus s_parGment chez les distributeurs
Iocaux ou dans les centres de rGparation agr66s. Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser ces
accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286 ou appeler 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.
dewalt.com. CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
D25012_ D25013_ D25023
Ma_onnerie 22 mm (7/8 po)
Acier 13 mm (1/2 po)
Bois 30 mm (1-1/8 po)
CAPACITI_ OPTIMALE
Ma_onnerie 4 mm-13 mm (5/32 po-1/2 po)
R_parations
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 du produit, les r_parations, I'entretien et les r_glages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent 6tre rGalis_s par un centre de
rGparation en usine DEWALT, un centre de rGparation autoris_ DEWALT ou par un personnel de
rGparation professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limit_e trois ans
DEWALT r_parera gratuitement tousles probl_mes dus & des d_fauts de mat_riau ou de
fabrication pendant trois ans & compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des
d_faillances de piece dues & une usure normale ou & une mauvaise utilisation de I'outil. Pour
plus de d_tails relatifs & la couverture de la garantie et aux rGparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 (800) 433-9258). Cette garantie
ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causes par des rGparations rGalis_es ou
tentGes par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits I_gaux sp_cifiques et il est possible
que vous ayez d'autres droits qui varient d'un Etat ou d'une province & I'autre.
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre •
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUlT DE 1 AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es par une utilisation normale et ce,
gratuitement, &tout instant pendant la premiere annGe & compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'_tes pas enti_rement satisfait des performances de votre outil _lectrique, laser ou de
votre cloueuse DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagn_
d'un re_u dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons enti_rement -
sans poser de questions.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Am_rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp_cifique prGsente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les _tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 (800) 4-DEWALT pour
en obtenir le remplacement gratuit.
DXXXXX P_sToLG,_PT,,EEMOOEsos
TO REDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL
ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION,
ALWAYS USE SiDE HANDLE. _. ARVERTENC_A: LEA EL
MANUAL RE NSTRUCC ONES PARA HN FUNC ONAM ENTO $EGURD
SJEMPRE DTJLJCE PROTECCJON ADECUADA PARA LOS O JOG, OJDOS
Y VIAS RESPJRATORJAS, SJEMPRE OTiLJCE EL MANGO LATERAl.
& AVERTISGEMENT: A TiTRE PREVENTiE, LiRE LE GUIDE.
TOHJOURS UTJLJ&ER UNE PROTECTION DCULAJRE, A_OJTIVE ET
RESPJRATDJRE ADEQUATE. OTJLiSER LA POJGNEE lATERALE.
OEWALT IN[lUG f_iAL TOOL CO, BAL'flMORE, _D 212_ _$A
FS_ SERVICEINFO_MA_SN. CALL1-8_,'4"0 EWA_T www.O _WALT.Cem
CARACTI_RISTIQUES TECHNIQUES
D25012 D25013, D25023
Tension : 120 V CA_ 120 V CA_
Intensit6 (en amperes) : 6,0 A 6,0A
FrGquence : 60 Hz 60 Hz
Watts 650 650
R/MIN : 0-1 550/min 0-1 550/min
Battements par minute : 0-4 150 0-4 550
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de
seSal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
_PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita,
provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENClA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se
evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENClON: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que
de no evitarse puede resultar en da#os a la propiedad.
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
AiADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumpfimiento de las advertencias einstrucciones puede provocar descargas electricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica "incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DETRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ning#n enchufe adaptador con
herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar h#medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com#n
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los RIDS.En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antidesfizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. Aseg#rese de que el interruptor este en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todd momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, aseg#rese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI_CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disehada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menDs propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
•Utilice protectores auditivos. La exposici_n a ruidos puede causar perdida auditiva.
• Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta. Perder el control de la
herramienta podrfa causar lesiones corporales.
• Sostenga la herramienta electrica por sus superficies de empu#adura aisladas
cuando realice una operacion en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones electricas ocultas o con su propio cable. El contacto con
un conductor "activo" hara que las piezas metalicas de la herramienta que esten expuestas
a el conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga electrica.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la manoo contra el cuerpo es inestable y resultara
en que pierda el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo
provocan la expulsiSn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los RIDS.Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede ser necesaria una
protecciSn auditiva.
• Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manos. Es recomendable usar siempre el mango lateral Si opera
esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Atravesar o topar con
materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien podrfa resultar pefigroso. Ajuste
bien el mango lateral antes de usar la herramienta.
• El martillo s51odebe utifizarse para apficaciones de tallado ligeras.
• El conmutador de avance/reversa debe encontrarse en posiciSn de avance cuando use la
herramienta para tallar.
• No utilice esta herramienta para mezclar o bombear con mayor facifidad Ifquidos combus-
tibles o explosivos (bencina, alcohol, etc.).
• No mezcle ni remueva Ifquidos categorizados como inflamables.
• No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibraciSn provocada
por la acciSn de percusiSn puede ser pefigrosa para sus manos y brazos. Utifice guantes
para mayor amortiguaciSn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposiciSn.
• No renueve las brocas usted mismo. La renovaciSn de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
• Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de
la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operaciSn. Los pequehos
trozos de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
• Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
• Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
• Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo.
• Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrollado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien
se deben evitar. Las partes mdviles pueden atrapar las prendas de vestir sue#as, las joyas
y el cabello.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensiSn de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utifice mas de un alargador para
completar el largo total, aseg#rese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utifizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificaciSn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el n#mero del calibre, mas resistente sera
el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Capacidad nominal
en amperios
Desde Hasta
0 6
6 10
10 12
12 16
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
120V 7,6 (25) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50) 30,5 (100)
30,5 (100) 61,0 (200)
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado
NOTA: No sobrecaliente la broca (decoloracidn) mientras la afila de nuevo. Las brocas muy
gastadas precisan un reforjado. No reendurezca ni temple la broca.

i_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice ademas una mbscara para la cara o guardapolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
•Protecci6n ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protecci6n auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protecci6n respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
i_ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asf como
al realizar otras actividades del sector de la construcci6n, contienen productos qufmicos
que pueden producir cbncer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• 6xido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
• arsenico o cromo procedente de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposici6n a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual
realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos qufmicos, trabaje en un
lugar con buena ventilaci6n y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mbscaras
antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microsc6picas.
•Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y
taladrado mecanico y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave
las areas de la piel expuestas con agua yjabon. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorci6n de productos qufmicos
peligrosos.
i_4DVERTENClA: La utilizaci6n de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Ioque
podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use protecci6n respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administraci6n de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposici6n al polvo. Dirija las partfculas en direcci6n contraria a la cara y el cuerpo.
i_ADVERTENCIA: Siempre use proteccion ocular. Todos los usuarios y personas
circunstantes deben Ilevar protecci6n ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
_4DVERTENClA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuaci6n se
indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................. voltios
Hz............... hercios
min ............. minutos
--- .......... corriente directa
@ ............... Construccidn de clase I
(tierra)
[] ............... Construccidn de clase II
(doble aislamiento)
.../min ........ por minuto
A.............. amperios
W............. vatios
"_ ...........corriente alterna
...........corriente alterna o directa
no ............ velocidad sin carga
............. terminal de conexidn a tierra
_&............ sfmbolo de advertencia de seguridad
BPM .........golpes pot minuto
RPM ........revoluciones por minuto
Motor
Esta herramienta DEWALT esta impulsada por un motor fabricado por DEWALT. Compruebe
que el suministro el_ctrico concuerde con el indicado en la placa de caracteristicas. Una
reducci6n del voltaje superior al 10% provocara p_rdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas DEWALT se prueban de fabric&
COMPONENTES (FIG. 1)
i_4DVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podrfa producir lesiones corporales.
A. Gatillo conmutador de velocidad variable
B. Mango principal
C. Mango lateral
D. Varilla de profundidad
E. Broquero SDS Plus_
R Interruptor selector de modo
G. Selector de modo
H. Palanca de reversa
I. Bot6n de bloqueo en encendido
(s61o con D25012, D25013)
J. Bot6n de liberaci6n de la varilla
de profundidad
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajo pesado han sido diseSados para eltaladrado, el taladrado con
el percusor, el atornillado y el corte por capas ligero a un nivel profesional en varios sitios de
trabajo (por ejemplo, sitios de construcci6n). NO utilice la herramienta en condiciones ht]medas
o en la presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas el_ctricas profesionales. NO permita
que un niSo juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso debera ser supervisado.
Mango lateral (Fig. 1)
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con Io
anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operaci6n de la herramienta
y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas
manos para maximizar control
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (C) puede ser instalado
para acomodar zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (C) girandolo en el sentido contrario a las manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posici6n deseada.
3. Ajuste el mango lateral girandolo en el sentido de las manillas del reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con
el pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el
pomo hacia la derecha.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo,
suelte el interruptor.
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guia para indicar el
centro, perforar en metal, plastico o ceramica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles
para obtener la maxima eficacia en la perforaci6n de mamposterias.
VELOOIDAD VARIABLE
El gatillo conmutador de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto mas
fuerte se pulse el gatillo conmutador, mayor sera la velocidad de taladrado.
BOTON DE BLOQUEO EN ENCENDIDO (SOLO CON D25012, D25013)
i_4DVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado antes de desconectar la clavija de la toma
de corriente. Si no Io hace el rotomartillo se encendera cuando vuelva a conectarlo, con el
posible riesgo de dahos o lesiones.
El bot6n de bloqueo en encendido (I) se usa s61o cuando el rotomartillo esta estacionario,
montado en una base de soporte vertical o usado en aplicaciones de corte por capas.
Asegt]rese de que el bot6n de bloqueo en encendido se mueva con normalidad cada vez que
desee usar la herramienta.
Para una operaci6n continua, presione y sostenga el interruptor de gatillo (A); presione el bot6n
de bloqueo en encendido (I); suelte el interruptor de gatillo y luego suelte el bot6n de bloqueo
en encendido. La herramienta seguira funcionando.
Para detener la herramienta cuando est6 en funcionamiento continuo, presione y suelte el
interruptor de gatillo rapidamente.
Palanca de reversa (Fig. 1)
La palanca de reversa (H) se usa para invertir la marcha del rotomartillo con el fin de sacar
clavos o desatascar brocas en el modo de s61otaladrado.
AATENClON: Cuando invierta la marcha para desatascar brocas, este preparado para el
fuerte par reactivo que se producir#.
Para invertir la marcha del rotomartillo, apaguelo y alinee la palanca de reversa (H) con la flecha
amarilla que apunta hacia atras (se ve sujetando el taladro en la posici6n de operaci6n).
Para operar la unidad hacia delante, apague el rotomartillo y mueva la palanca de reversa (H)
de forma que la flecha amarilla apunte hacia delante (se ve sujetando el taladro en la posici6n
de operaci6n).
Selector de modo (Fig. 2)
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botdn del
actuador de modo, a fin de evitar dahos a la herramienta.
MODO DE SOLO TALADRADO
Para utilizar el modo de s61otaladrado, presione el bot6n de selector de modo (F) y gire el
selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente simbolo, tal
como se muestra. Utilice el modo de s61otaladrado en madera, metal y plastico.
MODO DE TALADRO PERCUTOR "" T
Para utilizar el modo de taladro percutor, presione el bot6n de selector de modo (F) y gire el
selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente simbolo, tal
como se muestra. Utilice este modo para perforar mamposterias.
MODO DE S(SLO MARTILLADO _,
(D25013, D25023) |
Para cincelados suaves, presione el bot6n de selector de modo (F) y gire el selector de modo
(G) de forma que la flecha amarilla apunte al correspondiente simbolo, tal como se muestra.
NOTA: La flecha amarilla del selector de modo DEBE estar siempre alineada con alguno de los
simbolos. No hay posiciones de operaci6n entre ellos.
Broquero SDS Plus ®(Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
i_4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las
piezas metalicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn.
Los pequehos trozos de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
i_ADVERTENClA: No intente ajustar o soltar las brocas (hi ning#n otro accesorio) sujetando
la parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el broquero y
causar lesiones corporales.
Para insertar la broca, inserte el vastago aproximadamente 19 mm (3/4"), no mas de 22 mm
(7/8") en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posici6n correcta. La broca
quedara firmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atras del manguito (E) y retirela.
FUNCIONAMIENTO
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE aseg#rese de
que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Si va a perforar un material de/gado, uti/ice
un bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
i_ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SlEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento
con Io anterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta
con ambas manos para maximizar control
Bien colocar las manos (Fig. 3)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
ZcADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SlEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones s#bitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (C) y la otra sobre el mango principal (B) para
sujetar la maquina correctamente.
Embrague de sobrecarga
Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga interrumpe el trayecto del eje
de la broca. Debido alas fuerzas resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre
la herramienta y adoptar una postura fija.
Taladros
Esta herramienta ha sido dise_ada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillos
y piedras. Tambi_n puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, ceramica y
plastico.
Taladrado (Fig. 1)
i_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
i_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, S/EMPRE aseg#rese de
que la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado, utilice un
bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
Presione el bot6n de selector de modo (F) y gire el selector de modo (G) hasta que apunte al
simbolo de la broca para el taladrado, al simbolo del martillo para usar el percusor o al simbolo
del taladro percusor para el taladrado con el percusor.
FUNOIONAMIENTO DE TALADRADO
1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiqui o brocas
de sierra. Para Metal, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de
sierra. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el
hierro colado y el lat6n, que se deben taladrar en seco. Para MAMPOSTERIA, use brocas
con puntas de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo uniforme y suave de polvo indica
que se esta taladrando a la velocidad adecuada.
2. Aplique presi6n al taladro en linea recta con la broca. Haga suficiente presi6n para que
la broca siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se
desvie.
3. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsi6n de la broca.
AADVERTENClA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa atascarse y causar una torsidn
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos
para controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
4. Sl EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se debera a una sobrecarga. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa
del atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA
INTENTAR DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODR|A DANAR EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presi6n y deje
ir suavemente la broca hacia el final del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio. Esto evitara que se
atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado.
Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando mas el gatillo,
cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.
TALADRADO EN METAL
Se necesita un adaptador de broqueros de SDS Plus<ea vastago redondo. Compruebe que
la herramienta est6 en modo de s61o taladrado. Inicie la perforaci6n a baja velocidad y vaya
aumentandola hasta la maxima potencia mientras aplica presi6n firme en la herramienta. El flujo
uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la velocidad adecuada. Emplee un lubricante
para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro colado y el lat6n, que se
deben taladrar en seco.
NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero [7.9 mm a 12.7 mm (5/16" a 1/2")]. Se
pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto [4 mm a 4.8 mm) (5/32"
a 3/16"].
TALADRADO EN MADERA
Se necesita un adaptador de broqueros de SDS Plus<ea vastago redondo. Compruebe que
la herramienta est6 en modo de s61o taladrado. Inicie la perforaci6n a baja velocidad y vaya
aumentandola hasta la maxima potencia mientras aplica presi6n firme en la herramienta. Se
puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales que se utilizan para el metal.
Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con frecuencia para limpiarlas
de virutas. Para agujeros mas grandes, utilice brocas de horquilla, brocas de berbiqui o brocas
de sierra. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
FUNClONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente
o que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado sera menor,
se sobrecalentara la herramienta y el indice de taladrado sera menor tambi_n.
2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un angulo recto en relaci6n con la pieza.
No ejerza presi6n lateral en la broca mientras taladree pues la broca podria atorarse y
disminuir la velocidad de taladrado.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire
parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para ayudar a
limpiar de desechos el orificio.
4. Para mamposteria, use brocas con puntas de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo
uniforme y suave de polvo indica que se esta taladrando a la velocidad adecuada.
Astillado y tallado (D25013, D25023)
1. Para cambiar el taladro de percusi6n a la modalidad para tallar, inserte primero el cincel
SDS Plus<ey verifique que quede debidamente ajustado.
2. Cuando cambie de modalidades entre la de taladrado de percusi6n y la de tallado, gire el
cincel a la posici6n deseada. Si encuentra resistencia al cambiar la modalidad, voltee el
cincel ligeramente para activar el bloqueador del husillo.
Varilla de profundidad (Fig. 4)
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el bot6n de liberaci6n de lavarilla de profundidad (J) sobre el mango
lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (D) de forma que la distancia entre el final de _sta y el final
de la broca sea igual a la profundidad de taladrado deseada.
3. Suelte el bot6n para fijar la varilla en su posici6n. Cuando utilice la varilla de profundidad,
det6ngase cuando el extremo de _sta alcance la superficie del material.
MANTENIMIENTO
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
Limpieza
AADVERTENCIA: Limpie la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilacidn con aire seco al
menos una vez pot semana. Lleve proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) debida y
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA debida cuando haga esto.

i_ADVERTENClA: Nunca utilice solventes u otros qufmicos fuertes cuando limpie las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos qufmicos pueden debilitar los materiales de plastico
utilizados en estas piezas. Use un page humedecido con agua y jabdn suave. Jambs permita
que le entre Ifquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta.
Lubricacidn
Su herramienta fue debidamente lubricada antes de dejar la fabric& Lleve o envie la herramienta
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspecci6n minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente
en tareas de producci6n pueden requerir una lubricaci6n mas frecuente. Las herramientas que
no son utilizadas por periodos largos de tiempo deberian volverse a lubricar antes de usarse
nuevamente.
Accesorios
i_ADVERTENClA: Come otros accesorios fuera de los ofrecidos per DEWALT, no han side
probades con este producto, el use de tales accesories con esta herramienta podrfa ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo se deberfan usar los accesorios recomendados
per DEWALT con este producto.
Los accesorios recomendados para su herramienta estan disponibles con un cargo adicional en
su distribuidor local oen el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar algQn
accesorio, por favor p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com. CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25012, D25013, D25023
Mamposteria 22 mm (7/8")
Acero 13 mm (1/2")
Madera 30 mm (1-1/8")
CAPAClDAD OPTIMA
Mamposteria 4 mm-13 mm (5/32"-1/2")
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, las reparaciones, el mantenimiento y los
ajustes (incluida la inspecci6n y reemplazo de cepillos) deben ser realizados por un centro de
mantenimiento de fabrica de DEWALT, un centro de mantenimiento DEWALT autorizado u otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto id_nticas.
Pdliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: NQm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaci6n. Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su herramienta y esta p61izasellada por
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastara la
factura de compra.
EXCEPClONES.
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa5a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres a5os a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantia e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garantia,
visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mas cercano. Esta garantia no
aplica a accesorios o a da5os causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos, ademas de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garantia, las herramientas DEWALT estan cubiertas por:
1 AND DE SERVIClO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un a5o a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe5o de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AM#RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de
la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compa5ia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
DXXXXX PisToLG.iPT.,EE.ODESOS
TO REDUCE THE RISK OF iNJURY, USER
_MUST BEAD iNSTRUCTiON MANUAL
ALWAYS USE PROPER EYE, EAR AND RESPIRATORY PROTECTION.
ALWAYS USE SiDE HANDLE. _. ADVERTENCJA: LEA EL
MANUAL RE INSTRUCCIDNE_ PARA UN FUNCJUNAMJENTO SEGURR.
S JErw_PREDTJLJCE PROTECCJ0N AOECUADA RARA LOS O JOG, OJDOS
Y VIAS RESPJRATORJAS, SJEMPR.E OTE,JCE EL MANGO LATERAL.
_, AVERTJSSEMENT: A TITRE PREVENTIE LiRE LE GUIDE.
TOUJOUBS UTE,JSER UNE PROTECTION UCUL_JRE, A!JD JTJVE ET
RESRiRAYOJRE ADEQUATE. UTJLJSER LA R0JGNEE LATERALE,
0EWALTINOUST_IALT00LCO.,BAL_0RE,MD2Z2_USA
FS_SEgViCE INF0_MA_0N, CAtL1-8#_'D _WALT www.D EWALT.cem
PARA REPARACli3N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS,
FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSl, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro PARAOTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55)5326 7100
Si se encuentra en U.S.,por favor Ilarne al
1-800-433-9258(1-800 4-DEWALT)
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
Voltaje:
Amperaje:
Frecuencia:
Vatios
RPM:
GRipes por minuto:
ESPECIFICACIONES
D25012
c.a. - 120 V-
6,0A
60 Hz
650
0-1 550/min
0-4 150
D25013, D25023
c.a. _ 120V
6,0 A
60 Hz
65O
0-1 550/min
0-4 550
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE ClDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGAClON CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte ,,"...... ',,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI===_
en la seccibn amarilla. AM!R!,!!A
Other manuals for D25012
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Rotary Hammer manuals

DeWalt
DeWalt D25333 User manual

DeWalt
DeWalt DCH363 User manual

DeWalt
DeWalt DW004 User manual

DeWalt
DeWalt D25700 User manual

DeWalt
DeWalt D25413 User manual

DeWalt
DeWalt SDS Plus D25013 User manual

DeWalt
DeWalt D25712 User manual

DeWalt
DeWalt DC228 User manual

DeWalt
DeWalt DC212-XE User manual

DeWalt
DeWalt D25413 User manual

DeWalt
DeWalt D25123 User manual

DeWalt
DeWalt D25052 User manual

DeWalt
DeWalt DW531 User manual

DeWalt
DeWalt DC228 User manual

DeWalt
DeWalt D25260 User manual

DeWalt
DeWalt D25413 User manual

DeWalt
DeWalt DCH213 User manual

DeWalt
DeWalt D25300D User manual

DeWalt
DeWalt DWC24K3 User manual

DeWalt
DeWalt DCH966 User manual