DeWalt D25614 User manual

D25614

B
Copyright DeWALT
English 3
简体中文 9
BAHASA INDONESIA 15
BAHASA MELAYU 22
ภาษาไทย
29

1
Fig. A
图A
Gambar A
Rjh. A
รูป A
Fig. B
图B
Gambar B
Rjh. B
รูป B
Fig. C
图C
Gambar C
Rjh. C
รูป C
2
13
14
56
3
2
6
5
1
7
4
11 810
9
XXXX XX XX
12

2
4
13
Fig. D
图D
Gambar D
Rjh. D
รูป D

ENGLISH
3
English (original instructions)
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
D25614
Voltage VAC 220-240
Frequency Hz 50/60
No-load speed min-1 190–380
No-load beats per minute bpm 1450–2900
Power input W1350
Single impact energy (EPTA 05/2009) J10.5
Optimum drilling range into concrete mm 16–32
Maximum drilling range in concrete mm 45
Maximum core drilling range in concrete mm 125
Tool holdler SDS MAX
Weight kg 7.8
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMER
D25614
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the

4
ENGLISH
switch or energising power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpectedsituations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Instructions for
RotaryHammers
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearingloss.
• Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personalinjury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an
electricshock.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable and may lead to loss
ofcontrol.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering
operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator
for applications that generate dust. Ear protection may be
required for mostapplications.
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt
to operate this tool without holding it with both hands. It
is recommended that the side handle be used at all times.
Operating this tool with one hand will result in loss of control.
Breaking through or encountering hard materials such as
re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle
securely beforeuse.
• Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by hammer action may be harmful to your
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit
exposure by taking frequent restperiods.
• Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning
should be done by an authorized specialist. Improperly
reconditioned chisels could causeinjury.
• Wear gloves when operating tool or changing bits.
Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely
hot during operation. Small bits of broken material may
damage barehands.
• Never lay the tool down until the bit has come to a
complete stop. Moving bits could causeinjury.
• Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge
them. Fragments of metal or material chips could dislodge
and causeinjury.
• Slightly worn chisels can be resharpened bygrinding.
• Keep the power cord away from the rotating bit. Do not
wrap the cord around any part of your body. An electric cord
wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
loss ofcontrol.

5
ENGLISH
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA or less.
Residual Risks
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of personal injury due to flyingparticles.
• Risk of burns due to accessories becoming hot
duringoperation.
• Risk of personal injury due to prolongeduse.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Your DeWALT tool is double insulated in accordance
with IEC60745; therefore no earth wire is required.
If the supply cord is damaged, it must be replaced only by
DeWALT or an authorised serviceorganisation.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved 3–core
extension cable suitable for the power input of this tool (see
Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the
maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Package Contents
The package contains:
1 Rotary hammer
1 Side handle
1 Kit box
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Wear earprotection.
Wear eyeprotection.
Date Code Position (Fig. A)
The date code 12, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Trigger switch
2 Front Barrel (Collar)
3 Mode selector switch
4 Main handle
5 Bit holder
6 Locking sleeve
7 Lock-on switch
8 Electronic speed and
impact control dial
9 Red anti-rotation system
indicator LED
10 Yellow brushwear
indicator LED
11 DeWALT tool tag mounting
holes
12 Date code
Intended Use
Your heavy-duty rotary hammer is designed for professional
masonry drilling and chisellingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
Your heavy-duty rotary hammer is a professional powertool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Soft Start Feature
The soft start feature allows the tool to accelerate slowly, thus
preventing the drill bit from walking off the intended hole
position whenstarting.
The soft start feature also reduces the immediate torque
reaction transmitted to the gearing and the operator if the
hammer is started with the drill bit in an existinghole.
Active Vibration Control (AVC) System
For best vibration control, hold the tool as described in Proper
Hand Position and apply just enough pressure so the damping
device on the main handle is approximately midstroke.
The active vibration control neutralises rebound vibration from
the hammer mechanism. Lowering hand and arm vibration,
it allows more comfortable use for longer periods of time and
extends the life of theunit.
The hammer only needs enough pressure to engage the active
vibraton control. Applying too much pressure will not make

6
ENGLISH
Anti‑Rotation System and Service Indicator LED
(Fig. A)
Your rotary hammer has two LEDs, indicating the Anti-rotation
system and a service indicator. Refer to the table for more
information on LEDfunctionality.
LED Function Description
Red
(flashing)
Lock-on/Service
The red anti-rotation system
indicator LED 9 flashes if the
lock-on switch 7 is used in
any mode except the chipping
mode or if there is a fault with
the tool or the brushes have
completely wornout.
Red
(permanently on)
Anti-rotation system
Anti-rotation system isengaged.
Yellow
(permanently on)
Brush Service
The yellow brushwear indicator
LED 10 lights up when the
carbon brushes are nearly worn
out, indicating that the tool
needs servicing within the next
8 hours ofuse.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can causeinjury.
Side Handle (Fig.A, B)
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
operate the tool with the side handle properly installed.
Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of control. Hold
tool with both hands to maximizecontrol.
The side handle13 clamps to the front of the gear case and
may be rotated 360˚ to permit right- or left-hand use.
Mounting the Straight Side Handle (Fig.B)
1. Widen the ring opening of the side handle 13 by rotating
itcounterclockwise.
2. Slide the assembly onto the nose of the tool, through the
steel ring 14 and onto the collar 2, past the chisel holder
andsleeve.
3. Rotate the side handle assembly to the desired position. For
hammerdrilling horizontally with a heavy drill bit, place the
side handle assembly at an angle of approximately 20° to
the tool for optimumcontrol.
4. Lock the side handle mounting assembly in place by
securely tightening the handle 13 rotating it clockwise so
that the assembly will notrotate.
the tool drill or chip faster and active vibration control will
notengage.
DeWALT Tool Tag Ready (Fig. A)
Optional Accessory
Your hammer comes with mounting holes 11 and fasteners
for installing a DeWALT Tool Tag. You will need a T15 bit tip to
install the tag. The DeWALT Tool Tag is designed for tracking and
locating professional power tools, equipment, and machines
using the DeWALT Tool Connect™ app. For proper installation of
the DeWALT Tool Tag refer to the DeWALT Tool Tagmanual.
Lock‑On Switch (Fig. A)
Chipping mode only
The lock-on switch 7 offers increased comfort in extended use
applications. To lock the tool on, depress the lock-on switch
while the tool is running. The tool will continue to run after the
switch is released. To unlock and turn off the tool, depress and
release theswitch.
Electronic Speed and Impact Control (Fig.A)
The electronic speed and impact control allows the use of
smaller drill bits without the risk of bit breakage, hammerdrilling
into light and brittle materials without shattering and optimal
tool control for precisechiselling.
To set the electronic speed and impact control dial 8, turn the
dial to the desired level. The higher the number, the greater
the speed and impact energy. Dial settings make the tool
extremely flexible and adaptable for many different applications.
The required setting depends on the bit size and hardness of
material beingdrilled.
• When chiselling or drilling in soft, brittle materials or when
minimum break-out is required, set the dial to a low setting;
• When breaking or drilling in harder materials, set the dial to
a highsetting.
Overload Clutch
In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle is
interrupted. Because of the resulting forces, always hold the
tool with both hands and take a firmstance. After the overload,
release and depress the trigger to re-engagedrive.
Mechanical Clutch
These tools are fitted with a mechanical clutch. The indication
that the clutch has activated will be an audible ratcheting
together with increasedvibration.
Anti‑Rotation System
In addition to the clutch, an anti-rotation system offers increased
user comfort through an on-board, anti-rotation technology
capable of detecting if the user loses control of the hammer.
When a jam is detected, the torque and speed are stopped
instantly. This feature prevents self rotation of the tool.
The anti-rotation system indicator 9 will illuminate to
indicatestatus.

7
ENGLISH
To Select an Operating Mode
• Rotate the mode selector dial so that the arrow points to the
symbol corresponding with the desiredmode.
NOTE: The mode selector switch3 must be in rotary drilling,
rotary hammering or hammering only mode at all times. There
are no operable positions inbetween. It may be necessary to
briefly run the motor after having changed from 'hammering
only' to 'rotary' modes in order to align thegears.
Indexing the Chisel Position (Fig.A)
The chisel can be indexed and locked into 18 differentpositions.
1. Rotate the mode selector switch3 until it points towards
the position.
2. Rotate the chisel in the desiredposition.
3. Set the mode selector switch3 to the “hammering
only”position.
4. Twist the chisel until it locks inposition.
Performing an Application (Fig. A, B)
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PERSONAL
INJURY, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly. If drilling thin material, use a wood
“backup” block to prevent damage to thematerial.
WARNING: Always wait until the motor has come to
a complete standstill before changing the direction
ofrotation.
Switching On and Off (Fig.A)
To turn the tool on, depress the trigger switch1.
To stop the tool, release the triggerswitch.
Drilling with a Solid Bit (Fig.A, B)
1. Insert the appropriate drillbit.
2. Set the mode selector switch3 to the rotary
hammeringposition.
3. Set the electronic speed and impact control dial8.
4. Fit and adjust the side handle13.
5. Mark the spot where the hole is to bedrilled.
6. Place the drill bit on the spot and switch on thetool.
7. Always switch off the tool when work is finished and
beforeunplugging.
Drilling with a Core Bit (Fig.A, B)
1. Insert the appropriate corebit.
2. Assemble the centerdrill into the corebit.
3. Set the mode selector switch3 to the rotary
hammeringposition.
4. Turn the electronic speed and impact control dial8 to a
medium or high speedsetting.
5. Fit and adjust the side handle13.
6. Place the centerdrill on the spot and switch on the tool. Drill
until the core penetrates into the concrete approximately
1cm.
7. Stop the tool and remove the centerdrill. Place the core bit
back into the hole and continuedrilling.
Bit and Bit Holder
WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when
changing bits. Accessible metal parts on the tool and bits
may get extremely hot during operation. Small bits of
broken material may damage barehands.
The hammerdrill can be fitted with different bits depending on
the desired application. Use sharp drill bitsonly.
Inserting and Removing SDSMAX Accessories
(Fig.C)
This machine uses SDSMAX bits and chisels (refer to the inset in
FigureC for a cross-section of an SDSMAX bitshank).
1. Clean the bitshank.
2. Pull back the locking sleeve6 and insert the bitshank.
3. Turn the bit slightly until the sleeve snaps intoposition.
4. Pull on the bit to check if it is properly locked. The
hammering function requires the bit to be able to move
axially several centimetres when locked in the toolholder.
5. To remove a bit pull back the tool holder locking sleeve6
and pull the bit out of the bit holder5.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. D)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle4,
with the other hand on the side handle13.
Operation Modes (Fig.A)
WARNING: Do not select the operating mode when the
tool isrunning.
Your tool is equipped with a mode selector switch3 to
selectthe mode appropriate to desiredoperation.
Symbol Mode Application
Rotary
Hammering
Drilling into concrete and
masonry
Hammering
only Lightchipping
Bit Adjustment Chisel bit position
adjustment

8
ENGLISH
8. When drilling through a structure thicker than the depth of
the core bit, break away the round cylinder of concrete or
core inside the bit at regularintervals.
To avoid unwanted breaking away of concrete around
the hole, first drill a hole the diameter of the centerdrill
completely through the structure. Then drill the cored hole
halfway from eachside.
9. Always turn the tool off when work is finished and
beforeunplugging.
Chipping and Chiselling (Fig.A, B)
1. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it
into one of 18positions.
2. Set the mode selector switch3 to the 'hammering
only'position.
3. Set the electronic speed and impact control dial8.
4. Fit and adjust the side handle13.
5. Turn the tool on and startworking.
6. Always turn the tool off when work is finished and
beforeunplugging.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Various types of SDSMAX drill bits and chisels are available as
anoption. Accessories and attachments used must be regularly
lubricated around the SDSMAXfitment.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
must not be disposed of with normal householdwaste.
Products contain materials that can be recovered
or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.

9
简体中文
简体中文
3
简 体 中 文( 原 始 说 明 )
恭喜!
感谢您选购
DeWALT
工具。凭借多年的产品开发和创新经验,
DeWALT
已经成为专业电动工具用户最可靠的合作伙伴之一。
技术参数
D25614
电压 伏特交流 220
频率 赫兹 50
空载转速 转/分190–380
每分钟冲击数 bpm 1450–2900
输入功率 瓦1350
冲击能量 (EPTA 05/2009)J10.5
混凝土中的最佳钻孔直径 毫米 16–32
混凝土中的最大钻孔直径 毫米 45
混凝土中的最大取芯钻孔直径 毫米 125
工具夹持器 SDS MAX
重量 千克 7.8
警告:为降低伤害风险,请阅读使用手册。
定义:安全指南
下列定义描述了各标志术语的严重程度。请仔细阅读本手册,并
注意这些标志。
危险:表示存在紧急危险情况,如果不加以避免,将导致
死亡或严重伤害。
警告:表示存在潜在的危险情况,如果不加以避免,可能
导致死亡或严重伤害。
警示:表示存在潜在危险情况,如果不加以避免,可能导
致轻度或中度伤害。
注意:表示存在不涉及人身伤害的情况,如果不加以避
免,可能导致财产损失。
表示存在触电风险。
表示存在火灾风险。
电动工具通用安全警告
警告!阅读随电动工具提供的所有安全警告、说明、图
示和规定。不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语
“
电动工具
”
指市电驱动(有线)电动工具或电池驱动
( 无 线 )电 动 工 具 。
a) 工作场地的安全
1 )
保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会引发事故。
2 )
不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下
操作电动工具。电动工具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3 )
操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不集中会使
你失去对工具的控制。
重型电锤
D25614
b) 电气安全
1 )
电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改装
插头。需接地的电动工具不能使用任何转换插头。未经
改装的插头和相配的插座将降低电击风险。
2 )
避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰箱。如果你
身体接触接地表面会增加电击风险。
3 )
不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动
工具将增加电击风险。
4 )
不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工具或拔
出其插头。使软线远离热源、油、锐边或运动部件。受损
或缠绕的软线会增加电击风险。
5 )
当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的延长线。
适合户外使用的电线将降低电击风险。
6 )
如果无法避免在潮湿环境下操作电动工具,应使用带有
剩 余 电 流 装 置(
RCD
)保 护 的 电 源 。
RCD
的使用可降低
电击风险。
c) 人身安全
1 )
保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并保持
清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治疗反应时,
不要操作电动工具。在操作电动工具时瞬间的疏忽会导
致严重人身伤害。
2 )
使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防 护 装 置 ,诸 如 适
当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护
等装置能减少人身伤害。
3 )
防止意外起动。在连接电源和/或电池盒、拿起或搬运工
具前确保开关处于关断位置。手指放在开关上搬运工具
或开关处于接通时通电会导致危险。
4 )
在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳手。遗留在
电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会导致人身伤害。
5 )
手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。这样能
在意外情况下能更好地控制住电动工具。
6 )
着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的头发和
衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长发可能会卷入
运动部件。
7 )
如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要确保其
连接完好且使用得当。使用集尘装置可降低尘屑引起的
危险。
8 )
不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻心,忽
视工具的安全准则。某个粗心的动作可能在瞬间导致严
重的伤害。
d) 电动工具使用和注意事项
1 )
不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电动工具。
选用合适的按照额定值设计的电动工具会使你工作更有
效 、更 安 全 。
2 )
如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电动工具。
不能通过开关来控制的电动工具是危险的且必须进行
修理。
3 )
在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之前,必须从
电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如可拆卸)。这种防
护性的安全措施降低了电动工具意外起动的风险。

10
简体中文
4
简体中文
4 )
将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之外,并且不允
许不熟悉电动工具和不了解这些说明的人操作电动工具。
电动工具在未经培训的使用者手中是危险的。
5 )
维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整到位或
卡住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状
况。如有损坏,应在使用前修理好电动工具。许多事故是
由维护不良的电动工具引发的。
6 )
保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切削刃的
刀具不易卡住而且容易控制。
7 )
按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作业来选
择电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那些
与其用途不符的操作可能会导致危险情况。
8 )
保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油脂。在意
外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持的安全和对工具
的控制。
e) 维修
1 )
让专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。这将保
证所维修的电动工具的安全。
2 )
决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者或其授
权的维修服务商进行维修。
电锤专用警告语:
戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力损伤。
使用随工具提供的辅助手柄。操作失手会引起人身伤害。
当在切削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行操作时,要通
过绝缘握持面来握持工具。切削附件碰到带电导线会使工具外露
的金属零件带电从而使操作者受到电击。
电锤的附加安全守则
•
使用夹具或采取其他可行的方法,将工件固定、支撑到稳定
的平台上。手持或用身体顶住工件都是不稳定的,会导致操
作失控。
•
请佩戴安全护目镜或其他护目装备。冲击操作会导致碎片飞散。
飞散的颗粒会对眼睛造成永久性伤害。请在产生粉尘的应用环
境佩戴防尘面具或口罩。大多应用环境需要佩戴听力保护器。
•
时刻紧握工具。切勿尝试在不使用双手握住工具时操作此工
具。建议始终使用侧手柄。单手操作此工具会导致失控。穿透
或遇到坚硬材料(如钢筋)也可能会发生危险。使用前请务必
稳固转紧侧手柄。
•
不要长时间操作此工具。锤击操作导致的振动可能会伤害您
的手部和手臂。使用手套提供额外缓冲,经常停下休息,限制
使用时间。
•
切勿自行整修钻头。凿子的整修工作应由授权专业人员来完
成。凿子整修不当可能会导致伤害。
•
操作工具或更换钻头时请佩戴手套。工具和钻头上的可接触
金属部件可能会在操作过程中变得非常热。少量破碎材料可
能会导致双手受伤。
•
直到钻头完全停止运动才放下工具。运动钻头可能会导致
伤害。
•
请勿使用锤子击打卡住的钻头。金属碎片或材料碎屑可能会
弹出而导致伤害。
•
轻度磨损的凿子可通过打磨进行磨尖。
•
让电线远离旋转中的钻头。请勿用身体的任何部位缠绕电
线。缠绕在旋转中的钻头周围的电线可能会导致人身伤害
和失控。
警告:我们建议使用漏电保护额定电流为
30
毫安或以下
的漏电保护装置。
剩余风险
尽管遵守了相关的安全法规并采用了安全装备,某些剩余风险仍
然是无法避免的。这些风险包括:
•
听力损伤。
•
飞溅颗粒造成的人身伤害风险。
•
使用时附件发热导致的灼伤风险。
•
长时间使用引起的人身伤害风险。
请妥善保管好这些说明
电气安全
电机只适用一种工作电压。请务必检查电源电压是否与铭牌上的
电压一致。
您的
DeWALT
工具依据 IEC
60745 标准设置双重绝缘,
因此无须接地线。
如果电源线损坏,必须仅通过
DeWALT
或授权服务机构进行更换。
使用延长线
如需使用延长电缆,请使用与本工具的输入功率(见
技术参数
)
匹配的经检验 3 芯 延 长 线 。最 小 导 体 尺 寸 为 1.5 平 方 毫 米 ,最 大
长度为 30 米。
使用电缆卷筒时,请务必拉出所有的电缆。
包装内的物品
包装内的物品包括:
1 只电锤
1 只侧手柄
1 只工具箱
1 本说明手册
•
检查工具、部件或附件是否在运输过程中损坏。
•
操 作 前 ,请 抽 空 仔 细 阅 读 并 掌 握 本 手 册 。
工具上的标记
工具上印有下列图形:
使用前请阅读使用手册。
请佩戴听力保护器。
请佩戴护目装备。
日 期 代 码 位 置( 图 A)
包含制造年份的日期码 12打印在工具外壳上。
示例:
2019 XX XX
制造年份

11
简体中文
5
简体中文
说 明( 图
A)
警告:切勿改装本电动工具或其任何部件,否则可能会导
致损坏或人身伤害。
1 触发开关
2 前 筒( 轴 环 )
3 模式选择器开关
4 主手柄
5 钻头夹持器
6 锁定套管
7 锁定开关
8 电子变速器和冲击控制旋钮
9 红色防旋转系统 LED 指
示灯
10 黄色碳刷 LED 指示灯
11
DeWALT
工具标签安装孔
12 日期代码
设计用途
本重型电锤设计用于专业砖石钻孔和凿切应用。
请勿在潮湿环境中或在易燃液体或气体存在的环境中使用本工具。
本重型电锤是专业电动工具。
请勿让儿童接触本工具。缺乏经验的操作员需要在监督下使用
本工具。
• 儿童和体弱者。在没有他人监督的情况下,儿童或体弱者不适
宜使用本产品。
• 本产品不适合体力、感官或智力不足以及缺乏经验、知识或技
能的人员(包括儿童)使用,除非一旁有能为他们的安全负责
的监督人员。不得在无人监管的情况下让儿童接触本产品。
软启动功能
工具的软启动功能可以缓慢加速,以防钻头在工具启动时偏离钻
孔位置。
如果电锤启动时钻头位于已有的孔中,则软启动功能还会降低直
接传递到排档和操作员的扭转效应。
有源振动控制 (AVC)系统
为获得最佳的振动控制,请按
正确的手持方式
所述握住工具,并
向其施加足够的压力,使主手柄上的阻尼装置大致处于中间。
有源振动控制可中和来自锤子机制的回弹振动。降低手部和手臂
振动,可以更舒适地在更长的时间内使用本工具,并延长装置的
使用寿命。
锤钻只需要适量力度即可启动有源振动控制。过度用力并不会加
快工具钻孔或切削的速度,也不会启动有源振动控制。
DeWALT
工 具 标 签 就 绪( 图 A)
可选配件
您的锤钻自带安装孔 11 和用于安装
DeWALT
工具标签的紧固
件 。您 需 要 使 用 一 个 T15 钻头以安装该标签。
DeWALT
工具标签
专为使用
DeWALT
Tool Connect™ 应用程序跟踪和定位专业电动
工具、设备和机器而设计。为正确安装
DeWALT
工 具 标 签 ,请 参 阅
DeWALT
工具标签手册。
锁 定 开 关( 图 A)
仅适用于切削模式
锁定开关 7 能提高长时间使用下的舒适度。要锁定工具,请在工
具运行时按下锁定开关。工具会在松开开关后继续运行。要解锁
和关闭工具,请按下再松开开关。
电 子 变 速 器 和 冲 击 控 制( 图
A
)
电子变速器和冲击控制能够保证使用较小的钻头而不会有断裂
的风险,且能够轻松在轻薄易碎的材料上进行钻孔而不会导致损
坏,同时可对精确凿削进行最佳工具控制。
如需设置电子变速器和冲击控制旋钮 8,请 将 其 转 动 至 所 需 等
级。号码越高,速度和冲击能量就越大。旋钮设置使得工具的使用
更加灵活方便,而且适用于多个不同的应用程序。所需的设置取
决于钻孔材料的钻头尺寸和硬度。
• 在软质、易脆材料上凿切或钻孔,或在需要最大限度降低破损
时,将旋钮调整为低设置;
• 在硬质材料上钻孔或进行破碎时,将旋钮调整为高设置。
过载离合器
如果钻头卡住,则电钻主轴的驱动将会中断。由于会产生反向力,
因此请务必用双手紧握工具并站稳。过载后,松开然后按下触发
器可重新接合驱动器。
机械离合器
这些工具安装了机械离合器。听到棘轮声和振动加剧表示机械离
合器已启动。
防旋转系统
除了离合器外,防旋转系统采用嵌入式防旋转技术,可检测操作
员是否失去电锤控制,使操作员更舒适。系统检测到卡钻时,会立
即停止扭矩和转速。此功能可防止工具自动旋转。
防旋转系统指示灯 9 将亮起以指示状态。
防旋转系统和维修 LED 指 示 灯( 图 A)
您的旋转锤钻配有两个 LED 指示灯,分别用于防旋转系统和维修
指 示 功 能 。有 关 LED 功能的更多详情,请参阅表格。
LED 功能 说明
红 灯( 闪 烁 ) 锁定/检修
如果锁定开关 7 在除切削模式
之 外 的 任 何 模 式 下 使 用 ,或 者 工
具出现故障或电刷已完全磨损,
则红色防旋转系统 LED 指示灯 9
会闪动。
红灯(持续亮起) 防旋转系统
防旋转系统启动。
黄灯(持续亮起) 毛刷维修服务
黄色电刷磨损 LED 指示灯 10 在
碳 刷 接 近 损 坏 时 会 亮 起 ,表 明 工
具需要在之后 8 个小时的使用中
进行维修。
组装与调整
警告:为降低严重的人身伤害风险,在进行任何调整或取
出/安装附件或配件之前,请关闭工具电源和断开工具电
源连接。意外启动可能会导致人身伤害。

12
简体中文
6
简体中文
标识 模式 应用
用于旋转锤击 用于在混凝土和砖石上钻孔
仅锤击 用于轻微切削
钻头调节 凿子钻头位置调节
选择操作模式:
• 旋转模式选择器转盘,使箭头指向对应于所需模式的符号。
注:模式选择器开关 3 必须始终为旋转钻孔、旋转锤击或锤击模
式。各符号之间没有可操作的位置。工具从“仅锤击”模式更改为“
旋转”模式后,可能需要短暂地运转电机以对准齿轮。
标 记 凿 子 位 置( 图 A)
可标记凿子并将它锁定在 18 个不同的位置中。
1. 旋转模式选择器开关 3 直到它指向 位置。
2. 将凿子旋转至所需位置。
3. 将模式选择器开关 3 旋转到锤击位置。
4. 扭 转 凿 子 ,直 到 其 锁 定 到 位 。
执 行 应 用( 图 A、
B)
警告:为 降 低 人 身 伤 害 风 险 ,请 务 必 确保牢固锚定或夹
紧工件。如果在较薄材料上钻孔,请使用“垫板”以防止
损坏材料。
警告:在改变旋转方向之前,请务必等到电动机完全停止。
启 动 与 关 闭( 图 A)
要 启 动 工 具 ,请 按 下 触 发 开 关 1。
要停止工具,请松开触发开关。
使 用 实 心 钻 头 钻 孔( 图 A、
B)
1. 插入相应的钻头。
2. 将模式选择器开关 3 设 定 为“ 旋 转 锤 击 ”位 置 。
3. 设置电子变速器和冲击控制旋钮 8。
4. 安装和调整侧手柄 13。
5. 在要钻孔的位置做标记。
6. 将钻头对准标记并开启工具。
7. 作业结束后,务必先关闭工具开关,然后再拔下工具插头。
使 用 空 心 钻 头 钻 孔( 图 A、
B)
1. 插入相应的空心钻头。
2. 将中心钻组装到空心钻头中。
3. 将模式选择器开关 3 设 定 为“ 旋 转 锤 击 ”位 置 。
4. 将电子变速器和冲击控制旋钮 8 旋转到中高级转速设置。
5. 安装和调整侧手柄 13。
6. 将中心钻对准钻孔位置并启动工具。进行钻孔操作直到钻心
穿透混凝土大约 1 厘米。
7. 停止工具然后取下中心钻。将空心钻头放回孔中继续钻孔。
8. 当要钻孔的材料厚度大于空心钻头的深度时,可定期清理钻头
内的圆柱体混凝土或材料。
侧 手 柄( 图
A
,
B
)
警告:为降低人身伤害风险,始终在正确安装侧手柄的情
况下操作工具。否则,可能导致侧手柄在工具操作时滑动
并随后失控。用双手握住工具以充分控制它。
侧手柄 13 夹 紧 至 排 档 外 壳 ,可 360˚ 旋转以方便右手或左手使
用。
安装直侧手柄(图 B)
1. 通过逆时针转动侧手柄 13开环将其松开。
2. 将组件滑至工具前端,使其穿过钢环 14,穿 过 凿 子 固 定 器 和
套管放到轴环 2 上。
3. 将侧手柄组件旋转至所需位置。在使用重型钻头进行水平锤
钻操作时,将侧手柄调整到与工具约成 20°的角度以便获得
最好的控制。
4. 通过顺时针转紧手柄 13将侧手柄安装组件锁定到位,使组
件不会旋转。
钻头与钻头夹持器
警告:灼 伤 危 险 。更 换 附 件 时 请 务必佩 戴 手 套 。工 具 和 钻
头上的可接触金属部件可能会在操作过程中变得非常热。
少量破碎材料可能会导致双手受伤。
视所需应用而定,本充电式电锤可搭配使用不同的钻头。请只使
用锋利的钻头。
插入和取出 SDSMAX 附 件( 图 C)
本机器使用 SDS MAX 钻头和凿子(请参阅插页中的图 C 获取 SDS
MAX 钻 头 杆 的 横 截 面 图 )。
1. 清洁钻头杆。
2. 向后拉锁定套管 6 然后插入钻头杆。
3. 稍微转动钻头直到套管卡入到位。
4. 拉动钻头以检查它是否正确锁定。锤击功能需要钻头在锁定
到工具夹持器中时可以轴向移动数厘米。
5. 要取下钻头,请向后拉工具夹持器锁定套管 6,然 后 从 工 具
夹持器 5
)
中拉出钻头。
操作
使用说明
警告:务必遵守安全指示和适用法规。
警告:为降低严重的人身伤害风险,在进行任何调整或取
出/安装附件或配件之前,请关闭工具电源和断开工具电
源连接。意外启动可能会导致人身伤害。
正 确 的 手 持 方 式( 图 D)
警告:为 降 低 严 重 的 人 身 伤 害 风 险 ,请 务必使用正确的手
持方式,如图所示。
警告:为降低严重人身伤害的风险,请务必紧握工具以防
止意外事件。
正确的手持方式要求一只手握住主手柄4,另 一 只 手 则 握 住 侧 手
柄13。
操 作 模 式( 图 A)
警告:在工具运行时切勿选择操作模式。
本工具配备模式选择器开关
3,
可用于选择适合所需操作的模式。

13
简体中文
7
简体中文
可选配件
警告:除了
DeWALT
提供的附件之外,其他附件都未经
此 产 品 兼 容 性 测 试 ,若 将 此 类 附 件 与 本 工 具 一 起 使 用 将
存 在 安 全 隐 患 。为 降 低 人 身 伤 害 风 险 ,本 产 品 只 可 使 用
DeWALT
推荐的附件。
有各种不同类型的 SDSMAX 钻头和凿子可供选购。
SDSMAX 设
备中使用的附件和附加装置必须定期进行润滑。
请向您的经销商咨询更多关于合适附件的信息。
保护环境
分 类 回 收 。由 此 符 号 标 记 的 产 品 不得与普通家庭垃圾
一起处理。
产品包含可恢复或回收的材料,从而降低对原材料的需
求。请根据当地供给回收电子产品。如需获得更多信息,
请参看 www.2helpU.com。
要避免意外碎裂孔周围的混凝土,可先在材料上钻一个中心
钻直径大小的孔,孔要完全穿透材料。然后使用空心钻头从两
边往中心钻孔。
9. 作业结束后,务必先关闭工具,然后再拔下工具插头。
凿 切 和 凿 打( 图 A、
B)
1. 插入相应的凿子然后手动旋转直到凿子锁定到 18 个位置的
其中一个。
2. 将模式选择器开关 3 旋转到锤击位置。
3. 设置电子变速器和冲击控制旋钮 8。
4. 安装和调整侧手柄 13。
5. 启动工具然后开始作业。
6. 作业结束后,务必先关闭工具,然后再拔下工具插头。
维护
您的电动工具设计精良,可以长期使用,仅需极少维护。要持续获
得令人满意的工作效果,需要进行合适的工具维护和定期清洁。
警告:为降低严重的人身伤害风险,在进行任何调整或取
出/安装附件或配件之前,请关闭工具电源和断开工具电
源连接。意外启动可能会导致人身伤害。
润滑
本电动工具无需另行润滑。
清洁
警告:一旦看到通风口及其周围积聚了尘屑,请用干燥的
空气将灰尘和尘屑从主机外壳内吹出。执行此过程时,需
戴上经认可的护目装备和防尘面具。
警告:请勿使用溶剂或其它刺激性化学制品来清洁工具的
非金属部件。这些化学物质可能会削弱这些部位使用的材
料。请用布蘸温和的肥皂水擦拭。切勿让任何液体渗入工
具,切勿让工具的任何部件浸在液体中。
制造商:百得(苏州)科技有限公司
地址:江苏省苏州工业园区苏虹中路 200 号出口加工区
产 地 :江 苏 苏 州

14
简体中文
8
简体中文
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
Parts name
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
马达组件 O O O O O O
机壳组件 O O O O O O
控制部件
(开关,
PCB 等) X O O O O O
传动部件 X O O O O O
电线组件 X O O O O O
附件(钻头/砂轮片等) O O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
O : 标识该有害物质在该部位所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X : 标识该有害物质至少在该部位的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
备注: 本产品不必包含以上所述的所有部件。由于生产工艺和技术的不可替代性,本产品中含有某些有害物
质,在环保使用期限内可以放心使用,超过环保使用期限之后则应进入回收循环系统。
环保使用期限为“电子电气产品中含有的有害物质不会发生外泄或突变,电子电气产品用户正常使用该电子
电气产品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限”。
: 环保使用期限为 20 年。此环保使用期限不代表产品的安全使用期限和质量保证年限。

15
BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA
3
Bahasa Indonesia (petunjuk asli)
Selamat!
Anda sudah memilih alat
DeWALT
. Pengalaman bertahun-
tahun, pengembangan dan inovasi produk menyeluruh telah
menjadikan
DeWALT
salah satu rekan yang paling mampu
diandalkan bagi para pengguna alat listrik profesional.
Data Teknis
D25614
Voltase VAC 220-240
Frekuensi Hz 50/60
Kecepatan tanpa beban mnt-1 190–380
Ketukan tanpa beban per menit bpm 1450–2900
Input daya W1350
Daya tumbukan tunggal (EPTA 05/2009) J10.5
Kisaran pengeboran optimal untuk beton mm 16–32
Kisaran pengeboran maksimum pada beton mm 45
Kisaran pengeboran inti maksimum pada beton mm 125
Penahan alat SDS MAX
Berat kg 7,8
PERINGATAN: Untuk mengurangi risiko cedera, baca
buku petunjuk manual.
Definisi: Pedoman Keselamatan
Definisi berikut ini menjelaskan tingkat bahaya untuk setiap kata
sinyal. Harap baca buku petunjuk dan perhatikan simbol-simbol ini.
BAHAYA: Mengindikasikan situasi berbahaya yang
tak terelakkan, yang jika tidak dihindari, akan
mengakibatkan kematian atau cedera berat.
PERINGATAN: Mengindikasikan situasi berbahaya
yang berpotensi terjadi, yang jika tidak dihindari, dapat
mengakibatkan kematian atau cedera berat.
PERHATIAN: Mengindikasikan situasi berbahaya yang
berpotensi terjadi, yang jika tidak dihindari, dapat
mengakibatkan cedera ringan atau sedang.
PEMBERITAHUAN: Mengindikasikan suatu praktik yang
tidak berhubungan dengan cedera diri, yang jika
tidak dihindari, mungkin mengakibatkan kerusakan
barang.
Menunjukkan risiko sengatan listrik.
Menunjukkan risiko kebakaran.
PERINGATAN KESELAMATAN ALAT LISTRIK
UMUM
PERINGATAN: Baca semua peringatan keamanan,
instruksi, ilustrasi, dan spesifikasi yang disertakan
bersama alat listrik ini. Kegagalan mengikuti seluruh
instruksi yang tercantum di bawah ini dapat mengakibatkan
sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera berat.
BOR PALU PUTAR UNTUK PEKERJAAN BERAT
D25614
SIMPAN SEMUA PERINGATAN DAN PETUNJUK
UNTUK REFERENSI DI MASA MENDATANG.
Istilah "alat listrik" dalam peringatan merujuk pada alat listrik
beroperasi listrik induk (berkabel) atau alat listrik beroperasi
baterai (nirkabel).
1) Keselamatan Area Kerja
a ) Jaga agar area kerja tetap bersih dan terang. Area
yang berantakan atau gelap berpotensi mengakibatkan
kecelakaan.
b ) Jangan mengoperasikan perkakas listrik ini di
lingkungan yang mudah menimbulkan bahaya
ledakan, seperti di tempat yang terdapat cairan,
gas, atau debu yang mudah terbakar. Alat listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyulut debu
atau uap.
c ) Jauhkan anak-anak dan orang sekitar, sewaktu
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan Anda kehilangan kendali.
2) Keselamatan Kelistrikan
a ) Steker perkakas listrik harus sesuai dengan soketnya.
Jangan pernah memodifikasi steker dengan cara
apa pun. Jangan gunakan steker adaptor apa pun
dengan alat listrik yang dibumikan (diardekan).
Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang sesuai
akan mengurangi risiko sengatan listrik.
b ) Hindari kontak badan dengan permukaan yang
dibumikan (grounded), seperti pipa, radiator,
kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik dapat
meningkat jika tubuh Anda bersentuhan dengan
permukaan yang dibumikan atau diardekan.
c ) Jangan sampai alat listrik ini terkena hujan atau
terpapar ke kondisi yang basah. Air yang masuk ke
alat listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
d ) Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-kali
menggunakan kabel untuk membawa, menarik,
atau mencabut alat listrik. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepi tajam, atau komponen yang
bergerak. Kabel yang rusak atau terbelit meningkatkan
risiko sengatan listrik.
e ) Bila mengoperasikan alat listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Menggunakan kabel
yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
f ) Jika penggunaan alat listrik di lokasi yang
lembap tidak dapat dihindari, gunakan suplai
yang terlindung oleh perangkat arus sisa (RCD).
Penggunaan RCD akan mengurangi risiko sengatan listrik.
3) Keselamatan Diri
a ) Tetap waspada, perhatikan apa yang Anda kerjakan
dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan
perkakas listrik. Jangan mengoperasikan alat
listrik bila Anda sedang lelah, atau berada di

16
BAHASA INDONESIA
4
BAHASA INDONESIA
bawah pengaruh obat, alkohol, atau pengobatan.
Kelengahan sesaat saja ketika mengoperasikan alat listrik
dapat menyebabkan cedera diri yang parah.
b ) Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
alat pelindung mata. Peralatan pelindung, seperti
masker debu, sepatu keselamatan antiselip, helm proyek,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
c ) Hindarkan menyalakan alat tanpa disengaja.
Pastikan bahwa sakelar sudah dalam posisi mati
sebelum menghubungkannya ke sumber listrik
dan/atau baterai, mengambil, atau membawa
alat. Membawa alat listrik dengan jari Anda masih
menempel pada tombol atau menghidupkan alat
listrik yang tombolnya masih menyala akan berpotensi
mengakibatkan kecelakaan.
d ) Lepaskan semua kunci setelan atau kunci pas
sebelum menghidupkan alat listrik. Kunci pas atau
kunci yang dibiarkan terpasang pada komponen alat
listrik yang berputar dapat mencederai diri.
e ) Jangan melampaui batas. Selalu jaga pijakan dan
keseimbangan yang baik. Hal ini memungkinkan Anda
untuk mengendalikan alat listrik secara lebih baik dalam
situasi yang tidak terduga.
f ) Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan mengenakan
pakaian longgar atau perhiasan. Jauhkan rambut
dan pakaian dan dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, perhiasan atau rambut panjang
dapat tersangkut pada komponen yang bergerak.
g ) Jika disediakan perangkat untuk sambungan
fasilitas pengeluaran dan pengumpulan debu,
pastikan alat ini dihubungkan dan digunakan
dengan sesuai. Penggunaan alat pengumpul debu
dapat mengurangi bahaya yang ditimbulkan oleh debu.
h ) Jangan biarkan diri Anda lengah dikarenakan
terbiasa menggunakan alat, membuat Anda
berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan
alat. Tindakan ceroboh dapat menyebabkan cedera
parah dalam hitungan sepersekian detik.
4) Penggunaan Dan Perawatan Alat Listrik
a ) Jangan menggunakan perkakas listrik dengan
paksa. Gunakan alat listrik yang sesuai untuk
aplikasi Anda. Alat listrik yang tepat akan bekerja
lebih baik dan aman pada tingkat kelajuan yang telah
dirancang untuk alat itu.
b ) Jangan gunakan alat listrik ini jika tombol tidak
dapat menghidupkan dan mematikan alat. Perkakas
listrik apa pun yang tidak dapat dikendalikan dengan
tombol adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
c ) Lepaskan stop kontak dari sumber listrik dan/
atau baterai, jika dilepas dari alat listrik sebelum
melakukan penyetelan apa pun, mengganti
aksesori, atau menyimpan alat listrik. Tindakan
pencegahan untuk keselamatan seperti itu akan
mengurangi risiko menyalakan alat listrik secara tidak
disengaja.
d ) Simpan alat listrik yang tidak digunakan jauh dari
jangkauan anak-anak, dan jangan membolehkan
orang yang tidak memahami alat listrik atau
petunjuk ini untuk mengoperasikannya. Alat listrik
bisa berbahaya bila digunakan oleh pengguna yang tidak
terlatih.
e ) Rawat alat dan aksesori listrik. Lakukan
pemeriksaan untuk mengetahui apakah ada
komponen bergerak yang tidak sejajar atau
bengkok, komponen yang patah, dan kondisi
lainnya yang dapat mempengaruhi pengoperasian
alat listrik. Jika rusak, perbaiki alat listrik sebelum
digunakan. Banyak terjadi kecelakaan akibat perkakas
listrik yang tidak terawat dengan baik.
f ) Jaga ketajaman dan kebersihan alat pemotong.
Alat pemotong yang terawat dengan baik dengan mata
potong yang tajam akan kecil kemungkinannya untuk
macet serta lebih mudah untuk dikendalikan.
g ) Gunakan alat listrik, aksesori, mata bor, dsb,
sesuai petunjuk ini, dengan memperhitungkan
persyaratan kerja dan jenis pekerjaan yang harus
dilakukan. Penggunaan alat listrik untuk pengoperasian
yang tidak sesuai dengan tujuan penggunaan dapat
mengakibatkan situasi yang berbahaya.
h ) Menjaga agar pegangan dan permukaan pegangan
tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan
lemak. Pegangan dan permukaan pegangan
yang licin tidak memungkinkan untuk melakukan
penanganan dan pengendalian alat dengan aman
saat dalam situasi tak terduga.
5) Servis
a ) Alat listrik sebaiknya diservis oleh teknisi yang
berkualifikasi dan hanya menggunakan komponen
pengganti yang persis sama. Ini akan menjamin
keselamatan alat terpelihara.
Petunjuk Keselamatan Tambahan untuk
Palu Putar
• Gunakan pelindung telinga. Paparan terhadap kebisingan
dapat menyebabkan kehilangan pendengaran.
• Gunakan pegangan tambahan yang disertakan dengan
alat ini. Hilangnya kendali dapat menimbulkan cedera diri.
• Pegang alat listrik pada permukaan pegangan
berinsulasi saat melakukan operasi karena aksesori
pemotong dapat mengenai kabel yang tersembunyi
atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
bersentuhan dengan kabel bertegangan listrik dapat
mengalirkan arus listrik pada komponen logam perkakas
listrik dan mengakibatkan sengatan listrik pada pengguna.
• Gunakan jepitan atau cara praktis lain untuk
mengamankan dan menyangga benda yang
dikerjakan pada landasan yang stabil. Memegang
benda yang dikerjakan dengan tangan atau disandarkan
pada tubuh Anda akan membuatnya tidak stabil dan dapat
mengakibatkan hilangnya kendali.

17
BAHASA INDONESIA
5
BAHASA INDONESIA
• Gunakan kacamata pengaman atau pelindung mata
lainnya. Operasi penempaan dapat mengakibatkan serpihan
beterbangan. Partikel-partikel yang beterbangan dapat
mengakibatkan cedera mata permanen. Gunakan masker
atau respirator debu untuk aplikasi yang menimbulkan debu.
Pelindung telinga mungkin dibutuhkan untuk sebagian besar
aplikasi.
• Selalu pegang alat dengan kencang. Jangan coba
mengoperasikan alat ini tanpa memegangnya dengan
kedua tangan. Anda dianjurkan untuk selalu menggunakan
pegangan samping. Pengoperasian alat ini dengan satu
tangan akan mengakibatkan hilangnya kendali. Penembusan
atau penempaan material keras semacam tulang beton juga
dapat berbahaya. Kencangkan betul pegangan samping
sebelum menggunakan alat.
• Jangan operasikan alat ini untuk jangka waktu
yang lama. Getaran akibat kerja palu dapat mencederai
tangan dan lengan Anda. Gunakan sarung tangan sebagai
bantalan tambahan dan batasi paparan dengan cara sering
melakukan pengistirahatan.
• Jangan merekondisi mata bor sendiri. Rekondisi
alat pahat harus dikerjakan oleh seorang spesialis resmi.
Alat pahat yang tidak direkondisi dengan benar dapat
mengakibatkan cedera.
• Gunakan sarung tangan saat mengoperasikan alat
atau mengganti mata bor. Komponen logam alat dan
mata bor yang dapat disentuh bisa menjadi sangat panas
selama pengoperasian. Pecahan-pecahan kecil material yang
hancur dapat mencederai tangan telanjang.
• Jangan pernah meletakkan alat sampai mata bor sudah
berhenti total. Mata bor yang masih bergerak dapat
mengakibatkan cedera.
• Jangan pukul mata bor yang macet dengan palu untuk
melepaskannya. Pecahan logam atau serpihan material
dapat terlepas dan mengakibatkan cedera.
• Alat pahat yang agak tumpul dapat ditajamkan ulang
dengan gerinda.
• Jauhkan kabel daya dari mata bor yang berputar.
Jangan belitkan kabel pada anggota tubuh Anda. Kabel
listrik yang membelit mata bor yang berputar dapat
mengakibatkan cedera diri dan hilangnya kendali.
PERINGATAN: Kami merekomendasikan penggunaan
perangkat arus sisa dengan nilai arus sisa sebesar 30mA
atau kurang.
Risiko-risiko Lain
Sekalipun peraturan keselamatan terkait sudah diterapkan dan
peralatan pengaman sudah digunakan, risiko-risiko lain tertentu
tidak dapat dihindari. Antara lain:
• Kerusakan indera pendengaran.
• Risiko cedera pribadi karena partikel-partikel yang beterbangan.
• Risiko luka bakar karena aksesori menjadi panas selama
operasi.
• Risiko cedera pribadi karena penggunaan berkepanjangan.
SIMPAN PETUNJUK‑PETUNJUK INI
Keselamatan Kelistrikan
Motor listrik dirancang hanya untuk satu voltase. Selalu periksa
apakah catu daya sesuai dengan nilai tegangan yang tercantum
pada papan nilai.
Alat
DeWALT
Anda sudah diinsulasi ganda sesuai
IEC60745; karena itu, tidak membutuhkan kabel yang
dibumikan.
Jika rusak, kabel daya harus diganti hanya oleh
DeWALT
atau
perusahaan servis resmi.
Menggunakan Kabel Ekstensi
Jika kabel sambungan diperlukan, gunakan kabel sambungan
3 inti yang disetujui dan sesuai untuk input daya alat ini (lihat
Data Teknis).Ukuran konduktor minimum adalah 1,5 mm2;
panjang maksimum adalah 30 m.
Bila menggunakan gulungan kabel, selalu ulur kabel sepenuhnya.
Isi Kemasan
Kemasan berisi:
1 Bor beton
1 Pegangan samping
1 Kotak kit
1 Buku petunjuk
• Periksa kemungkinan adanya kerusakan pada alat, komponen,
atau aksesori yang bisa jadi terjadi selama transportasi.
• Luangkan waktu untuk membaca seluruh isi buku petunjuk
ini dan memahaminya sebelum pengoperasian.
Tanda pada Alat
Gambar-gambar berikut ini tertera pada alat:
Baca buku petunjuk manual sebelum penggunaan.
Gunakan pelindung telinga.
Gunakan pelindung mata.
Posisi Kode Tanggal (Gbr. A)
Kode tanggal 12, yang juga mencantumkan tahun produksi,
dicetak pada kerangka alat.
Contoh:
2019 XX XX
Tahun Pembuatan
Deskripsi (Gbr. A)
PERINGATAN: Jangan pernah memodifikasi alat listrik
atau komponennya. Ini dapat mengakibatkan kerusakan
atau cedera pribadi.

18
BAHASA INDONESIA
6
BAHASA INDONESIA
DeWALT
Tool Tag Tersedia (Gbr.A)
Aksesori yang Dapat Dipilih
Palu Anda dilengkapi dengan lubang pemasangan 11 dan
pengencang untuk memasang
DeWALT
Tool Tag. Anda
memerlukan ujung mata bor T15 untuk memasang kabel.
DeWALT
Tool Tag dirancang untuk melacak dan menemukan
alat listrik, peralatan, dan mesin profesional menggunakan
aplikasi
DeWALT
Tool Connect™. Untuk pemasangan
DeWALT
Tool Tag yang benar, lihat buku petunjuk
DeWALT
Tool Tag.
Sakelar Pengunci (Gbr. A)
Mode penyerpihan saja
Sakelar pengunci 7 menawarkan peningkatan kenyamanan
dalam aplikasi penggunaan yang lebih beragam. Untuk
mengunci alat, tekan sakelar pengunci saat alat beroperasi.
Alat akan tetap beroperasi setelah sakelar dilepaskan. Untuk
membuka dan mematikan alat, tekan dan lepaskan sakelar.
Kendali Kecepatan dan Tumbukan Elektronis
(Gbr. A)
Kendali kecepatan dan tumbukan elektronis memungkinkan
penggunaan mata bor tanpa risiko kerusakan mata bor,
pengeboran ke material yang ringan dan rapuh tanpa mengurangi
kendali alat yang optimal untuk dipahat dengan tepat.
Untuk menyetel tombol kendali kecepatan dan tumbukan
elektronis 8, nyalakan tombol sesuai dengan tingkat yang
diinginkan. Semakin tinggi angkanya, semakin besar kecepatan
dan daya tumbukannya. Pengaturan tombol menjadikan alat
sangat mudah digunakan dan dapat disesuaikan untuk berbagai
aplikasi. Pengaturan yang diperlukan tergantung dengan ukuran
mata bor dan kekerasan material yang sedang dibor.
• Saat memahat atau mengebor bahan yang lunak dan rapuh
atau harus mencegah kerusakan sekecil mungkin, setel
tombol pengaturan rendah;
• Saat penembusan atau pengeboran materi yang lebih keras,
setel tombol ke pengaturan tinggi.
Kopling Kelebihan Beban
Dalam kasus kemacetan mata bor, gerakan kumparan bor
terhambat. Karena daya yang diakibatkannya, selalu pegang
perkakas dengan dua tangan dan berdiri dengan mantap.
Setelah kelebihan beban, lepaskan dan tekan pemicu untuk
menggerakkan kembali.
Kopling Mekanis
Alat-alat ini dilengkapi dengan kopling mekanik. Saat kopling
mekanis yang menunjukkan bahwa kopling sudah aktif, maka
akan ada suara putaran dan getararan yang meningkat.
Sistem Anti‑rotasi
Selain kopling, sistem anti-rotasi menawarkan kenyamanan
pengguna yang ditingkatkan melalui teknologi anti-rotasi pada
papan yang mampu mendeteksi jika pengguna kehilangan
kendali atas palu. Jika terdeteksi kemacetan, torsi dan kecepatan
akan dihentikan seketika. Fitur ini mencegah rotasi alat secara
otomatis.
Status akan ditunjukkan dengan indikator sistem anti-rotasi 9
yang akan menyala.
1 Sakelar pemicu
2 Penutup Depan (Bantalan)
3 Sakelar pemilih mode
4 Pegangan utama
5 Dudukan kepala
6 Lengan pengunci
7 Sakelar pengunci
8 Tombol kendali kecepatan
dan tumbukan elektronis
9 LED indikator merah
sistem anti-rotasi
10 LED indikator kuas kuning
11 Lubang pemasangan
DeWALT
Tool Tag
12 Kode tanggal
Tujuan Penggunaan
Palu putar untuk tugas berat Anda dirancang untuk aplikasi
pengeboran batu dan pemotongan profesional.
JANGAN gunakan dalam kondisi basah atau di dekat cairan
maupun gas yang mudah terbakar.
Palu putar untuk tugas berat Anda adalah alat listrik profesional.
JANGAN biarkan anak-anak bersentuhan dengan alat ini.
Dibutuhkan pengawasan bila alat ini digunakan oleh operator
yang belum berpengalaman.
• Anak-anak dan orang lemah. Peralatan ini tidak ditujukan
untuk digunakan oleh anak-anak atau orang yang lemah
tanpa adanya pengawasan.
• Produk ini tidak ditujukan untuk penggunaan oleh
orang (termasuk anak-anak) yang menderita kekurangan
kemampuan fisik, sensorik, atau mental; kurang
pengalaman, pengetahuan, atau keahlian, kecuali apabila
mereka diawasi oleh orang yang bertanggung jawab atas
keselamatan mereka. Jangan pernah meninggalkan anak-
anak sendirian dengan produk ini.
Fitur Mulai Secara Bertahap
Fitur mulai secara bertahap memungkinkan alat untuk
mempercepat secara perlahan, sehingga mencegah bor
bergeser dari posisi lubang yang diinginkan saat memulai.
Fitur mulai secara bertahap juga mengurangi reaksi torsi
langsung yang ditransmisikan ke roda gigi dan operator jika
palu dimulai dengan bor di lubang yang ada.
Sistem Kendali Vibrasi Aktif (AVC)
Untuk kendali vibrasi terbaik, pegang alat seperti yang dijelaskan
dalam Posisi Tangan yang Benar dan berikan tekanan
secukupnya, sehingga perangkat redaman pada pegangan
utama kurang lebih memperoleh tekanan sedang.
Kendali vibrasi aktif menetralkan vibrasi pantul dari mekanisme
palu. Ini memungkinkan penggunaan yang lebih nyaman untuk
jangka waktu lebih lama dan memperpanjang usia pakai alat
dengan cara memperendah vibrasi tangan dan lengan.
Palu hanya membutuhkan cukup tekanan untuk memulai
kendali vibrasi aktif. Penggunaan tekanan yang terlalu besar
tidak akan membuat alat mengebor atau memotong lebih
cepat dan kendali vibrasi aktif tidak akan berjalan.
Other manuals for D25614
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Rotary Hammer manuals

DeWalt
DeWalt D25052 User manual

DeWalt
DeWalt Flexvolt DCH733 User manual

DeWalt
DeWalt DCH775 User manual

DeWalt
DeWalt D25712 User manual

DeWalt
DeWalt DW999 User manual

DeWalt
DeWalt D25133 User manual

DeWalt
DeWalt D25761 User manual

DeWalt
DeWalt D25413 User manual

DeWalt
DeWalt DCH263 User manual

DeWalt
DeWalt D25417 User manual

DeWalt
DeWalt D25415K User manual

DeWalt
DeWalt D25481 User manual

DeWalt
DeWalt DCH775X2-QW User manual

DeWalt
DeWalt DC228 User manual

DeWalt
DeWalt DWEN102 User manual

DeWalt
DeWalt D25415 User manual

DeWalt
DeWalt DW005 User manual

DeWalt
DeWalt D25500 User manual

DeWalt
DeWalt DCH323 User manual

DeWalt
DeWalt D25300D User manual