DeWalt D25414 User manual

D25414
Rotomartillo SDS de 1-1/4" (32 mm)
Martelo Eletropneumático SDS 1-1/4" (32 mm)
1-1/4" (32 mm) SDS Rotary Hammer
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTION MANUAL INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.


1
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si no
se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO:
S
e refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico)
o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas u oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las
tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice
un cable de extensión adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.

2
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, agarrar
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede ocasionar accidentes.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una herramienta de ajuste que quede conectada a
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.

3
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise
que no haya piezas en movimiento mal alineadas o
trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la
herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Los accesorios de corte de estas herramientas deben estar
limpios y con los bordes de corte afilados. De esta manera son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que
fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto originales. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Reglas de seguridad adicionales para los
rotomartillos para trabajo pesado
• Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
ocasionar la pérdida de la audición.
• Use los mangos auxiliares que se suministran con la
herramienta. La pérdida del control podría ocasionar lesiones
personales.
• Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual el accesorio pudiera entrar en contacto con
instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El
contacto con un conductor “activo” hará que las piezas metálicas
de la herramienta que estén expuestas a él conduzcan electricidad
y que el operador reciba una descarga eléctrica.
• Utilice mordazas, prensas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del
control.
• Use lentes de seguridad u otra protección similar para
los ojos. Al martillar se producen astillas. Las partículas volátiles
pueden provocar lesiones oculares permanentes. Utilice una
máscara para polvo o una mascarilla de respiración en aplicaciones
que generen polvo. La mayoría de las aplicaciones pueden
requerir protección auditiva.
•Sujete la herramienta firmemente en todo momento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla
con ambas manos. Se recomienda utilizar el mango lateral en
todo momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano,
podría perder el control de la herramienta. También podría ser
peligroso perforar o encontrar materiales duros, como barras de
refuerzo.
• No reacondicione las brocas usted mismo. El
reacondicionamiento del cincel debe ser realizado por un
especialista autorizado. Los cinceles reacondicionados de manera
incorrecta pueden provocar lesiones.
•Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las
brocas. Mientras la herramienta se encuentra en funcionamiento,
las piezas metálicas accesibles de la misma y las brocas pueden

4
Español
sobrecalentarse. Los trozos pequeños de material roto pueden
dañar las manos sin guantes.
• Nunca apoye la herramienta hasta que la broca se haya
detenido completamente. Las brocas en movimiento podrían
provocar lesiones.
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para
desatascarlas. Los fragmentos de metal o astillas del material
podrían desprenderse y provocar lesiones.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca giratoria.
No enrosque el cable alrededor de ninguna parte del
cuerpo. Un cable eléctrico enroscado alrededor de una broca
giratoria puede provocar lesiones personales y pérdida del control.
• No sobrecaliente el cincel (decoloración) mientras se afila
nuevamente. Los cinceles muy gastados deben ser reforjados.
No temple ni endurezca nuevamente el cincel.
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o
el cabello largo.
• Los cables de extensión deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Un cable de un calibre insuficiente causará
una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice
más de una extensión para completar el largo total, asegúrese
que los cables conductores de cada extensión tengan el calibre
mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de
la placa de identificación de la herramienta. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, cortar, esmerilar
y taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la
construcción, contienen productos químicos que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, corte, esmerilado, taladrado y otras actividades de
construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de

5
Español
la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y
permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una
cubrebocas o mascarilla antipolvo si la aplicación genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V...................voltios A ..................... amperios
Hz.................hercios W .................... vatios
min ...............minutos o AC ......... corriente
o DC ....corriente directa ....................... alterna
.................Construcción o AC/DC... corriente
.....................Clase I (tierra) ....................... alterna
.................Construcción ....................... o directa
.....................Clase II n...................... velocidad
(doble aislamiento) ....................... nominal
IPM ..............impactos por no ................... velocidad sin
.....................minuto ....................... carga
sfpm .............pies de superficie .................... conexión de
....................por minuto (sfpm) ....................... tierra
…/min ..........revoluciones o, .................... símbolo de
.....................carreras o golpes ....................... advertencia
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad
SPM .............carreras por minuto
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se
indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10%
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas DEWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta
no funciona, verifique el suministro eléctrico.
DESCRIPCIÓN (FIG. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales.
A. Interruptor de gatillo
B. Mango principal
C. Mango lateral
D. Varilla de profundidad
E. Botón de liberación de la
varilla de profundidad
F. Porta brocas
G. Selector de modo
H. Interruptor selector de modo
I. Palanca de reversa
J. Mango shocks
USO PREVISTO
Estos rotomartillos y cinceladores de trabajo pesado están diseñados
para aplicaciones profesionales de taladrado y cincelado de hormigón.
NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia
de gases o líquidos inflamables.
Estos rotomartillos para trabajo pesado son herramientas eléctricas
profesionales.

6
Español
NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta.
Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria
su supervisión.
J
H
FIG. 1
A
B
C
E
D
F
G
I
Mango lateral (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo FIG. 2
C
de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral
debidamente instalado y ajustado. El
incumplimiento con lo anterior podría resultar
en que el mango lateral se suelte durante la
operación de la herramienta y que el
operador pierda el control como
consecuencia. Sostenga la herramienta con
ambas manos para maximizar el control.
El mango lateral viene ensamblado a este
rotomartillo. El mango lateral (C) puede ser
instalado para adaptarse a zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (C) girándolo en
el sentido contrario a las manecillas del
reloj.
2. Rote el mango lateral a la posición
deseada.
3. Ajuste el mango lateral girándolo en el sentido de las manecillas
del reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por
encima del broquero, con el pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por
encima del broquero, con el pomo hacia la derecha.

7
Español
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A).
Para detener el rotomartillo, suelte el interruptor.
El interruptor de gatillo de velocidad variable (A) permite controlar la
velocidad. Cuanto más oprima el interruptor de gatillo, mayor será la
velocidad de taladrado.
NOTA: Use bajas velocidades para iniciar perforaciones y sin utilizar
un centro punto, cuando va a perforar en metal, plástico o cerámica
o para atornillar. Las velocidades altas son preferibles para obtener la
máxima eficiencia en la perforación de mamposterías.
Selector de modo (Fig. 3)
AVISO: La herramienta debe estar
G
H
FIG. 3
completamente parada antes de
activar el botón del actuador de modo,
a fin de evitar daños a la herramienta.
MODO DE SÓLO TALADRADO
Para utilizar el modo de sólo taladrado,
presione el botón de selector de modo
(H) y gire el selector de modo (G), de
forma que la flecha amarilla apunte
al correspondiente símbolo, tal como
se muestra. Utilice el modo de sólo
taladrado para madera, metales y plásticos.
MODO DE TALADRO PERCUTOR
Para utilizar el modo de taladro percutor, presione el botón de
selector de modo (H) y gire el selector de modo (G) de forma que
la flecha amarilla apunte al correspondiente símbolo, tal como se
muestra. Utilice este modo para perforar mampostería.
MODO DE SÓLO MARTILLADO
Para cincelado, presione el botón de selector de modo (H) y gire
el selector de modo (G) de forma que la flecha amarilla apunte al
correspondiente símbolo, tal como se muestra.
NOTA: La flecha amarilla del selector de modo DEBE estar
siempre alineada con alguno de los símbolos. No hay posiciones de
operación intermedias.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder
con el montaje y los ajustes.
El portabrocas de cambio rápido SDS
(Fig. 4)
El portabrocas de cambio rápido
SDS puede ser removido fácilmente
girando el collar (K) a la posición sin
seguro para liberar el portabrocas.
El portabrocas SDS puede ser
conectado fácilmente insertándolo en
el eje del rotomartillo y luego girando
el collar a la posición con seguro. El
portabrocas hará clic cuando quede
apropiadamente instalado.
K
FIG. 4

8
Español
Inserción y desmontaje de accesorios
SDS Plus® (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes
al cambiar las brocas. Las piezas metálicas de la herramienta y las
brocas pueden calentarse mucho durante la operación. Los pequeños
trozos de material roto pueden dañar las manos desprotegidas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún
otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero y encendiendo
la herramienta. Esto podría dañar el broquero y causar lesiones
corporales.
Para insertar la broca, inserte el vástago aproximadamente 19mm
(3/4"), no más de 22 mm (7/8") en el broquero. Empuje y gire la
broca hasta que encaje en la posición correcta. La broca quedará
firmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atrás del porta brocas (F) y retírela.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad
y la reglamentación aplicable.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajuste o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Posición correcta de las manos (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
SIEMPRE coloque bien las manos, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
SIEMPRE debe de sujetar la herramienta correctamente para
anticipar reacciones súbitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (C) y la otra sobre el
mango principal (B) para sujetar la máquina correctamente.
FIG. 5
B
C
Varilla de profundidad (Fig. 6)
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el botón de liberación de la varilla de
profundidad (E) sobre el mango lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (D) de forma que la distancia entre
el final de ésta y el final de la broca sea igual a la profundidad de
taladrado deseada.
3. Suelte el botón para fijar la varilla en su posición. Cuando utilice
la varilla de profundidad, deténgase cuando el extremo de ésta
alcance la superficie del material.
FIG. 6
E
D

9
Español
Palanca de reversa (Fig. 7)
La palanca de reversa (I) se usa para invertir la marcha del rotomartillo
con el fin de sacar clavos o desatascar brocas en el modo de sólo
taladrado.
ADVERTENCIA: Cuando invierta la marcha para desatascar
brocas, esté preparado para el fuerte par reactivo que se producirá.
Para invertir la marcha del rotomartillo, apáguelo y coloque la palanca
de reversa (I) a la derecha.
Para posicionar la palanca para operación de avance, apague el
rotomartillo y empuje la palanca de reversa (I) a la izquierda.
I
FIG. 7
Perforando
1. Siempre desconecte el taladro cuando instale o cambie brocas o
accesorios.
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. PARA MADERA utilice
la posición de velocidad baja y brocas helicoidales, brocas de
paleta, brocas Auger o sierras copa. PARA METAL utilice la
posición de velocidad baja y brocas helicoidales de alta velocidad
o sierras copa. PARA MAMPOSTERIA utilice brocas con punta
de carburo de tungsteno.
3. Asegúrese que el material que va a perforar esté firmemente
fijado o asegurado. Si perforará material delgado, utilice un trozo
de madera como “respaldo” para evitar dañarlo.
4. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga
suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no
tanta para que el motor se atasque o la broca se desvíe.
5. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsión de
la broca.
ADVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podría
atascarse y causar una torsión repentina. Siempre anticipe que
esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
6. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto se deberá probablemente a
que está sobrecargado, o a que se usa de manera incorrecta.
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO y determine la causa del
atascamiento. Retire la broca de la pieza de trabajo y comience
de nuevo. NO OPRIMA EL GATILLO PARA HACER PRUEBAS
DE ENCENDIDO Y APAGADO CUANDO LA BROCA ESTA
ATORADA, ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO.
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.
8. Mantenga la unidad trabajando al retirar la broca del interior de la
perforación, de esta manera evitará que se atasque.
9. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer
una marca de centro. utilice una velocidad baja para comenzar el
barreno y acelere al oprimir el gatillo con mayor fuerza cuando el
orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se
salga.
TALADRADO EN METAL
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la
potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta. El
flujo uniforme y suave de rebabas indica que se taladra a la velocidad
adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en
metales. Las excepciones son hierro el colado y el latón, que deben
barrenarse en seco.

10
Español
NOTA: Los barrenos grandes [7,6 mm a 13 mm (5/16" a 1/2")] en
acero se pueden hacer con mayor facilidad si se barrena un orificio
piloto [3,8 mm a 5 mm (5/32" a 3/16")] primero.
TALADRADO EN MADERA
Inicie la perforación a baja velocidad y vaya aumentándola a la
potencia completa mientras aplica presión firme en la herramienta.
Se puede perforar madera con las mismas brocas helicoidales que
se utilizan para metal. Estas deben estar afiladas y deben sacarse
frecuentemente para limpiarlas de virutas. Los trabajos susceptibles
de astillarse deben respaldarse con un bloque de madera.
TALADRADO EN MAMPOSTERIA
Cuando taladre en mampostería, utilice brocas con punta de carburo
de tungsteno, clasificadas para percusión, y asegúrese que la punta
tenga filo. Utilice fuerza constante y firme en la herramienta para
taladrar con mayor efectividad. El flujo uniforme de polvo indica que
la velocidad de perforación es adecuada.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR
1. Cuando perfore, use la fuerza necesaria en el martillo para
evitar que rebote excesivamente o que la broca se levante. Si
usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado será menor,
se sobrecalentará la herramienta y la velocidad de avance de la
perforación será menor también.
2. Perfore en forma recta, manteniendo la broca en un ángulo recto
en relación con la pieza. No ejerza presión lateral en la broca
mientras perfore pues la broca podría atorarse y disminuir la
velocidad de perforación.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo
empieza a disminuir, retire parcialmente la broca del orificio
mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar de
desechos el orificio.
4. Para mampostería, use brocas con puntas de carburo o brocas
de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que
se está taladrando a la velocidad adecuada.
Cincelado (Fig. 1)
1. Ponga el conmutador selector de modo (G) en la posición para
sólo martillo.
2. Inserte el cincel adecuado y gírelo a mano para fijarlo.
3. Ajuste el mango lateral (C) de acuerdo con lo requerido.
4. Asegúrese de que el cincel entre en contacto con la superficie de
trabajo antes de oprimir el interruptor de gatillo.
5. Siempre suelte completamente el interruptor de gatillo cuando
termine el trabajo y antes de desenchufar.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botón de avance y reversa en la posición de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
batería antes de realizar cualesquier ajuste o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un
largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento
continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Carbones del motor
DEWALT utiliza un avanzado sistema de carbones que detiene
automáticamente el taladro cuando las carbones están desgastadas.
Esto evita causar daños graves al motor. Las unidades de carbones
nuevas se encuentran disponibles en los centros autorizados de
servicio DEWALT. Siempre utilice repuestos idénticos.

11
Español
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
Capacidad MAXIMA 28,5 mm (1-1/8")
RPM 0–820 (sin carga)
Brocas para metal 13 mm (1/2")
Brocas para madera 28,5 mm (1-1/8")
Capacidad optimas 13mm (1/2") - 25 mm (1") concreto
BPM SIN CARGA 0–4700
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los
ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el
empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir
el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte
a su distribuidor.
Protección del Medio Ambiente
No deseche este producto con la basura normal del hogar o
sitio de trabajo.
Si llegase el día en que su producto DEWALT necesita reemplazo, o si
no es de utilidad para usted, no lo deseche junto con otros residuos.
Este producto puede ser reciclado para prevenir la
contaminación del medio ambiente y reducir la demanda de
materias primas.
Le sugerimos llevar el producto a un centro de servicio autorizado
DEWALT o a un centro de reciclaje, donde expertos podrán reciclar y
reutilizar los materiales.
Revise las normativas locales para reciclaje de productos eléctricos
tales como herramientas y electrodomésticos, allí podrá encontrar
centros de reciclaje municipales.
ESPECIFICACIONES
D25414-AR D25414-B2 D25414-B3
Voltaje 220 V~ 220 V~ 120 V~
Frecuencia 50 Hz 50–60 Hz 50–60 Hz
Potencia 1000 W 1000 W 1000 W
Revoluciones
por minuto 0–820 0–820 0–820

12
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia
cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões
corporais que se não evitadas podem resultar em danos
materiais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O descumprimento
das advertências e instruções listadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
O termo “ferramenta” em todos os avisos listados abaixo referem-se
a ferramenta alimentada através de cabo elétrico ou a ferramenta
operada a bateria (sem cabo elétrico).
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao
terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores,
escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de
choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. O contato da água com a ferramenta aumentará o
risco de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico
para carregar, puxar ou para desconectar a ferramenta
da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor,
óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta
elétrica num local úmido, utilize uma alimentação
protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR).
A utilização de um DCR reduz o risco de choque elétrico.

13
Português
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está
na posição desligada antes de conectar o plugue na
tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na
posição “ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos pode reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e
desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipodeajuste,mudançade acessóriosou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças
e não permitam que pessoas não familiarizadas com
a ferramenta ou com estas instruções operem a
ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
oucoesãodaspartesmóveis, rachadurase qualqueroutra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção
das ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com as
instruções e na maneira designada para o tipo particular
da ferramenta, levando em consideração as condições
e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta
em operações diferentes das designadas podem resultar em
situações de risco.

14
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de
reparos qualificado e que somente use peças originais.
Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
Regras adicionais de segurança para
martelos rotativos pesados
• Use sempre protetores auriculares. A exposição a ruídos
pode causar perda de audição.
• Use as empunhaduras auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda do controle da ferramenta pode causar
lesões corporais.
• Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde a
ferramenta de corte possa entrar em contato com uma
fiação oculta ou com o cabo elétrico da própria ferramenta.
O contato com um fio “vivo” carregará as partes metálicas
expostas da ferramenta e causará um choque elétrico no
operador.
•Use morsas, braçadeiras ou qualquer maneira prática para
prender e apoiar a peça a ser trabalhada numa bancada
estável. Segurar a peça com as mãos ou contra seu corpo faz
com que a peça fique instável e pode fazer com que você perca
o controle dela.
• Use sempre óculos de segurança ou outro tipo de proteção
para os olhos. O uso de um martelo ou uma furadeira pode
projetar lascas ou estilhaços no ar. Ao serem projetadas no ar,
estas partículas podem causar lesões permanentes aos olhos.
Ao fazer trabalhos que produzam pó, use uma máscara contra
pó ou um respirador. Quase todos os tipos de trabalho exigem a
utilização de proteção para os ouvidos.
• Sempre segure firmemente a ferramenta. Nunca tente
operar a ferramenta sem segurá-la com as duas mãos.
Recomendamos que você use sempre a empunhadura
lateral fornecida com a ferramenta. Operar a ferramenta
com apenas uma mão levará à perda de controle da ferramenta.
Também pode ser perigoso perfurar completamente o material
ou encontrar materiais duros como, por exemplo, uma barra de
reforço.
• Não trabalhe com esta ferramenta durante períodos muito
longos. A vibração criada pelo martelamento pode ser prejudicial
para suas mãos e seus braços. Sempre use luvas para ajudar a
amortizar as vibrações e descanse com freqüência para limitar sua
exposição.
• Nunca faça você mesmo o recondicionamento de brocas.
O recondicionamento de buris deve sempre ser feito por um
especialista autorizado. Os buris recondicionados incorretamente
podem causar lesões.
• Sempre use luvas ao operar a ferramenta ou trocar uma
broca. As partes metálicas da ferramenta e as brocas podem
esquentar muito quando a ferramenta é usada. As partículas
pequenas de material quebrado podem causar danos às mãos
descobertas.
• Nunca deite a ferramenta antes que ela tenha parado
completamente de funcionar. As brocas em movimento
podem causar lesões.
• Nunca tente soltar uma broca emperrada golpeando-a com
um martelo. Fragmentos de metal ou outros materiais poderiam
ser projetados e causar lesões.
• Mantenha o cabo elétrico da ferramenta longe da broca
quando ela estiver em rotação. Não enrole o fio da
ferramenta ao redor de nenhuma parte de seu corpo. Um fio
elétrico enrolado ao redor de uma broca em rotação pode causar
danos físicos e perda de controle da ferramenta.
• Não aqueça demasiadamente a broca (descoloração) ao
esmerilhar uma nova ponta. Os buris muito gastos precisam
ser forjados novamente. Nunca reendureça e tempere o buril.

15
Português
• Muitas vezes, os orifícios de ventilação cobrem peças
móveis e, por isso, devem ser evitados. As roupas folgadas,
adereços ou cabelos compridos podem ficar presos às partes
móveis
• Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de tensão o que resultará em perda de potência e
superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão
para completar o comprimento total, tenha certeza de que os
fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela
a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do
comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de
dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número
do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts) Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas
ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhamento,
perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias
químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos
ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos
desses produtos químicos:
• chumbo nas tintas à base de chumbo,
• sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
• arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente.
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua
exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem
ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como,
por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para
impedir a passagem de partículas microscópicas.
• Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com sabão e água as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó
que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
• Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
• Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
• A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V................... volts A......................amperios
Hz................. hertz W.....................watts

16
Português
min ............... minutos or AC..........corrente
or DC... corrente contínuat alternada
................. Construção de or AC/DC...alternada
.....................
Classe I (aterrado) ........................ou contínuat
................. Construção de corrente
Classe II no ....................nenhuma
......................(isolamento duplo) ........................velocidade
…/min .......... per minute ........................de carga
BPM ............. batidas por minuto
n ......................velocidade
IPM............... impactos por minuto ........................nominal
…/min........... revoluções ou por .....................terminal de
minuto aterramento
sfpm ............. pés de área por .....................símbolo de
..................... minuto (sfpm) alerta de
SPM ............. golpes por minuto ........................segurança
Motor
Sua ferramenta DEWALT utiliza um motor fabricado pela DEWALT.
Certifique-se de que o tipo de energia elétrica fornecido por sua
rede corresponde ao tipo indicado na placa do aparelho. Uma
queda de voltagem de mais de 10% causará perda potência e
superaquecimento da ferramenta. Todas as ferramentas fabricadas
pela DEWALT são testadas na fábrica.
DESCRIÇÃO (FIG. 1)
ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer
uma das suas peças. Podem ocorrer danos ou lesões.
A. Interruptor de disparo
B. Alça principal
C. Alça lateral
D. Haste de profundidade
E. Botão de liberação de haste
de profundidade
F. Porta broca
G. Disco de seleção de modo
H. Botão seletor de modo
I. Alavanca de marcha
J. Alça choque
J
H
FIG. 1
A
B
C
E
D
F
G
I
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Estes martelos buriladores rotativos pesados foram concebidos para
aplicações profissionais de perfuração e chiselagem de concreto.
NUNCA use o aparelho na presença de umidade nem de líquidos
ou gases inflamáveis.

17
Português
Estes martelos rotativos pesados são ferramentas elétricas
profissionais.
NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os
usuários que não tenham experiência com esta ferramenta devem
sempre ser supervisados.
Empunhadura lateral (Fig. 2)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões FIG. 2
C
corporais, SEMPRE opere a ferramenta
com a empunhadura lateral devidamente
instalada. Caso contrário, a empunhadura
lateral pode se soltar durante a operação da
ferramenta e o operador pode perder o
controle. Segure a ferramenta com as duas
mãos a fim de ter um controle máximo.
Este martelete rotativo já vem com
uma empunhadura lateral montada. A
empunhadura lateral (C) pode ser montada
para que a ferramenta seja usada com a
mão direita ou com a mão esquerda.
COMO AJUSTAR A EMPUNHADURA
LATERAL
1. Afrouxe a empunhadura lateral (C)
girando-a no sentido anti-horário.
2. Gire a empunhadura lateral até a posição
desejada.
3. Aperte a empunhadura lateral girando-a no sentido horário.
PARA MUDAR DE LADO
Para os usuários destros: passe o prendedor da empunhadura
lateral por cima do mandril, com a empunhadura do lado
esquerdo.
Para os usuários canhotos: passe o prendedor da empunhadura
lateral por cima do mandril, com a empunhadura do lado direito.
Interruptor tipo gatilho (Fig. 1)
Aperte o interruptor tipo gatilho (A) para por o martelete rotativo em
funcionamento. Solte o interruptor para que o martelete rotativo pare
de funcionar.
O interruptor tipo gatilho de velocidade variável (A) permite que o
usuário controle a velocidade da ferramenta. Quanto mais o usuário
apertar o gatilho, mais alta será a velocidade da ferramenta.
NOTA: Use velocidades mais baixas para iniciar furos sem uma
marcação central com ferramenta, perfurações em metal, plástico ou
cerâmica ou instalando parafusos. Velocidades mais altas são ideias
para perfurar madeira e placa de composição e usar acessórios
abrasivos e de polimento.
Seletor de modo (Fig.3)
AVISO: A ferramenta deve parar
G
H
FIG. 3
completamente antes de ativar o botão
de seletor de modo para evitar causar
danos à ferramenta.
MODO APENAS PERFURAÇÃO
Para utilizar o modo apenas furadeira,
pressione o botão seletor (H) e gire o
disco de seleção de modo (G) para
que a seta aponte para o símbolo
correspondente, conforme mostrado.
Utilize este modo apenas perfurações
de alvenaria, metal e plástico.
MODO MARTELO PERFURADOR
Para utilizar o modo somente martelo perfurador, pressione o botão
seletor (H) e gire o disco de seleção de modo (G) para que a seta
amarela aponte para o símbolo correspondente, conforme mostrado.
Use este modo para perfurar alvenaria.

18
Português
MODO APENAS MARTELO
Para utilizar o modo chiselagem leve, pressione o botão seletor (H) e
gire o disco de seleção de modo (G) para que a seta amarela aponte
para o símbolo correspondente, conforme mostrado.
NOTA: A seta amarela no disco de seleção de modo DEVE ficar
sempre alinhada com um dos símbolos. Não existem posições
operáveis entre as posições.
AJUSTES
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
ATENÇÃO: Antes da montagem de acessórios e da afinação
retire sempre a ficha da tomada.
Mudança rápida do mandril de SDS
(sistema de encaixe rápido) (Fig. 4)
O mandril de SDS é removido
K
FIG. 4
facilmente girando o anel (K) na
posição destravada para liberá-lo.
O mandril de SDS é facilmente
anexado inserindo-o no eixo da
ferramenta e virando o colar na
posição bloqueada. O mandril emitirá
um som de clique ao ser instalado
corretamente.
Inserir e remover acessórios SDS Plus®
(Fig.1)
ATENÇÃO: Risco de queimadura. Use SEMPRE luvas quando
mudar as brocas. As partes metálicas acessíveis na ferramenta e
brocas podem ficar extremamente quente durante o funcionamento.
Pequenos fragmentos de material quebrado podem danificar as
mãos.
ATENÇÃO: Não tente apertar ou afrouxar brocas (ou qualquer
outro acessório) segurando a parte da frente do porta broca e ligando
a ferramenta. Podem ocorrer danos ao porta broca e lesões
pessoais.
Para inserir brocas, insira a haste da broca cerca de 19 mm (3/4")
e até 22 mm (7/8") no porta broca. Empurre e gire a broca até que
fique travada no lugar. A broca ficará presa de forma segura.
Para soltar a broca, puxe o porta broca (F) para trás e retire a broca.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios.
Um arranque acidental pode causar lesões.
Como segurar corretamente a ferramenta
(Fig. 5)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, SEMPRE
posicione corretamente a mão tal como mostra a ilustração.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, SEMPRE
segure firmemente a ferramenta para estar preparado em caso de
uma reação súbita da ferramenta.
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Rotary Hammer manuals

DeWalt
DeWalt DW565 User manual

DeWalt
DeWalt DCH775X2-QW User manual

DeWalt
DeWalt D25481 User manual

DeWalt
DeWalt DCH735 User manual

DeWalt
DeWalt XR DCH733 User manual

DeWalt
DeWalt D25112(K) User manual

DeWalt
DeWalt DCH172 User manual

DeWalt
DeWalt D25413 User manual

DeWalt
DeWalt DW004 User manual

DeWalt
DeWalt DW568K User manual

DeWalt
DeWalt 581054-00 User manual

DeWalt
DeWalt D25481K User manual

DeWalt
DeWalt DCH333 User manual

DeWalt
DeWalt DCH213 User manual

DeWalt
DeWalt DC212 User manual

DeWalt
DeWalt D25712 User manual

DeWalt
DeWalt DCH253 User manual

DeWalt
DeWalt D25614 User manual

DeWalt
DeWalt HEAVY-DUTY SDS PLUS D25123-XE User manual

DeWalt
DeWalt D25113 User manual