DeWalt D24000 User manual

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
D24000
Cortadora de Cerámica de 10" (254 mm)
Cortador de Piso de 10" (254 mm)
10" (254 mm) Wet Tile Saw
final page size: 8.5 x 5.5 in

Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 16
English (original instructions) 30

ESPAÑOL
1
Español (traducido de las instrucciones originales)
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
1 Conmutador de
encendido y apagado
2 Unidad de brazo motriz
carro de corte
3 Mango de descenso
4 Perilla de fijación del
cabezal
5 Tapa del disco de corte
6 Disco de corte de
lasierra
7 Accesorio posterior
8 Unidad del carro
decorte
9 Accesorio de agua del
carro de corte
10 Guía de borde
11 Depósito de agua
12 Unidad del marco
13 Bocas de agua
14 Extensión del carro
decorte
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN:Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
cutting direction
11
12
13
1
32 4 5 67
8
9
14
10

ESPAÑOL
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA TODA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el
manual de instrucciones antes de operar la sierra
de corte húmedo. El no respetar estas advertencias
puede resultar en lesiones corporales y daños serios
a la sierra. Cuando realice el mantenimiento de esta
herramienta, utilice únicamente repuestos originales.
Haga cambiar cables eléctricos dañados en un centro
de servicioautorizado.
Instrucciones de Conexión a Tierra
• En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la
corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque
eléctrico. Esta herramienta viene con un cable equipado
con un conductor a tierra para el equipo y un enchufe
con conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse
a una toma que haga juego y que esté instalada
apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con
todos los códigos y regulacioneslocales.
• No modifique el enchufe que viene con el equipo – si no
entra en la toma de corriente, haga instalar una toma
apropiada por un electricistacalificado.
• La conexión indebida del conductor a tierra del equipo
puede ocasionar un choque eléctrico. El conductor cuyo
aislamiento sea verde, con o sin franjas amarillas, es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o
reemplazar el cable o enchufe, no conecte el conductor a
tierra del equipo a un terminal concarga.
• Consulte con un electricista o personal de servicio
calificado si no comprende bien las instrucciones de
conexión a tierra, o si tiene alguna duda sobre la conexión
a tierra correcta delequipo.
• Utilice sólo alargadores de 3 hilos, con enchufes con
conexión a tierra de 3 patas y tomas de corriente de 3
polos que acepten el enchufe de laherramienta.
• Repare o cambie cables dañados o
desgastadosinmediatamente.
Esta herramienta debería estar conectada a tierra durante
su uso para proteger al operador de descargas eléctricas.
Esta herramienta viene con un cable de 3 hilos y un enchufe
con conexión a tierra de 3 patas para enchufar sólo en
tomas de corriente apropiadas con conexión a tierra. El
hilo verde (o verde y amarillo) en el cable es el hilo de
conexión a tierra. Nunca conecte el hilo verde (o verde y
amarillo) a un terminal con carga. Si su unidad fue diseñada
para una corriente menor a 150V, su enchufe será como
el que aparece en el bosquejo ‘A’. Si fue diseñada para
una corriente de entre 150 y 250V, su enchufe será como
el que aparece en el bosquejo ‘D’. También se encuentra
disponible un adaptador, ilustrado en los bosquejos ‘B’ y ‘C’,
para conectar enchufes del tipo que aparece en el bosquejo
‘A’ a tomas de corriente para enchufes de 2 patas. La oreja
verde rígida que sobresale del adaptador debe conectarse
a una conexión permanente a tierra, tal como una caja de
distribución debidamente conectada a tierra. No existen
adaptadores disponibles para enchufes del tipo que aparece
en el bosquejo ‘D’.
AB
C D
CLAVIJA DE CONEXIÓN
A TIERRA
CAJA DE
DISTRIBUCIÓN
CON CONEXIÓN
A TIERRA
MEDIO DE
CONEXIÓN A TIERRA
CLAVIJA DE
CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
La conexión varía de
acuerdo a la región.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas y
no las deje en elsuelo.
ADVERTENCIA: La sierra viene con un interruptor
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI).
Algunas tomas de corriente vienen con protección
GFCI incorporada y pueden ser utilizadas como
medida adicional de seguridad. Si utiliza un
alargador, el GFCI debería ser conectado a la fuente
de corriente antes delalargador.
ADVERTENCIA: La bomba de agua debe ser
enchufada a una toma de corriente protegida por
unGFCI.
NOTA:No haga funcionar la bomba enseco.
ADVERTENCIA: Pruebe el GFCI antes de cada uso:
1 . Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El
indicador debería ponerserojo.
2 . Presione el botón de prueba. El indicador
rojo deberíaapagarse.
3. Presione el botón de reposición para
utilizar el GFCI. Si la prueba anterior falla,
no louse.
ATENCIÓN:CUANDO REALICE MANTENIMIENTO,
USE SÓLO REPUESTOS ORIGINALES. Repare o cambie
aquellos alargadores que estén dañados. Siempre
cambie el cable por uno que tenga protecciónGFCI.
ADVERTENCIA: Nunca use la sierra con agua salada
o un líquidoconductor.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Al usar las herramientas eléctricas,
se deben tomar siempre en cuenta las medidas de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico y lesiones corporales, incluyendo las
siguientes medidas:
• MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas
condiciones defuncionamiento.

ESPAÑOL
3
• QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de
comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de
ajuste puesta antes deencenderla.
• MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo
delesiones.
• NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS.
No utilice máquinas herramienta en lugares húmedos o
mojados ni las exponga a lluvia o nieve. Mantenga el área
de trabajo bieniluminada.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Toda visita debería
mantenerse a una distancia segura del área detrabajo.
• QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS. Para ello utilice
candados o interruptores maestros o quite las llaves
dearranque.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cual
fuediseñada.
• UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la
herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la
cual no fuediseñada.
• USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que
su alargador esté en buenas condiciones. Al usar un
alargador, asegúrese de que tenga el calibre necesario
para llevar la corriente que su producto requerirá. Un
cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto para utilizar, dependiendo de la
longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de
identificación. En caso de duda, utilice el de mayor calibre.
Cuanto más pequeño es el número del calibre, más
resistente es elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Tensión
(Voltios)
Longitud total del cable en pies
(metros)
120–127 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
220–240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes,
corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso
de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo
tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas
en movimiento, por lo que también se debenevitar.
• USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice además una
máscara para la cara o guardapolvo si la operación de
corte genera demasiado polvo. Los anteojos de uso diario
sólo tienen lentes resistentes a golpes, NO son anteojos
deseguridad.
• AFIRME BIEN SU TRABAJO. Coloque siempre la pieza de
cerámica horizontalmente sobre el carro y firmemente
contra elguía.
• Nunca use un calentador o ningún tipo de fuente de
calor para calentar el agua. Podría resultar en daños a la
herramienta, incendios o lesionescorporales.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien
apoyado yequilibrado.
• CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y
más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y
cambiaraccesorios.
• DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de realizar
mantenimiento o reparaciones cuando cambie
accesorios tales como discos de corte, tuercas de fijación,
alargadores,etc.
• REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA
ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté
apagado antes deenchufarla.
• UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios no debidos puede
producir un riesgo de lesionescorporales.
• NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir
graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se
entra en contacto no intencionado con la herramienta
decorte.
• REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar esta
herramienta, revise cuidadosamente los protectores o
piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá
funcionar debidamente y realizar la función para la cual
fue diseñada y revise las piezas móviles para confirmar
su alineación y capacidad de movimiento; confirme
que todas las piezas estén enteras y debidamente
ensambladas y que no exista ninguna condición que
pudiera afectar su operación. Cualquier protector o pieza
dañada debe repararse debidamente ocambiarse.
• DIRECCIÓN DE LA ALIMENTACIÓN. Alimente la pieza de
trabajo al disco de corte sólo en la dirección derotación.
• JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA
EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA.
No deje la herramienta hasta que no se haya
detenidocompletamente.
• REPUESTOS. Cuando realice mantenimiento o
reparaciones, use sólo repuestosoriginales.
Reglas de Seguridad Adicionales para
Cortadora de Cerámica
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las conexiones secas y
no las deje en el suelo. No toque el enchufe si tiene las
manosmojadas.
ATENCIÓN:Use protección auditiva apropiada
durante el uso de esta herramienta. El ruido generado
por este producto puede contribuir a la pérdida
auditiva bajo algunas condiciones y duraciones
deuso.

ESPAÑOL
4
ATENCIÓN:No enchufe la herramienta hasta leer y
comprender todas lasinstrucciones.
• Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre lentes
protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar
mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,
casco o protectoresauditivos.
• Mantenga sus manos alejadas de la trayectoria del disco
de corte. NUNCA CORTE UNA PIEZA SI SU MANO ESTA A 3"
(76 mm) O MENOS DEL DISCO DECORTE.
• No opere la sierra si no tiene el protectorpuesto.
• No realice ninguna operación a mano alzada, es decir, sin
sostener la pieza de trabajo firmemente contra elguía.
• Nunca ponga las manos detrás del disco decorte.
• Use la extensión del carro de corte 14 para dar el
respaldo debido a piezasgrandes.
• NO corte en seco. Si el disco de corte no se enfría con agua,
podría causar daños serios. El corte en seco aumenta la
exposición a polvos dañinos en elaire.
• Apague la herramienta y espere a que el disco de corte se
detenga por completo antes de mover la pieza de trabajo
o de cambiar lasconfiguraciones.
• Para reducir el riesgo de lesiones, regrese el carro a su
posición posterior total luego de cadacorte.
• Proteja la línea de abastecimiento eléctrico con un fusible
de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de
circuito, comomínimo.
• Asegúrese que el disco de corte gire en la dirección
correcta, como lo indica la flecha en el disco decorte.
• Asegúrese que todos los mangos y perillas de
las abrazaderas estén ajustadas antes de iniciar
cualquieroperación.
• Asegúrese que todos los discos de corte y las arandelas
de sujeción estén limpias y que los bordes hundidos de
los collares estén contra el disco de corte. Ajuste bien el
tornillo delmandril.
• Mantenga el disco de corte debidamentealineado.
• Mantenga las ranuras de ventilación del motor libres de
astillas ytierra.
• Mantenga las manos fuera de la trayectoria del disco de
corte de lasierra.
• Apague y desenchufe la herramienta y espere hasta que el
disco de corte de la sierra se detenga por completo antes
de realizar algún mantenimiento o reparación, ajustar la
herramienta o cambiar el disco decorte.
• NO intente operar la herramienta con un voltaje diferente
a aquel para la cual fue diseñada. El uso del voltaje
incorrecto podría resultar en descargas, incendios o en un
funcionamiento nopredecible.
• NO opere a no ser que todas las perillas y mangos de
abrazaderas esténajustados.
• NO utilice discos de corte de mayor o menor tamaño que
elrecomendado.
• NO force la acción de corte. Permita que el motor alcance
su velocidad plena antes de cortar. El parar el motor
completa o parcialmente puede causar dañosserios.
• NO use discos de corte abrasivos para metal. El calor
excesivo y las partículas abrasivas generados por estos
discos dañarán lasierra.
• Use sólo discos de bordes continuos, nodentados.
• NO permita que nadie se pare detrás de lasierra.
• NO coloque ninguna de sus manos en el área del disco de
corte cuando la sierra estéenchufada.
• NO use discos de corte clasificados para menos que 5000
R.P.M.
• NO coloque las manos a una distancia menor a 3"
(76mm) del disco de corte de lasierra.
• NO ponga las manos detrás o debajo de la sierra a no ser
que esté apagada ydesenchufada.
• NO mueva ninguna de las manos de la sierra o pieza de
trabajo hasta que el disco de corte se hayadetenido.
• Si el enchufe o la toma de corriente se moja, NO
desenchufe la herramienta. Desconecte el fusible o
interruptor de circuito que abastece electricidad a la
herramienta. Luego desenchúfela y examine la toma para
verificar que no contengaagua.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDADCERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos
pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.

ESPAÑOL
5
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona
igualmente calificada para evitar peligro.
Para su conveniencia y seguridad, las siguientes etiquetas
de advertencia se encuentran en su sierra de corte húmedo:
En la Columna
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA
SIERRA PARA CORTARCERÁMICA.
• SIEMPRE use PROTECCIÓNOCULAR.
• Siempre use protección respiratoriaapropiada.
• Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco
decorte.
• Use la herramienta sólo con discos de corte con bordes
lisos, libres de aperturas yhendiduras.
• No opere la sierra si no tiene sus cubiertaspuestas.
• Siempre ajuste las perillas de ajuste antes deusarla.
• No realice ninguna operación a manoalzada.
• Nunca ponga las manos detrás del disco decorte.
• Nunca cruce los brazos en frente del disco decorte.
• Apague la herramienta y espere a que el disco de corte se
detenga por completo antes de mover la pieza de trabajo
o de cambiar lasconfiguraciones.
• Desenchufe la herramienta antes de cambiar discos de
corte, reparar o limpiar laherramienta.
• Para reducir el riesgo de lesiones, siempre enchufe la
herramienta a una toma de corriente protegida por un
GFCI y pruebe el GFCI antes deusarla.
• Siempre regrese el disco de corte a la posición debida
antes de encender lasierra.
• Use la salpicadera para todas las operaciones quepueda.
• Cambie discos de corte dañados antes deoperar.
• No exponga a lluvia ni use en lugareshúmedos.
• Nunca use un calentador o ningún tipo de fuente de
calor para calentar elagua. Podría resultar en daños a la
herramienta, incendios o lesionescorporales.
• ¡Piense! Usted puede evitar que ocurranaccidentes.
En la Cubierta del Disco de Corte
ATENCIÓN: Fije debidamente la cubierta con ambos
tornillos antes deusar.
En el Carro
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre verifique que el disco de corte esté ajustado
a la altura y ubicación correctas, en el centro de la
hendidura del carro antes de operar lasierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para
obtener una lista completa de loscomponentes.
La unidad del brazo motriz viene ensamblada. Abra la caja y
retire de ella la unidad, como lo muestra la FiguraB.
Fig. B
USO DEBIDO
Esta sierra para azulejos está diseñada para aplicaciones de
corte de azulejos profesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra para azulejos es una herramienta eléctrica
profesional. NO permita que los niños toquen la
herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
ENSAMBLAJE (FIG. A, C, D)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
1. Coloque la unidad del marco de la sierra12 sobre una
superficieestable.
2. Con la llave incluida, retire los tornillos15 de la unidad
del marco de lasierra.
3. Coloque el brazo motriz2 en la unidad delmarco.
4. Fije el cabezal de la sierra con dos de los tornillos15
en los orificios más cercanos al riel. Ajuste los tornillos
con la llave incluida. Instale los otros dos tornillos en los
otros dos orificios yajústelos.
5. Coloque la unidad de la sierra en el depósito de
agua11, como lo muestra la FiguraB.
6. Incline la parte delantera de la unidad del carro de
corte8 hacia abajo con un ligero ángulo. Alinee la
flecha en la parte posterior del carro de corte con el riel
redondo del marco de la sierra. Deslice la unidad del
carro de corte sobre el sistema del riel, colocando los
rodillos en el riel pasando el tope delcarro.

ESPAÑOL
6
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
CORTADORA DE CERÁMICA D24000
ADVERTENCIA: Para su propia seguridad, lea el
manual de instrucciones antes de operar la sierra
de corte húmedo. El no respetar estas advertencias
puede resultar en lesiones corporales y daños serios
a la sierra. Cuando realice el mantenimiento de esta
herramienta, utilice únicamente repuestos originales.
Haga cambiar cables eléctricos dañados en un centro
de servicioautorizado.
La unidad del brazo motriz viene ensamblada. Abra la caja y
retire de ella la unidad, como lomuestra.
PASO 1
1. Instale el brazo del motor en la unidad del marco. Con
la llave incluida, instale y ajuste primero los dos tornillos
que se encuentran más cercanos al riel. Instale y ajuste
los otros dostornillos.
PASO 2
2. Conecte el disco decorte.
a. Con la llave hexagonal más pequeña incluida,
afloje (sin retirar) el tornillo que está en el lado de la
cubierta del disco de corte. Tire hacia atrás la tapa
lateral de goma y levante la cubierta hacia la parte
posterior de lasierra.
b. Presione el botón de bloqueo del eje. Retire la tuerca
del disco de corte con la llave hexagonal incluida.
Retire la pestañaexterior.
c. Instale el disco de corte con la flecha giratoria
apuntando en la misma dirección que la flecha
giratoria de la cubierta del disco de corte. Presione
el botón de bloqueo del eje al tiempo que ajusta la
tuerca del disco decorte.
d. Reponga la cubierta y ajuste eltornillo.
Para mayores detalles, refiérase a Para Conectar el
Disco deCorte en el manual deinstrucciones.
PASO 3
3. Conecte el carro de corte a losrieles.
Para mayores detalles, refiérase a Ensamblaje en el
manual deinstrucciones.
NOTA: Verifique que el seguro del carro esté
abiertocompletamente.
a. Alinee la flecha en la parte posterior del carro de
corte con el riel redondo del marco de lasierra.
b. Coloque la unidad del rodillo sobre el rielredondo.

ESPAÑOL
7
c. Deslice la unidad del carro de corte sobre el sistema
de rieles. Incline ligeramente la parte delantera del
carro hacia arriba para que pueda pasar el tope
delcarro.
PASO 4
4. El borde exterior del disco de corte debería estar
siempre a al menos 3/16" (5mm) debajo de la
superficie del carro. Empuje el carro completamente por
el disco de corte antes de cortar para asegurarse que
la profundidad del disco de corte esté debidamente
ajustada para evitar cortar el carro. Ajuste la perilla de
profundidad de corte28 y ajuste la tuerca mariposa de
fijación39, y luego la perilla de fijación del cabezal4.
Para mayores detalles, refiérase a Ajustes en el manual
deinstrucciones.
3/16” (5 mm)
4
28
39
PASOS 5, 6 ,7 ,8
5. Coloque la sierra dentro del depósito de agua. El orificio
de drenaje del depósito de agua debería quedar en la
posicióndelantera.
6. Conecte la bomba de agua a la línea de agua y enchufe
el cable de alimentación eléctrica de la bomba en el
enchufe hembra. Coloque la bomba debidamente en el
recipiente de agua, como apareceilustrado.
7. Llene el depósito con 5 galones (19 litros) de agua. La
bomba debería quedarsumergida.
NOTA: Para que su bomba dure más, siempre póngala
en una fuente de agualimpia.
8. Encienda su sierra. Si se desea un flujo de agua menor,
use el limitador de flujo en la línea delagua.

ESPAÑOL
8
7. Coloque la junta con hilo en la bomba de agua40.
Conecte el tubo de agua limpia16 en la junta con hilo
(Fig.D). Coloque la bomba de agua en la esquina más
profunda del depósito de agua, cerca del tapón. Inserte
el cable de alimentación de la bomba en la toma17.
8. Instale el accesorio posterior de agua7.
9. Instale el accesorio de agua del carro de corte9.
Fig. C
1216
17
13
15
1
21
Fig. D
16
40
Para Conectar el Disco de Corte
(Fig. C, E)
1. Con la llave Allen más pequeña incluida, afloje (sin
retirar) el tornillo18 que está en el lado de la cubierta
del disco de corte5. Tire hacia atrás la tapa lateral de
goma y levante la cubierta hacia la parte posterior de
lasierra.
2. Presione el botón de bloqueo del eje21. Retire la
tuerca del disco de corte19 con la llave hexagonal
incluida. Retire la pestaña exterior20.
3. Instale el disco de corte6 con la flecha giratoria
apuntando en la misma dirección que la flecha giratoria
de la cubierta del disco de corte. Presione el botón de
bloqueo del eje al tiempo que ajusta la tuerca del disco
decorte.
4. Reponga la cubierta y ajuste el tornillo18.
5. Ajuste la profundidad del disco de corte (ver
Profundidad del disco decorte).
Fig. E
20 19
18
6
5
Para Conectar el Guía de Bordes (Fig. L)
1. Coloque el guía de bordes10 en la unidad del carro
de corte8.
2. Gire el seguro del guía de bordes23 en la dirección de
las manillas del reloj paraajustarlo.
Especificaciones
AR B2C B3
Voltaje 230 V 220 V 120 V
Potencia 1600 W 1600 W 1600 W
Frecuencia 50 Hz 50 Hz 60 Hz
Amperios 15 A 15 A 15 A
RPM 4200 4200 4200
Profundidad
de Corte
3–1/8”
(80mm)
3–1/8”
(80mm)
3–1/8”
(80mm)
Ángulos de
Inglete
22.5º y 45º 22.5º y 45º 22.5º y 45º
Tamaños de
Discos de
Corte
7" (178 mm), 8" (203 mm),
9" (229 mm) y 10"(254mm) en discos
de corte con bordes continuos y discos
desbastadores de 6" (152mm)
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
seguridad y la reglamentaciónaplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Ubicación de la Herramienta
Coloque el pie (D24001, ver Accesorios) sobre una
superficie pareja. Coloque la sierra sobre el pie, como lo
muestra la FiguraT. Si no usa un pie, coloque la sierra sobre
una superficiepareja.

ESPAÑOL
9
Motor
Asegúrese que el suministro eléctrico concuerde con
el indicado en la placa nominal. Una reducción de
voltaje superior a 10% provocará pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas D
eWALT
vienen
probadas de fábrica; si esta herramienta no funciona, revise
el abastecimientoeléctrico.
• Siempre enchufe la sierra en una tomaGFCI.
• Siempre enchufe alargadores a tomasGFCI.
• Use sólo alargadores diseñados para uso a la intemperie.
Estos alargadores son identificados como “aceptables
para uso con un aparato de exterior; guarde bajo techo
cuando no esté en uso.”
• Use sólo alargadores con una clasificación eléctrica
menor a la clasificación delproducto.
• No utilice alargadores dañados. Revise los alargadores
antes de utilizarlos y cámbielos si estándañados.
• No abuse el alargador y no tire de ningún cable
paradesenchufarlo.
• Mantenga el cable alejado de calor y bordesafilados.
• Siempre desenchufe el cable de la toma de corriente
antes de desconectar el producto delalargador.
Conmutador de Encendido y Apagado
(Fig. A, F)
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad que se moje
el enchufe del aparato o la toma de corriente, coloque
la sierra de corte húmedo al costado de una toma de
corriente montada en la pared para evitar que caiga
agua al enchufe o la toma de corriente. El usuario
debería crear un “lazo de goteo” en el cable que
conecta la sierra a la toma de corriente (Fig.F). El “lazo
de goteo” es aquella parte del cable que se encuentra
a una altura menor que la de la toma de corriente
o del conector, si se utiliza un alargador, utilizado
para evitar que el agua viaje por el cable y entre en
contacto con la toma decorriente.
Fig. F
Para encender la sierra de corte húmedo, levante el
conmutador de encendido y apagado1. La sierra
de corte húmedo automáticamente se bloquea en
posición encendida. Para apagar la herramienta, empuje
el conmutador hacia abajo. Debajo del conmutador
encontrará un orificio para insertar un candado para evitar
que la sierra sea utilizada sin suautorización.
Bocas de Agua (Fig. G–I)
Las bocas de agua13 se pueden ajustar para proporcionar
el máximo de agua para cortar y la máxima capacidad
con la menor cantidad de exceso de rocío. La palanca
de ajuste22 permite el ajuste sencillo de las bocas a la
posicióndeseada.
1. La posición óptima para la menor cantidad de rocío
(Fig.G).
2. Las bocas de agua se pueden replegar completamente
para el máximo de capacidad (Fig.H).
3. Posición fuera de la rueda de corte para eliminar el
exceso de rocío entre cortes y para cambiar la hoja
(Fig.I).
Fig. H Fig. IFig. G
22
13
Alineación del Disco de Corte
Para Revisar La Alineación (Fig. J)
1. Coloque una escuadra perpendicular al guía del carro
de corte24.
2. Empuje el carro de corte a lo largo del disco de corte
para determinar si el espacio a lo largo de la escuadra es
consistente en toda latirada.
3. Si el espacio no es consistente, vea la sección de Ajustes
de estemanual.
Fig. J
24
Profundidad del Disco de Corte (Fig. K)
El borde exterior del disco de corte debería estar siempre
a al menos 3/16" (5mm) debajo de la superficie del carro.
Empuje el carro completamente por el disco de corte antes
de cortar para asegurarse que la profundidad del disco de
corte esté debidamente ajustada para evitar cortar elcarro.
Si la altura del disco de corte no se ha fijado, vea la sección
de Ajustes de este manual. El no ajustarlo debidamente
podría causar daños olesiones.
Fig. K
3/16” (5 mm)

ESPAÑOL
10
Realización del Corte (Fig. A, L)
Antes de encender la sierra, verifique la alineación del
carro y disco de corte. Siempre centre el disco de corte
en una de las hendiduras del carro de corte25 antes de
cortar (0º, 22,5º ó 45°). Si el disco de corte no está centrado
en la hendidura del carro, vea la sección de Ajustes de
estemanual.
1. Llene un balde de aprox. 5 galones (19 litros) con agua.
Sumerja la bomba de agua en elbalde.
2. Ponga la pieza de cerámica que desea cortar sobre el
carro de corte y fije el guía del borde10 con el seguro
del guía del borde23. Mantenga siempre las manos
alejadas del disco decorte.
3. Tire del conmutador de encendido y apagado1 para
encender la sierra. Espere hasta que el chorro de agua
de la bomba de agua cubra completamente el disco
decorte.
NOTA: Si corta la cerámica en seco, dañará el disco
decorte.
4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y luego,
lentamente, alimente la cerámica hacia el disco de corte.
Siga empujándolo hasta que el disco de corte atraviese
la pieza de cerámicacompleta.
5. Empuje el conmutador de encendido y apagado1
hacia abajo para apagar lasierra.
6. Luego de que el disco de corte se detenga, retire la
pieza de cerámica del carro decorte.
Fig. L 8
10
32 3123312724 25
Bloqueo del Carro de Corte (Fig. M)
Existen tres posiciones de bloqueo para el carro. Ponga
el carro en la posición deseada y bloquéelo girando la
clavija26 y empujándola en un orificio en elriel.
Fig. M 24
26
17
Tipos de Corte (Fig. L–P)
Siempre haga un corte de práctica para acostumbrarse a la
trayectoria del disco de corte. Practique con un pedazo de
desecho de cerámica para asegurarse de sentirse cómodo
cortando. Empuje el carro más allá del disco de corte antes
de encender la sierra. Asegúrese que el disco de corte esté
ajustado al centro de la hendidura y a la alturadebida.
Indicador de Corte
Luego de fijar el disco de corte y de hacer un corte de
práctica, encienda la sierra para cortar una hendidura en el
indicador de corte27. Vea Ajustes para mayorinformación.
Cortes Rectos
1. Con un marcador o lápiz de grasa, marque el área a
cortar en lacerámica.
2. Ponga la cerámica en el carro de corte contra el guía
del carro de corte24 y alinee su marca con la del disco
decorte.
3. Tire del conmutador hacia arriba para encender la sierra
y espere que el disco de corte esté completamente
cubierto deagua.
4. Mueva el carro de corte hacia el disco de corte y luego,
lentamente, alimente la cerámica hacia el disco de corte.
Siga empujándolo hasta que el disco de corte atraviese
la pieza de cerámicacompleta.
5. Apague lasierra.
Cortes Diagonales
Los cortes diagonales también son llamados “cortes de
punta a punta”.
1. Alinee la punta de la pieza que esté más cerca del guía
del carro de corte24 con el indicador de corte27.
El indicador de corte indica el lugar exacto por donde
el disco de corte saldrá del carro de corte en el guía.
Observe que el indicador de corte deberá ser cortado la
primera vez que use la sierra (verAjustes).
2. Alinee la parte delantera de la pieza con el disco de
corte y sosténgala contra el guía delborde.
3. Encienda la sierra y haga elcorte.
4. Apague lasierra.
Fig. N
30
3
4
38
28
1

ESPAÑOL
11
Fig. O
3243
24
31
27
Cortes en L
Un corte en L es una sección que se saca de una pieza
de cerámica y se usa al cortar una pieza de cerámica que
entrará en un rincón de un mueble o pieza de moldura
deadorno.
1. Delinee el área a cortar a ambos lados de lapieza.
2. Alinee la cerámica contra el guía del carro de corte y
haga el corte evitando cortardemasiado.
3. Haga un corte en la otra marca de la pieza, sin
cortardemasiado.
4. Dé vuelta la pieza y haga el corte a lo largo de una de las
líneas pero esta vez puede cortar más allá sin dañar la
superficie expuesta de la pieza debido al radio del disco
de corte. Haga lo mismo con la otra línea y la pieza
cortada debería separarse del resto de lapieza.
5. Apague lasierra.
Cortes de Orificio
Los cortes de orificio se utilizan cuando se desea quitar una
pieza en el medio de la pieza de cerámica para poner tomas
de corriente o salidas de aire para ductos deventilación.
1. Delinee el área a cortar a ambos lados de lapieza.
2. Afloje la perilla del seguro del cabezal4 parasoltarlo.
3. Ajuste la perilla de profundidad de corte28 en la parte
posterior del protector del disco de corte para evitar
que el disco de corte entre demasiado profundo y corte
el carro de corte. Siempre haga un corte de práctica
para acostumbrarse a la trayectoria del disco de corte.
Practique con un pedazo de desecho de cerámica para
asegurarse de sentirse cómodocortando.
4. Coloque la pieza en el carro de corte con el lado
acabado haciaarriba.
5. Alinee la marca con el disco decorte.
6. Encienda la sierra. Con una mano en el mango de
descenso3 y la otra en la pieza, poniendo ambas
manos a una distancia segura del disco de corte, baje el
cabezal de la sierra lentamente sobre la pieza. Corte la
pieza hasta el borde de la marca, sin cortardemasiado.
7. Repita el proceso en cada línea marcada, sin
cortardemasiado.
8. Voltee la pieza. Repita los pasos 2 y 3, cortando más allá
de las líneas permitiendo que la pieza cortada secaiga.
NOTA: Las esquinas deberán ser recortadas con tenazas
para cerámica (no vienen incluidas con lasierra).
9. Apague lasierra.
Cortes de Inglete: 22,5° y 45°
Los cortes de inglete se usan para cortar esquinas internas
y externas de cerámica, molduras decorativas de riel y de
base. El cabezal de corte de la sierra puede ajustarse en
tres posiciones: 0°, 22,5° ó 45°. Las tres hendiduras25 en
el carro de corte permiten que el cabezal de corte se fije en
tres posiciones sin cortar la unidad del carro de corte8.
1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel29 en la parte
posterior de la sierra y ajuste el cabezal de la sierra al
grado de inglete correcto. El indicador de bisel30 de la
parte delantera de la sierra indicará el ángulo delajuste.
2. Siempre haga un corte de práctica y empuje el carro de
corte más allá del disco de corte antes de encender la
sierra. Asegúrese que el disco de corte esté ajustado al
centro de lahendidura.
3. Marque la pieza y colóquela contra el guía del carro de
corte y el guía de bordes. Realice elcorte.
4. Apague lasierra.
Traslado de la Sierra
ATENCIÓN: No intente trasladar la sierra si está
llena de agua. Esto podría resultar en lesiones
corporales. Antes de mover la sierra, asegúrese de
drenar el depósito de agua poniendo un balde de
aproximadamente 5 galones (19 litros) debajo del
tapón de la sierra. Retire el tapón y deje que el agua se
vacíe en elbalde.
Ajustes (Fig. N–Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Regla del Carro de Corte
1. Desenchufe lasierra.
2. Mueva el carro de modo que el disco de corte quede
cerca al guía del carro24.
3. Con una cinta métrica o regla, revise la regla delcarro.
4. Si la regla está errada, afloje los dos tornillos31
que sostienen la regla32 en su lugar, ajústelos a la
dimensión correcta y ajuste lostornillos.
Disco de Corte Perpendicular al Carro
1. Coloque una escuadra perpendicular al carro decorte.
2. Si el espacio no es consistente, afloje la perilla de
bloqueo de bisel29 y ajuste el tornillo de ajuste de
bisel de 0º33 con la llave incluida hasta que el disco de
corte esté a 90º de la superficie delcarro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra
apagada para asegurarse que el disco de corte no toque
ninguno de los dos lados de la hendidura en el carro
decorte.
Disco de Corte A 45° del Carro
1. Afloje la perilla de bloqueo del bisel y gire el cabezal de
corte a 45°.

ESPAÑOL
12
2. Coloque un guía de 45º en la superficie del carro de
corte a un lado del disco de corte. Si no está a 45º,
ajuste el tornillo de ajuste del bisel de 45º42 con la
llave incluida hasta que el disco de corte esté a 45º de la
superficie delcarro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra
apagada para asegurarse que el disco de corte no toque
ninguno de los dos lados de la hendidura en el carro
decorte.
Corte Paralelo al Carro de Corte
1. Ponga una escuadra sobre la superficie del carro de
corte con un extremo contra el guía del carro24.
2. Si el disco de corte no está a 90º del guía del carro, el riel
deberá serajustado.
3. Afloje los cuatro tornillos de montaje de la unidad del
riel34.
4. Ponga el dispositivo de ajuste del riel35 hasta que el
disco de corte esté perpendicular al guía decarro.
5. Ajuste los cuatro tornillos delriel.
Resistencia de Rodaje del Carro
(Ajuste del Riel)
1. Afloje los cuatro tornillos de ajuste de la altura del
riel37.
2. Ajuste los dos dispositivos de ajuste de altura del riel36
hasta que el carro se desplace sinproblemas.
3. Ajuste los cuatrotornillos.
Indicador de Bisel (Fig. N)
Afloje el tornillo del indicador de bisel de 0º38 y gire el
indicador de bisel30 a la ubicacióncorrecta.
Profundidad de Corte
1. Afloje la perilla de fijación del cabezal4.
2. Ajuste la perilla de profundidad de corte28 hasta que
el disco de corte esté a un mínimo de 3/16" (5mm)
debajo de la superficie delcarro.
3. Empuje el carro más allá del disco de corte con la sierra
apagada y asegúrese que el disco de corte no toque
elcarro.
4. Ajuste la perilla de profundidad de corte y ajuste la
tuerca mariposa de fijación39, y luego la perilla de
fijación del cabezal4.
Indicador de Corte
El indicador de corte27 ayuda a alinear los cortes largos
y diagonales al mostrar el punto de salida de la hoja en el
corte. El indicador de corte puede ser utilizado varias veces
antes de necesitarajustes.
1. Afloje el tornillo de fijación43.
2. Gire el indicador de corte para exponer la superficie
nocortada.
3. Ajuste el tornillo defijación.
Fig. P
3
28
39
29
33
42
Fig. Q
34
36
35
36
37
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
ydesconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Escobillas (Fig. R)
Desenchufe la herramienta, retire la tapa de las
escobillas41 y extraiga la unidad de escobillas para revisar
las escobillas de carbón en forma regular. Mantenga las
escobillas limpias y pudiendo desplazarse libremente en
sus guías. Siempre inserte una escobilla de repuesto en la
misma dirección dentro del sujetador como la escobilla
anterior. Las escobillas de carbón tienen diversos símbolos
estampados en sus lados, y si la escobilla ha sido gastada
hasta la línea más cercana al resorte, las escobillas deben
ser cambiadas. Use sólo escobillas
DeWALT
originales. Es
esencial utilizar el calibre correcto de escobilla para que la
unidad funcione debidamente. Las unidades de escobillas
nuevas se encuentran disponibles en los centros de servicio
DeWALT
. La herramienta debe ser operada sin carga por 10
minutos antes de usarse para que las escobillas nuevas se
asientenbien.

ESPAÑOL
13
Fig. R
41
Transporte y Almacenamiento (Fig. S)
El accesorio posterior para el agua7, el accesorio para el
agua del carro de corte9 y el depósito de agua11 pueden
juntarse para facilitar su transporte (Fig.S).
Fig. S
TOP
9
11
7
Lubricación
ADVERTENCIA: NUNCA rocíe o aplique en ninguna
otra forma lubricantes o solventes de limpieza dentro
de la herramienta. Esto puede afectar seriamente la
duración y el desempeño de la herramienta y resultar
en lesionescorporales.
Las herramientas
DeWALT
vienen debidamente lubricadas
de la fábrica y están listas para usarse. Sin embargo,
se recomienda que una vez al año un lleve o envíe la
herramienta a un centro de servicio certificado para una
inspección y limpieza afondo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
1. Inserte la bomba de agua en un balde de agua limpia y
bombee el agua por el sistema demanguera.
2. Apague y desenchufe lasierra.
3. Coloque un balde de aproximadamente 5 galones
(19litros) debajo del tapón. Retire el tapón y deje que el
agua se vacíe en elbalde.
4. Deslice el carro de corte y retírelo del sistema de rieles.
Rocíe el carro de corte con una manguera o límpielo
con una esponja otrapo.
5. Limpie los rieles, la caja protectora del motor y el brazo
de soporte con una esponja o trapo. No se necesita usar
lubricantes en espray en el riel de guía o losdiscos.
6. Limpie el depósito de agua con una manguera o
esponja.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece
DeWALT
., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por
DeWALT
.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Pie D24001 (Fig. T)
Discos de Corte
7" (178 mm) Cerámica DW4760
10" (254 mm) Cerámica DW4761
10" (254 mm) Porcelana DW4762
D24001
Fig. T

ESPAÑOL
14
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT
o
en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT
.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las
baterías marcadas con este símbolo no
deben desecharse junto con los residuos
domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
pueden ser recuperados y reciclados, reduciendo la
demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones
locales.

ESPAÑOL
15
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MUCHOS PROBLEMAS HABITUALES SE PUEDEN SOLUCIONAR FÁCILMENTE MEDIANTE EL CUADRO SIGUIENTE.
PARA PROBLEMAS MÁS SERIOS O PERSISTENTES, CONTACTE AL CENTRO DE SERVICIO
DeWALT
O LLAME AL 1–800–433–9258 (1–800–4-
DeWALT
).
¡Problema! La Sierra No Arranca
¿Qué Sucede? ¿Qué Hacer…?
1. La sierra no está enchufada 1. Enchufe lasierra.
2. El GFCI se accionó 2. Apague el conmutador y presione el botón de
reposicionamiento delGFCI.
3. La sierra no funciona (enchufada y encendida) 3. Apague el conmutador y presione el botón de
reposicionamiento delGFCI.
4. Se saltó el fusible o se accionó el interruptor de circuito 4. Apague el conmutador y cambie el fusible o reposicione el
interruptor decircuito.
5. El cable está dañado 5. Mande a cambiar el cable a un centro de
servicioautorizado.
6. Las escobillas están gastadas 6. Mande a cambiar las escobillas a un centro de
servicioautorizado.
¡Problema! La Sierra No Corta en Forma Satisfactoria
¿Qué Sucede? ¿Qué Hacer…?
1. Disco de corte romo 1. Cambie el disco de corte. Ver Para Conectar el Disco
deCorte.
2. La bomba de agua no bombea agua 2. Retire la bomba de agua y rocíela con agua limpia para
desalojar elimpulsor.
3. El disco de corte fue montado al revés 3. Voltee el disco de corte. Ver Para Conectar el Disco
deCorte.
4. El disco de corte tiene acumulación de material 4. Use una piedra de amolar para limpiar
cualquieracumulación.
5. El disco de corte no es el correcto para el trabajo
realizado
5. Cambie el disco de corte. Ver Para Conectar el Disco
deCorte.
¡Problema! El Disco de Corte No Agarra Velocidad
¿Qué Sucede? ¿Qué Hacer…?
1. El alargador es de un calibre menor o demasiado largo 1. Cámbielo por un cable de un tamaño adecuado. Ver
Instrucción Adicional deSeguridad.
2. El mandril está suelto 2. Ajuste el mandril
3. El voltaje de la casa es demasiado bajo 3. Contacte a su empresahidroeléctrica.
¡Problema! La Máquina Vibra Demasiado
¿Qué Sucede? ¿Qué Hacer…?
1. La sierra no fue debidamente montada en el pie 1. Cambie la posición del depósito de agua sobre elpie.
2. El pie o la mesa de trabajo está puesto sobre un suelo
disparejo
2. Póngalo sobre una superficiepareja.
3. El disco de corte está dañado 3. Cambie el disco de corte. Ver Para Conectar el Disco
deCorte.
¡Problema! No Realiza Cortes Precisos
¿Qué Sucede? ¿Qué Hacer…?
1. El guía de borde no está fijado debidamente al guía 1. Revise y ajústelo. Ver Bloqueo del Carro deCorte.
2. El disco de corte no está perpendicular al guía 2. Revise y ajústelo. VerAjustes.
3. El disco de corte no está perpendicular a la superficie
del carro
3. Revise y ajuste el guía. VerAjustes.
4. La pieza de trabajo se mueve 4. Use el guía deborde.

PORTUGUÊS
16
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de
risco e o risco de lesões pessoais ou danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de
propriedade.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
Português (traduzido das instruções originais)
1 Botão de ligar/desligar
2 Conjunto do braço do
motor
3 Punho de imersão
4 Botão da trava
5 Cobertura do disco de
corte
6 Disco de corte
7 Acessório traseiro para
água
8 Conjunto do carro de
corte
9 Acessório para água do
carro de corte
10 Guia de bordas
11 Recipiente para água
12 Corpo do cortador
13 Bicos de água
14 Extensão do carro de
corte
Fig. A
cutting direction
11
12
13
1
32 4 5 67
8
9
14
10

PORTUGUÊS
17
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS
AS FERRAMENTAS
ATENÇÃO:Para a sua própria segurança, leia o
manual de instruções antes operar o cortador de
piso com água. Se os avisos não forem respeitados,
poderão ocorrer lesões corporais e danos sérios
à cortadora. Ao realizar a manutenção desta
ferramenta, use apenas peças de reposição idênticas.
No caso de cabos danificados, adquira novos em uma
assistência técnicaautorizada.
Grounding Instructions
• Em caso de mau funcionamento ou avaria, o aterramento
proporciona um percurso de menor resistência à corrente
elétrica, reduzindo o risco de choque elétrico. Esta
ferramenta está equipada com um cabo elétrico, que
possui um fio e um plugue de aterramento. O plugue
precisa ser ligado a uma tomada compatível instalada e
aterrada adequadamente de acordo com os códigos e os
regulamentoslocais.
• Não modifique o plugue fornecido com o equipamento
- se ele não for compatível com a tomada, deixe que um
eletricista qualificado instale uma tomadaadequada.
• Uma conexão imprópria do fio de aterramento ao
equipamento pode causar riscos de choque elétricos.
O fio isolado, que possui uma superfície exterior verde,
com ou sem riscos amarelos, é o fio de aterramento do
equipamento. Se for necessária a manutenção ou a
reposição do fio elétrico ou do plugue, não conecte o fio de
aterramento a um terminalenergizado.
• Verifique com um eletricista qualificado ou técnico de
manutenção se as instruções de aterramento não foram
completamente entendidas ou se, em caso de dúvida, se a
ferramenta está aterradaadequadamente.
• Use apenas cabos de extensão de três fios que tenham
plugues de aterramento trifurcados e tomadas de 3 polos
que aceitem o plugue daferramenta.
• Conserte ou substitua um cabo danificado ou
usadoimediatamente.
Esta ferramenta deve ser aterrada enquanto estiver em
uso para proteger o operador do choque elétrico. A
ferramenta é equipada com um cabo de três fios e um
plugue de aterramento trifurcado para caber na tomada de
aterramento adequada. O fio verde (ou verde e amarelo)
no cabo é o fio de aterramento. Nunca conecte o fio verde
(ou verde e amarelo) a uma tomada energizada. Se a
sua ferramenta for destinada ao uso com uma voltagem
menor que 150V, terá um plugue que que parece aquele
mostrado na figura a. Se for destinada ao uso de 150 a 250V,
terá um plugue que parece aquele mostrado na figura D.
Um adaptador, figuras B e C, está disponível para conectar
plugues do tipo da figura A às tomadas bifurcadas. A orelha
rígida de cor verde, olhal ou algo semelhante, que sai do
adaptador deve ser ligada a um aterramento permanente,
como uma caixa de tomada corretamente aterrada. Não há
um adaptador disponível para plugues, como mostrado na
figura D. O ADAPTADOR MOSTRADO NAS FIGURAS B e C
NÃO É ADEQUADO PARA O USO NOCANADÁ.
A B
C D
PINO DE ATERAMENTO
CAIXA DA
TOMADA
ATERRADA
MEIOS DE
ATERRAMENTO
PINO DE ATERRAMENTO
ADAPTADOR
A conexão varia de
acordo com a região.
ATENÇÃO:Para reduzir o risco de morte por
descargas elétricas, mantenha todas conexões secas e
distantes dochão.
ATENÇÃO:Um interruptor de circuito de falha de
aterramento (disjuntor residencial - DR) é fornecido
junto com o cortador. As tomadas que estão
disponíveis possuem a proteção doDR e podem ser
usadas para uma medida adicional de segurança.
Ao usar um fio de extensão, instale o DR para
o fornecimento de energia elétrica antes do fio
deextensão.
ATENÇÃO:A bomba d’água deve ser conectada à
tomada com proteção do DR .
NOTA: Não opere a bombaseca.
ATENÇÃO:Teste o DR antes de cada uso:
1. Conecte o DR dentro da tomada elétrica. O
indicador deve ficarvermelho.
2. Pressione o botão de teste. O indicador vermelho
devedesaparecer.
3. Pressione o botão de reiniciar para usá-lo
novamente. Não o use se o teste acimafalhar.
CUIDADO: AO REALIZAR A MANUTENÇÃO, USE
APENAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. Conserte
ou substitua cabos danificados. Sempre substitua um
cabo por outro com DR.
ATENÇÃO:Nunca use o cortador com água salgada
ou outro fluidocondutivo.
Additional Safety Information
ATENÇÃO:ao usar ferramentas elétricas, precauções
básicas de segurança devem sempre ser seguidas para
reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões
corporais, incluindo o seguinte:
• MANTENHA PROTEÇÕES NOS LUGARES e em condições
defuncionamento.
• REMOVA CHAVES DE AJUSTE E CHAVES INGLESAS. Crie
o hábito de verificar se as chaves inglesas e de ajustes
tenham sido removidas das ferramenta antes do seuuso.

PORTUGUÊS
18
• MANTENHA LIMPA A ÁREA DE TRABALHO. Áreas e
bancadas desorganizadas são propícias a acidentes
comlesões.
• NÃO USE EM AMBIENTES PERIGOSOS. Não use
ferramentas elétricas em locais úmidos ou vaporizados
nem as exponha à chuva ou neve. Mantenha a área de
trabalho bemiluminada.
• MANTENHA LONGE DE CRIANÇAS. Todos os visitantes
devem manter uma distância segura da área detrabalho.
• EQUIPE À PROVA DE CRIANÇAS com almofadas, botões-
mestre ou removendo as chaves departida.
• NÃO FORCE A FERRAMENTA. Ela fará o trabalho de modo
mais rápido e seguro na proporção para a qual ela
foiprojetada.
• USE CORRETAMENTE A FERRAMENTA. Não force a
ferramenta ou os acessórios para fazer um trabalho para
qual ela não foiprojetada.
• USE O CABO DE EXTENSÃO APROPRIADO. Certifique-se
de que o cabo de extensão está em boas condições. Ao
usar um cabo de extensão, tenha certeza de estar usando
um suficientemente pesado para carregar a corrente
que a sua ferramenta precisará. Um cabo de tamanho
inferior ao normal causará uma queda da tensão de
linha, provocando perda de energia e superaquecimento.
A tabela a seguir mostra o tamanho correto para usar,
dependendo do comprimento do cabo e da amperagem
da placa de identificação. Se tiver dúvida, use o próximo
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre,
mais pesado será ocabo.
Calibre Mínimo para Conjuntos de Cabos
Voltagem (Volts) O comprimento total do cabo
em metros (m)
120–127V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
220–240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Amperagem
AWG
Superior
a
Não
superior
a
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Não recomendado
• USE VESTUÁRIOS ADEQUADOS Não use roupas, luvas,
gravatas, anéis, pulseiras, ou outras joias largas que
podem ficar presos nas peças móveis. Recomendam-se
calçados antiderrapante. Use uma proteção para prender
e cobrir cabelos longos. As aberturas de ventilação
geralmente cobrem as peças móveis, e isto também deve
serevitado.
• SEMPRE USE ÓCULOS DE SEGURANÇA Use também
máscara facial ou contra poeira se a operação de corte
produzir muita poeira. Óculos de uso diário só possuem
lentes resistentes ao impacto, eles não são óculos
desegurança.
• TRABALHO SEGURO. Sempre coloque o piso plano no carril
e seguramente contra acerca.
• Nunca use um aquecedor de recipientes ou outra fonte de
calor para aquecer aágua.
Isso poderá causar danos à ferramenta, incêndio ou
lesõescorporais.
• NÃO ULTRAPASSE OS LIMITES AO OPERAR A FERRAMENTA.
Mantenha sempre o apoio para os pés e oequilíbrio.
• SEJA CUIDADOSO COM AS FERRAMENTAS. Mantenha
as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho
melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e
trocaracessórios.
• DESLIGUE A FERRAMENTA antes de fazer a manutenção
de acessórios; como discos de corte, braçadeiras, extensões
e semelhantes.
• REDUZA O RICOS DE UM ACIONAMENTO ACIDENTAL.
Certifique-se de que o botão esteja na posição de
desligamento antes de conectar àtomada.
• USE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Consulte o manual
de instrução para informações sobre acessórios
recomendados. O uso de acessórios impróprios pode
causar riscos lesõescorporais.
• NUNCA FIQUE DE PÉ SOBRE A FERRAMENTA. Lesões
corporais graves podem ocorrer se a ferramenta tombar
ou se você encostar acidentalmente na ferramenta
decorte.
• VERIFIQUE PARTES DANIFICADAS. Antes utilizar
novamente a ferramenta, verifique cuidadosamente
se uma proteção ou outra parte esteja danificada para
que ela opere de modo apropriado e desempenhe a sua
função de uso pretendida. Verifique se o alinhamento e a
união de peças móveis, partes quebradas, a montagem e
outros tipos de condições possam afetar a sua operação.
Se uma proteção ou outra parte estiver danificada, será
necessário reparo ou substituiçãoapropriada.
• DIREÇÃO DE ALIMENTAÇÃO Trabalhe e insira peças no
disco de corte apenas na direção derotação.
• NUNCA DEIXE A FERRAMENTA GIRANDO SEM VIGILÂNCIA.
DESLIGUE A FERRAMENTA. Não deixe a ferramenta até que
ela tenha paradocompletamente.
• PEÇAS DE REPOSIÇÃO. Quando efetuar reparações, utilize
apenas peças de substituição idênticas.
Regras Adicionais de Segurança para
Cortadores com Água
ATENÇÃO:Para reduzir o risco de morte por
descargas elétricas, mantenha todas conexões secas
e distantes do chão. Não toque no plugue com as
mãosmolhadas.
CUIDADO: Use proteção auricular apropriada
durante o manuseio. Dependendo das condições e
tempo de uso, o nível de ruído deste produto poderá
contribuir para uma perda deaudição.
CUIDADO: Não conecte o equipamento à fonte de
energia elétrica até que tenha lido e entendido todas
asinstruções.
• Use equipamentos de segurança. Sempre use proteção
ocular. Máscara contra poeira, sapatos antiderrapantes,
Other manuals for D24000
5
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt 7748 Instructions for use

DeWalt
DeWalt DCS572 User manual

DeWalt
DeWalt D28715 User manual

DeWalt
DeWalt DW745 User manual

DeWalt
DeWalt DW310 User manual

DeWalt
DeWalt DW384 User manual

DeWalt
DeWalt DW770 User manual

DeWalt
DeWalt D27113 User manual

DeWalt
DeWalt 740; 770; 780 Instructions for use

DeWalt
DeWalt dc352 User manual

DeWalt
DeWalt DWS780LST User manual

DeWalt
DeWalt DWS778 User manual

DeWalt
DeWalt DW717XPS User manual

DeWalt
DeWalt DHS790 User manual

DeWalt
DeWalt DHS780 User manual

DeWalt
DeWalt D28715 User manual

DeWalt
DeWalt DCS7485 User manual

DeWalt
DeWalt DCS777T2-QW User manual

DeWalt
DeWalt D28715 User manual

DeWalt
DeWalt DWM120 User manual