DeWalt DW712N User manual

www. .eu
DW712
DW712N

2
Dansk 8
Deutsch 15
English (original) 23
Español 31
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português 70
Suomi 78
Svenska 85
Türkçe 92
100
Copyright DEWALT

1
7
12
14
11
13
8
9
10
17
18
16
15
1
2
3
45 6
19
A1

2
A2
31
26 2425 23
27
28
29
30

3
35
36
37
30
14 13
18
3
30
11
40
40
40
2
17
45 24342 44
A4 A5
A6 B1
B2 C
E1 E2

4
42 43 45
45 43 16
26
45
46
47
48 49
45
50
352
47
51
53
53
53
55546
F4
E3 E4
E5 F1
F2 F3
G

5
2
9
3
6
0
58
9
4
56 57
11
352
47
51
28
59
58
10
76 8
J1
H I1
I2 I3
I4 I5
J2

6
27
61
63
62
64
19
1
65
13
Q
K L
MN
OP
R1
DW712

7
15
66
12
A
67
67
31
67
R2 S1
S2 T
U

DANSK
8
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring og indgående
produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige
partnere til professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW712 DW712N
Lydtryk (LpA) dB(A) 90 90
Akkustisk effekt (LWA) dB(A) 103 103
Hånd/arm vægtet vibration m/s2< 2,5 < 2,5
Spænding V 230 230
Afgiven effekt W 1 600 1 600
Strømtilførsel (230 V) A 8 8
Klingediameter mm 216 216
Huldiameter mm 30 30
Maks. klingetykkelse mm 1,8 1,8
Klingehastighed min-1 3 500–4,600 5 400
Maks. tværsnitskapacitet ved 90˚ mm 300 300
Maks. geringssnitkapacitet ved 45˚ mm 212 212
Maks. skæredybde ved 90˚ mm 70 70
Maks. skråsnitsdybde 45˚ mm 50 50
Gering (yderpositioner)
venstre 50˚ 50˚
højre 60˚ 60˚
Affasning (yderpositioner)
venstre 48˚ 48˚
højre 2˚ 2˚
0° gering
Resultatbredde ved maks. højde 70 mm mm 300 300
Resultathøjde ved maks. bredde 300 mm mm 70 70
45° gering venstre
Resultatbredde ved maks. højde 70 mm mm 212 212
Resultathøjde ved maks. bredde 212 mm mm 70 70
45° gering højre
Resultatbredde ved maks. højde 70 mm mm 212 212
Resultathøjde ved maks. bredde 212 mm mm 70 70
45° affasning venstre
Resultatbredde ved maks. højde 50 mm mm 300 300
Resultathøjde ved maks. bredde 300 mm mm 50 50
31,62° gering, 33,85° affasning
Resultathøjde ved maks. bredde 254 mm mm 65 65
Bremsetid for klinge s < 10 < 10
Støvopsamlingseffektivitet mg/m < 2,0 < 2,0
Vægt kg 19,0 19,0
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Følgende symboler anvendes gennem hele denne brugsvejledning
Betyder risiko for personskade, dødsfald eller skade på
værktøjet i tilfælde af ikke-overholdelse af instruktionerne i
denne manual.
Betyder risiko for elektrisk stød.
EU-konformitetserklæring
DW712/DW712N
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under “tekniske data” er
udformet i overensstemmelse med:
98/37/EØF, 89/336/EØF, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 OG EN 61029.
Kontakt DEWALT på følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af DEWALT.
TUV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stin 1
D-51105 Köln
Germany
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
GERINGSSAV DW712, DW712N

DANSK
9
Sikkerhedsanvisninger
Når man anvender stationært elværktøj, skal de gældende
sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at reducere
risikoen for brand, elektrisk stød og personskade.
Læs hele vejledningen grundigt igennem, inden værktøjet tages
i brug.
Gem denne vejledning til senere brug.
Generelt
1 Hold arbejdsområdet rent
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke kan forårsage
ulykker.
2 Tag højde for arbejdsområdets omgivelser
Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke værktøjet i fugtige eller
våde omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst (250 - 300 lux).
Brug ikke værktøjet, hvor der er risiko for at forårsage brand eller
eksplosion, dvs. i nærheden af brandbare væsker og gasser.
3 Hold børn væk
Lad ikke børn, gæster eller dyr komme tæt på arbejdsområdet eller
røre værktøjet eller strømledningen.
4 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løstsiddende beklædning eller smykker, da det kan sidde
fast i bevægelige dele. Brug hårnet for at holde langt hår ude af
vejen. Når du arbejder udendørs, anbefales det at bære handsker
og fodtøj, der ikke glider.
5 Personlig beskyttelse
Brug altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, når
arbejdet danner støv eller flyvende partikler. Hvis disse partikler er
meget varme, skal du også bære et varmeresistent forklæde. Bær
altid høreværn.
6 Beskyt mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader (f.eks. rør,
radiatorer, kedler og køleskabe). Når værktøjet bruges under
ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, ved produktion af
metalspåner osv.), kan elsikkerheden forbedres ved at indsætte en
isolerende omformer eller en (FI) fejlstrømsafbryder.
7 Stræk dig ikke for meget
Bevar altid fodfæste og balance.
8 Vær opmærksom
Se hvad du laver.
Brug sund fornuft. Betjen ikke værktøjet, når du er træt.
9 Fastgør arbejdsemnet
Brug skruetvinger eller en skruestik til at spænde arbejdsemnet
fast. Det er mere sikkert, og du får begge hænder fri til at betjene
værktøjet.
10 Tilslut støvudsugningsudstyr
Hvis der findes enheder til tilslutning af støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal du sørge for, at det er tilsluttet og anvendes
korrekt.
11 Fjern justernøgler og skruenøgler
Kontroller altid, at justernøgler og skruenøgler er fjernet fra
værktøjet, inden det startes.
12 Forlængerledninger
Efterse forlængerledningen før brug, og udskift den, hvis den er
beskadiget. Brug kun forlængerledninger beregnet til udendørs
brug og tilsvarende mærket ved udendørs brug af værktøjet.
13 Brug egnet værktøj
Den tilsigtede brug er beskrevet i denne brugsvejledning. Tving
ikke småt værktøj eller udstyr til at udføre et kraftigere værktøjs
arbejde. Værktøjet udfører arbejdet bedre og mere sikkert ved den
hastighed, det er beregnet til. Tving ikke værktøjet.
ADVARSEL! Brug af andet tilbehør eller udstyr, eller udførelse
af andre operationer med dette værktøj end anbefalet i denne
vejledning, kan medføre risiko for personskade.
14 Kontroller for beskadigede dele
Kontroller omhyggeligt værktøjet og strømledningen for
beskadigelser, før det tages i brug. Kontroller fejljustering
af størrelse af de bevægelige dele, brud på dele, skade på
beskyttelsesskærme og kontakter og andre forhold, der kan
berøre betjeningen. Kontroller, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
udføre det arbejde, det er beregnet til. Brug ikke værktøjet, hvis
én af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis
afbryderen ikke tænder og slukker det. Alle beskadigede eller
defekte dele skal repareres eller udskiftes på et autoriseret DEWALT-
værksted. Forsøg aldrig at udføre reparationer selv.
15 Afbryd værktøjet
Sluk og vent til værktøjet er standset helt, før du forlader det. Afbryd
altid værktøjet, når det ikke er i brug, og før du udskifter nogen som
helst værktøjsdel, tilbehør eller udstyr, og før der foretages service.
16 Undgå utilsigtet start
Sørg for, at værktøjet er i stillingen “off”, før stikket sættes i.
17 Misbrug ikke ledningen
Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra stikkontakten. Hold
ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
18 Gem værktøj, der ikke er i brug
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt, sikkert
aflåst sted, der er uden for børns rækkevidde.
19 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet i god stand og rent for bedre og mere sikker ydelse.
Følg instruktionerne for vedligeholdelse og skift af tilbehør. Hold alle
håndtag og kontakter tørre, rene og fri fra olie og fedt.
20 Reparationer
Dette værktøj overholder de relevante sikkerhedsregler. Få værktøjet
repareret hos et autoriseret DEWALT-serviceværksted. Reparationer
må kun udføres af kvalificerede personer med brug af originale
reservedele. Ellers kan det medføre betragtelig fare for brugeren.
Yderligere sikkerhedsregler for geringssave
• Sørg for, at alle låsegreb og klemmehåndtag er strammet, før
arbejdet påbegyndes.
• Anvend ikke maskinen, uden at skærmen er sat på, eller hvis
skærmen ikke virker eller ikke er korrekt vedligeholdt.
• Brug aldrig saven uden savsnitpladen.
• Placer aldrig en hånd i nærheden af klingen, hvis saven er sluttet til
strømforsyningen.
• Forsøg aldrig at stoppe en kørende maskine hurtigt ved at klemme
et værktøj eller andre genstande mod klingen. Det kan medføre
alvorlige ulykker.
• Se i vejledningen før brug af tilbehør. Forkert brug af tilbehør kan
medføre skader.
• Vælg den korrekte klinge til det materiale, der skal skæres.
• Vær opmærksom på den angivne maksimumhastighed på
savklingen.
• Brug en holder eller bær handsker ved håndtering af en savklinge.
• Brug ikke klinger med større eller mindre diameter end anbefalet.
Se under de tekniske data for den rigtige klingemærkning. Brug
kun klinger, der er angivet i denne brugsvejledning, og som er i
overensstemmelse med EN 847-1.
• Overvej brug af specialdesignede støjreducerende klinger.
• Brug ikke HSS-klinger.
• Brug ikke revnede eller beskadigede savklinger.
• Brug ikke slibeskiver.
• Løft klingen fra savsnittet i arbejdsemnet, før afbryderen slippes.
• Sørg for, at armen er sikkert fastgjort ved udførelse af affasning.
• Kil ikke noget fast mod blæseren for at holde motorakslen fast.
• Klingeskærmen på saven løftes automatisk, når armen sænkes.
Den sænkes over klingen når armen er løftet. Skærmen kan løftes
ved håndkraft ved installation eller udtagning af savklinger eller ved
eftersyn af saven. Løft aldrig klingeskærmen manuelt, med mindre
saven er slukket.
• Den forreste del af skærmen sænkes for synlighed under skæring.
Selvom spjældene reducerer flyvende fremmedlegemer, er der
åbninger i skærmen, og der bør anvendes beskyttelsesbriller hele
tiden, når der ses gennem spjældene.

DANSK
10
• Hold gulvet omkring maskinen godt vedligeholdt og frit for løse
materialer, f.eks. spåner og afskåret materiale.
• Kontrollér regelmæssigt, at motorens luftåbninger er rene og fri for
spåner.
• Udskift savsnitpladen, når den er slidt.
• Afbryd strømforsyningen til maskinen, før udførelse af
vedligeholdelsesarbejde eller ved udskiftning af klingen.
• Udfør aldrig rengøring eller vedligeholdelsesarbejde, mens
maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition.
• Monter altid maskinen på en bænk, hvis det er muligt.
Restrisici
Følgende risici er forbundet med brugen af save:
– skader forårsaget af berøring af de roterende dele
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af
sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterende
savklinge.
– Risiko for kvæstelser ved udskiftning af klingen.
– Risiko for at få fingrene i klemme ved åbning af skærmene.
– Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv dannet ved savning
af træ, særligt eg, bøg og MDF.
Mærkater på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs vejledningen før brug
Advarsel om sikker brug
Bærepunkt
Elsikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontroller altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Værktøjet er dobbeltisoleret i overensstemmelse med
EN 61029; derfor er en jordledning ikke påkrævet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en
specialfremstillet ledning, der fås gennem DEWALTS serviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt
forlængerledning, der passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Samlet geringssav
1 Klingenøgle
1 Savklinge
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontroller for skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være
opstået under transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før
betjening.
Beskrivelse (fig. A1-A5)
Din DW712 geringssav er designet til professionel skæring af træ,
træprodukter, aluminium og plastik. Den udfører savfunktionerne
afkortning, affasning og gering nemt, nøjagtigt og sikkert.
A1
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Bevægelig nedre beskyttelsesskærm
3 Afskærmning venstre side
4 Geringshåndtag
5 Geringslås
6 Geringsskala
7 Fastgjort anslag
8 Afskærmning højre side
9 Justeringsstop til affasningsposition
10 Affasningsskala
11 Klemmehåndtag til affasning
12 Rillestop
13 Skinnelåsegreb
14 Hovelåsestift
15 Justeringsstang til notdybde
16 Knap til spindellås
17 Hovedlåsens frigøringsgreb
18 Betjeningshåndtag
19 Hastighedskontrolhjul (DW712)
A2
23 Øverste beskyttelsesskærm
24 Støvtud
25 Skinner
26 Klingenøgle
27 Friløbsgreb til affasningsstop
28 Justeringsstop for lodret position
29 Klemmegreb for øverste venstre anslag
30 Fordybning
31 Savsnitplade
VALGFRIT TILBEHØR
A4
35 Stativ
A5
36 Støvudsugningssæt
A6
37 Bærerem
Installation
UDPAKNING (FIG. B1 OG B2)
• Tag forsigtigt saven ud af indpakningsmaterialet.
• Udløs skinnelåsegrebet (13) og skub savhovedet tilbage for at låse
det i den bageste position.
• Tryk betjeningshåndtaget ned (18) og træk låsestiften (14) ud som
vist.
• Udløs forsigtig det nedadgående tryk og lad hovedet stige til dens
fulde højde.
Bænkmontering (fig. C)
1. Der er huller (40) i alle fire fødder for at muliggøre bænkmontering.
Der er to huller i forskellige størrelser til at passe til forskellige
boltstørrelser. Brug et af hullerne, det er ikke nødvendigt at
bruge dem begge. Monter altid saven stabilt for at undgå, at den
bevæger sig. For at gøre den nemmere at tage af, kan værktøjet
monteres på et stykke 12,5 mm eller tykkere krydsfiner, som
derefter kan spændes fast på arbejdsunderlaget eller flyttes til
andre arbejdssteder og spændes fast igen.
2. Sørg ved montering af saven på et stykke krydsfiner for, at
monteringsskruerne ikke stikker ud på træets underside.
Krydsfineren skal sidde plant på arbejdsunderlaget. Ved
fastspænding af saven på en arbejdsflade, må den kun spændes

DANSK
11
fast i de spændefremspring, hvor monteringsskruehullerne er
placeret. Fastspænding på andre steder forhindrer korrekt betjening
af saven.
3. Sørg for, at monteringsfladen ikke er skæv eller ujævn på andre
måder for at undgå binding og unøjagtigheder. Hvis saven vipper
på overfladen, placeres et tyndt materialestykke under en savfod,
indtil saven står stabilt på monteringsfladen.
Samling
Træk altid stikket ud af værktøjet, inden samling.
MONTERING AF SAVKLINGEN (FIG. E1–E5)
• Tryk på frigøringsgrebet til hovedlåsen (17) for at udløse den
nederste beskyttelsesskærm (2) og løft den derefter så højt som
muligt.
• Løsn skærmbeslagsskruen (43) tilstrækkeligt til, at skærmbeslaget
(44) kan løftes for at give adgang til klingelåsskruen (45).
• Med den nederste beskyttelsesskærm i hævet position ved hjælp
af skærmbeslagsskruen (43) trykkes spindellåseknappen (16)
med den ene hånd, hvorefter den medfølgende klingenøgle (26) i
den anden hånd anvendes til at løsne den venstre gevindskårne
klingeskrue (45) ved at dreje den med uret.
Spindellåsen anvendes ved at trykke på knappen som vist
og dreje spindelen ved håndkraft, indtil du kan mærke låsen
gå i indgreb. Bliv ved med at holde låseknappen inde for at
forhindre spindelen i at dreje.
• Fjern klingelåsskruen (45) og den udvendige akselkrave (46).
• Monter savklingen (47) på ansatsen (48) på den indvendige
akselkrave (49) og sørg for, at tænderne på klingens nederste kant
peger mod enden af saven (væk fra operatøren).
• Udskift den udvendige akselkrave (46).
• Spænd klingelåseskruen (45) ved at dreje den mod urets retning,
mens spindellåsen holdes i indgreb med den anden hånd.
• Skub skærmbeslaget (44) ned, så det skærmer klingelåseskruen
(45).
• Fastgør skærmbeslagsskruen (43).
• Tryk aldrig på spindellåsen, når klingen roterer.
• Sørg for at holde skærmbeslaget nede og fastgør
skærmbeslagsskruerne efter montering af klingen.
Justering
Træk altid stikket ud af værktøjet inden justering.
Geringsaven er nøjagtigt justeret fra fabrikken. Hvis rejustering er
påkrævet på grund af forsendelse, håndtering eller andre årsager, skal
nedenstående trin følges for at justere saven. Når de er foretaget, bør
disse justeringer forblive nøjagtige.
KONTROL OG JUSTERING AF KLINGEN TIL ANSLAGET (FIG. F1–F4)
• Slip geringshåndtaget (4) og tryk på geringslåsen (5) for at udløse
geringsarmen (50).
• Drej geringarmen, indtil låsen placerer den i 0° geringsposition.
Fastspænd ikke grebet.
• Træk hovedet ned, indtil bladet lige netop trænger ind i savsporet
(51).
• Læg en vinkel (52) mod venstre side af anslaget (7) og klingen (47)
(fig. F3).
Rør ikke ved spidserne på klingens tænder med vinklen.
• Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
• Løsn skruerne (53) og flyt skalaen/geringsarmmodulet til venstre
eller højre, indtil klingen er i 90° til anslaget målt med vinklen.
• Fastgør skruerne igen (53). Du behøver ikke holde øje med
geringsmarkøren.
JUSTERING AF GERINGSMARKØREN (FIG. F1, F2 OG G)
• Slip geringshåndtaget (4) og tryk på geringslåsen (5) for at udløse
geringsarmen (50).
• Flyt geringsarmen for at indstille geringsmarkøren (54) til nul-position
som vist på fig. G.
• Med geringshåndtaget løst klikkes geringslåsen på plads, i det du
drejer geringsarmen til efter nul.
• Hold øje med markøren (54) og geringsskalaen (6). Hvis markøren
ikke angiver nul præcist, skal du løsne skruen (55), flytte markøren,
så den læser 0°, og fastspænde skruen.
GERINGSLÅS/STOPSTANGSJUSTERING (FIG. H)
Hvis savens base kan flyttes, når geringshåndtaget (4) er låst, skal
geringslåsen/stopstangen (56) justeres.
• Lås geringslåsen op (4).
• Fastspænd geringslåsen/stopstangen (56) ved hjælp af en
skruetrækker (57). Løsn derefter stangen en kvart omdrejning.
• Kontrollér, at bordet ikke bevæger sig, når håndtaget (4) låses i en
vilkårlig (ikke forudindstillet) vinkel.
KONTROL OG JUSTERING AF KLINGEN TIL BORDET (FIG. I1–I4)
• Løsn klemmegrebet til affasning (11).
• Tryk savhovedet til højre for at sikre, at det er helt lodret, og stram
klemmegrebet til affasning.
• Træk hovedet ned, indtil bladet lige netop trænger ind i savsporet
(51).
• Sæt en fast vinkel (52) på bordet og op mod klingen (47) (fig. I2).
Rør ikke ved spidserne på klingens tænder med vinklen.
• Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
• Løsn klemmegrebet til affasning (11) og drej stopskruen til justering
af lodret position (28) ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet
målt med vinklen.
• Hvis affasningsmarkøren (58) ikke viser nul på affasningsskalaen
(10), løsnes skruen (59), der holder skalaen fast, og flyttes som
påkrævet.
JUSTERING AF ANSLAGET (FIG. J1, J2)
Den øverste del af anslaget kan justeres for frigang og giver mulighed
for at affase saven til 48° til venstre. Sådan justeres anslaget (3):
• Løsn plastikgrebet (29) og skub anslaget til venstre.
• Foretag en tørkørsel med saven slukket og kontroller
mellemrummet. Juster anslaget så tæt til klingen, som det er
praktisk, for maksimal støtte til arbejdsemnet, uden at det kommer i
vejen for armens op- og nedbevægelse.
• Fastgør grebet sikkert.
Styrerillen (60) kan blive tilstoppet med savsmuld. Brug en
pind eller svag trykluft til at rense styrerillen.
Den bevægelige del af anslagets højre side kan justeres for maksimal
støtte til arbejdsemnet nær klingen og samtidig give mulighed for at
affase saven 45° til venstre. Glideafstanden begrænses af stopperne i
begge retninger.
Sådan justeres anslaget (8):
• Løsn fløjmøtrikken (76) for at udløse anslaget (8).
• Skub anslaget til venstre.
• Foretag en tørkørsel med saven slukket og kontroller
mellemrummet. Juster anslaget så tæt til klingen, som det er
praktisk, for maksimal støtte til arbejdsemnet, uden at det kommer i
vejen for armens op- og nedbevægelse.
• Fastgør fløjmøtrikken (76) for at fastgøre anslaget.
FRILØB AF AFFASNINGSSTOPPERE (FIG. K)
Affasningsstopperne giver mulighed for at indstille savklingen
i den lodrette position og 45° affasningsposition. Ved friløb af
affasningsstopperne kan der opnås vinkler fra 2° højre til 48° venstre.
• For at friløbe affasningsstopperne skal du først udløse savhovedet
og skubbe det en smule til venstre og derefter trække friløbsgrebet
(27) ud og dreje det til friløbspositionen (62). Friløbsgrebet klikkes
automatisk på plads.
• Indstil den ønskede affasningsvinkel og fastgør hovedet i denne
position.

DANSK
12
• For at afbryde friløbet drejes friløbsgrebet (27) tilbage i
affasningsstoppositionen (61).
KONTROL OG JUSTERING AF AFFASNINGSVINKLEN (FIG. A1, A2 OG I5)
• Sørg for, at friløbsgrebet (27) er placeret i affasningsstopposition.
• Løsn klemmegrebet for venstre anslag (29) og skub den øverste del
af venstre anslag så langt til venstre, som muligt.
• Løsn klemmegrebet til affasning (11) og flyt savhovedet til venstre.
Dette er 45° affasningspositionen.
• Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet:
• Drej stopskruen (9) ind eller ud som nødvendigt, indtil markøren (58)
viser 45°.
JUSTERING AF STYRESKINNE (FIG. L)
• Kontrollér regelmæssigt skinnernes frigang.
• For at reducere frigangen skal du gradvist dreje indstillingsskruen
(64) mod uret, mens savhovedet glider frem og tilbage.
Brugsvejledning
Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende
regler.
Brugere i UK gøres opmærksom på “regulativet om træarbejdsmaskiner
af 1974” og eventuelle tilføjelser.
Før brugen
• Monter den rigtige savklinge. Brug ikke slidte savklinger. Den
maksimale rotationshastighed for værktøjet må ikke overstige
savklingens.
• Forsøg ikke at save meget små stykker.
• Lad klingen save frit. Brug ikke tvang.
• Lad motoren nå fuld hastighed, før der saves.
• Sørg for, at alle låsegreb og klemmehåndtag er stramme.
• Fastgør arbejdsemnet.
• Selvom denne sav kan save træ og mange ikke-jernholdige
materialer, gælder denne driftsvejledning kun savning af træ. De
samme retningslinjer gælder for de øvrige materialer. Denne sav
må ikke anvendes til at skære jernholdige (jern og stål) materialer ,
fibercement eller murværk!
• Sørg for at bruge savsnitpladen. Maskinen må ikke anvendes, hvis
savsnitåbningen er bredere end 10 mm.
Tænde og slukke (fig. M)
Der er et hul (65) i udløseren, således at værktøjet kan låses med en
hængelås.
• Tryk på tænd/sluk-kontakten (1) for at starte værktøjet.
• Slip kontakten for at stoppe værktøjet.
Indstilling af den variable hastighed (fig. M)
DW712
Hastighedskontrolhjulet (19) kan anvendes til forudindstilling af det
ønskede hastighedsområde.
• Drej knappen (19) til det ønskede område, der er indikeret med et
tal.
• Brug høje hastigheder til at save bløde materialer som f.eks. træ.
Brug lave hastigheder til at save metal.
Grundlæggende savsnit
LODRET LIGE AFKORTNING (FIG. A1, A2 OG N)
• Slip geringshåndtaget (4) og tryk på geringslåsen (5).
• Slå geringlåsen til i positionen 0° og spænd geringshåndtaget.
• Anbring træet, der skal saves, mod anslaget (3 og 7).
• Tag fat i betjeningshåndtaget (18), og tryk hovedlåsens
frigøringsgreb (17) ned for at frigøre hovedet. Tryk på
udløserkontakten (1) for at starte motoren.
• Tryk hovedet ned for at lade klingen skære gennem tømmeret og
trænge ned i savsnitpladen (31) af plastic.
• Slip kontakten, når snittet er afsluttet, og vent på at savklingen står
helt stille, før hovedet føres tilbage til den øverste hvileposition.
FØR DER FORETAGES ET GLIDENDE SNIT (FIG. O)
Styreskinnen giver mulighed for at skære større træstykker fra
50 x 100 mm op til 500 x 1000 mm ved hjælp af en ud-ned-tilbage
glidebevægelse.
• Udløs skinnelåsegrebet (13).
• Træk savhovedet mod dig og tænd for værktøjet.
• Sænk savbladet ind i træemnet og skub hovedet tilbage for at
fuldende snittet.
• Fortsæt som beskrevet ovenfor.
• Udfør ikke glidende snit på arbejdsemner, der er mindre
end 50 x 100 mm.
• Husk at låse savhovedet i positionen bagtil, når
glidesnittene er fuldendte.
LODRET GERINGSAFKORTNING (FIG. A1, A2 OG P)
• Slip geringshåndtaget (4) og tryk på geringslåsen (5). Flyt armen til
venstre eller højre til den ønskede vinkel.
• Geringlåsen går automatisk i indgreb ved 10°, 15°, 22,5°, 31,62°,
45° både til venstre og højre og ved 50° til venstre og 60° til højre.
Hvis en mellemliggende vinkel ønskes, holdes hovedet fast og låses
ved at fastgøre geringshåndtaget.
• Sørg altid for, at geringshåndtaget er stramt låst fast, før der saves.
• Gå videre som ved lodret lige afkortning.
Ved gering af enden på et stykke træ med lille afskæring
placeret træet, så afskæringen er på den side af klingen,
der har den største vinkel til anslaget, dvs. venstre gering,
afskæring til højre - højre gering, afskæring til venstre.
AFFASNINGSSNIT (FIG. A1, A2 OG Q)
Affasningsvinkler kan indstilles fra 48° venstre til 2° højre og kan saves
med geringsarmen indstillet mellem nul og en maksimal geringsposition
på 45° til højre eller venstre.
• Løsn klemmegrebet for venstre anslag (29) og skub den øverste
del af venstre anslag (3) så langt til venstre, som muligt. Løsn
klemmegrebet til affasning (11) og indstil den ønskede affasning.
• Stram klemmegrebet til affasning (11) hårdt.
• Gå videre som ved lodret lige afkortning.
Skærekvalitet
Hvor glat et snit bliver afhænger af et antal faktorer, f.eks. det materiale
der saves. Når der er behov for de glatteste snit til kantprofiler og
andet præcisionsarbejde kan en skarp (60-tands karbid) klinge og en
langsommere, jævn skærehastighed give de ønskede resultater.
Sørg for, at materialet ikke vandrer, mens der saves. Spænd
det ordentligt fast. Lad altid klingen standse helt, før armen
løftes. Hvis der stikker små træfibre ud på bagsiden at
arbejdsemnet, sættes et stykke afdækningstape på træet,
hvor snittet skal foretages. Sav igennem tapen og fjern den
forsigtigt, når du er færdig.
Krops- og håndstilling
Rigtig placering af krop og hænder ved betjening af geringsaven gør
savningen lettere, mere nøjagtig og mere sikkert.
• Placer aldrig hænderne i nærheden af skæreområdet.
• Placer ikke hænderne nærmere klingen end 150 mm.
• Hold arbejedsemnet fast mod bordet og anslaget under
skærearbejdet. Hold dine hænder på plads, indtil kontakten er
sluppet, og klingen er stoppet helt.
• Foretag altid tørkørsler (uden strøm) før afsluttende snit, så du kan
kontrollere klingens bane.
• Kryds ikke hænderne.
• Hold begge fødder solidt på gulvet, og hav god balance.
• Følg savarmen, når du flytter den til venstre og højre, og stå en
smule til savklingens side.
• Sigt gennem beskyttelsesspjældene, når du følger en blyantsstreg.

DANSK
13
SKÆRING AF BILLEDRAMMER, SKYGGEKASSER OG ANDRE FIRESIDEDE
PROJEKTER (FIG. R1 OG R2)
BESKÆR FORME OG ANDRE RAMMER
Foretag nogle få, enkle projekter i affaldstræ, indtil du får en
fornemmelse af, hvordan saven fungerer. Din sav er det perfekte værktøj
til at sammengere hjørner, som vist i fig R1. Samlingen er lavet ved
hjælp af smigjustering.
- Brug af smigjustering
Smigen for de to bræt justeres til 45° hver, hvilket giver et hjørne på 90°.
Geringsarmen låses i nul-positionen. Træet anbringes med den flade
side mod bordet, og den smalle kant mod anslaget.
- Brug af geringsjustering
Det samme snit kan foretages ved at sammengere højre og venstre
med den brede overflade mod anslaget. De to skitser (fig. R1 og R2)
gælder kun firesidede genstande. Idet antallet af siderne ændres,
således ændres gerings- og affasningsvinklerne. Nedenstående skema
angiver de rette vinkler for en række former, hvor det forudsættes, at
alle sider er af samme længde. For en form, der ikke er vist på skemaet,
skal du dividere 180° med antallet af sider for at afgøre gerings- eller
affasningsvinklen.
Antal sider Gerings- eller affasningsvinkel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
KOMBINERET GERING (FIG. S1 OG S2)
En kombineret gering er et snit, der foretages ved hjælp af en
geringsvinkel (fig. R2) og en affasningvinkel (fig. R1) på samme tid.
Denne snittype anvendes til at lave rammer eller kasser med skrå sider
som vist i fig. S1.
Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, skal du kontrollere,
at knappen til affasningsklampen og geringslåseknappen er
strammet ordentligt. De skal strammes efter ændringer i fas
eller gering.
• Nedenstående diagram kan hjælpe med at vælge de rigtige
gering- og fasindstillinger for almindelige kombinerede geringsnit.
Diagrammet anvendes ved at vælge den ønskede vinkel “A“ (fig.
S2) for opgaven og finde vinklen på den rigtige bue i tabellen. Følg
diagrammet lige ned fra dette punkt for at finde den rigtige fasvinkel
og på tværs for at finde den rigtige geringvinkel.
• Indstil saven til de anbefalede vinkler og foretag nogle prøvesnit.
• Prøv at sætte de savede stykker sammen.
• Eksempel: For at lave en firesidet kasse med 25° ydre vinkler (vinkel
“A”) (fig. S2) skal du anvende den øverste højre bue. Find 25° på
bueskalaen. Følg den vandrette krydsende linje til en af siderne for
at finde geringsvinklen, der skal indstilles på saven (23°).
Følg på samme måde den lodrette krydsende linje op eller ned
for at få den fasvinkel, der skal indstilles på saven. (40°). Prøv
altid skærene på nogle overskydende stykker træ for at verificere
indstillingerne på saven.
Skæring af grundforme
Skæring af grundforme udføres ved en affasningsvinkel på 45°.
• Foretag altid en tørkørsel uden strøm, før der skæres.
• Alle snit foretages med bagsiden af formen fladt på saven.
INDVENDIGT HJØRNE
Venstre side
• Anbring formen med toppen af formen mod anslaget.
• Gem venstre side af snittet.
Højre side
• Anbring formen med bunden af formen mod anslaget.
• Gem venstre side af snittet.
UDVENDIGT HJØRNE
Venstre side
• Anbring formen med bunden af formen mod anslaget.
• Gem højre side af snittet.
Højre side
• Anbring formen med toppen af formen mod anslaget.
• Gem højre side af snittet.
Skæring af topforme
Skæring af topforme udføres ved hjælp af en kombineret gering. For
fuld præcision har saven forudindstillede vinkelpositioner på 31,62°
gering og 33,85° affasning. Disse indstillinger er for standardtopforme
med vinkler på 52° i toppen og 38°
i bunden.
• Foretag test med affaldsmateriale, før du foretager de endelige snit.
• Alle snit foretages i en venstre affasning og med bagsiden af
formen mod basen.
INDVENDIGT HJØRNE
Venstre side
• Toppen af formen mod anslaget.
• Gering højre
• Gem venstre side af snittet.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
INDSTIL SMIGVINKLEN PÅ SAVEN
VINKELSIDEN AF KASSEN (VINKEL"A")
KASSE MED 8
SIDER
KASSE MED 6
SIDER
FIRKANTET KASSE
INDSTIL GERINGSVINKLEN PÅ SAVEN
Højre side
• Bunden af formen mod anslaget.
• Gering venstre.
• Gem venstre side af snittet.
UDVENDIGT HJØRNE
Venstre side
• Bunden af formen mod anslaget.
• Gering venstre.
• Gem venstre side af snittet.
Højre side
• Toppen af formen mod anslaget.
• Gering højre
• Gem højre side af snittet.
RILLER (FIG. T)
Din sav er udstyret med en rillestopper (12) og justeringsstang til
notdybde (15) til rilleskæring.
• Vend rillestopperen (12) mod forsiden af saven.
• Juster justeringsstang til notdybde (15) for at indstille dybden af
rillesnittet. Det kan være nødvendigt at udløse sikringsmøtrikken
(66) først.
• Anbring et emne i affaldsmateriale på ca. 5 cm mellem anslaget og
arbejdsemnet for at kunne udføre et lige rillesnit.

DANSK
14
STØVUDSUGNING (FIG. A2 OG A5)
Denne maskine er udstyret med et støvudsugningsspids (24) til
tilslutning af et støvudsugningssæt (36) (tilgængeligt som ekstraudstyr).
• Tilslut, når det er muligt, en støvudsugningsenhed, der er designet i
overensstemmelse med de gældende regler om støvemission.
SKÆRING AF SMÅ EMNER (FIG. J1)
Den øverste del af anslagets venstre side (3) kan justeres for at yde
maksimal støtte ved skæring af små emner.
• Anbring savklingen i lodret position.
• Løsn plastikgrebet (29) mindst 3 hele omgange.
• Juster anslaget så tæt til klingen som muligt.
• Fastgør grebet sikkert.
STØTTE TIL LANGE EMNER (FIG. A4)
• Understøt altid lange emner.
• For de bedste resultater bør du anvende en støtteforlænger (35) til
at forlænge bordbredden af din sav (tilgængelig som ekstraudstyr).
Støt lange arbejdsemner med alle former for belejlige midler, som
f.eks. en savhest eller lignende til at forhindre enderne i at falde
mod jorden.
SAVKLINGER
For den angivne skærekapacitet bør du altid anvende savblade på
216 mm med 30 mm opspændingshuller. Kontakt forhandleren for
yderligere oplysninger om korrekt tilbehør.
TRANSPORT (FIG. B2)
For at kunne bære værktøjet kan der sættes en bærestrop på basen.
Bærestroppen (se fig. A6) er tilgængelig som ekstraudstyr.
• For at transportere saven sænkes hovedet, og der trykkes på
låsestiften (14).
• Lås skinnelåsegrebet med savhovedet i den forreste position, lås
geringsarmen i den højre geringsvinkel, skub anslaget (3) helt ind
og lås affasningshåndtaget (11) med savhovedet i den lodrette
position for at gøre værktøjet så kompakt som muligt.
• Anvend altid håndfordybningerne (30) som vist i fig. B2 til at
transportere saven.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DEWALT-elværktøj er designet til at fungere i lang tid med minimal
vedligeholdelse. Kontinuerlig tilfredsstillende funktion afhænger af korrekt
pleje af værktøjet og regelmæssig rengøring.
Rengøring
Hold ventilationsåbningerne fri og rengør regelmæssigt huset med en
blød klud.
• Rengør jævnligt bordoverfladen.
• Rengør jævnligt støvopsamlingssystemet.
Undgå brugen af rengøringsmidler eller smøremidler til at
vedligeholde værktøjet. Særligt aerosolrengøringsmidler
indeholder kemikalier, der kan angribe plastikskærmen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF SAVSNITPLADEN (FIG. U)
Rengør jævnligt området under savsnitpladen. Hvis pladen er slidt, bør
den udskiftes.
• Fjern skruerne (67), der holder savsnitpladen (31).
• Fjern savsnitpladen og rengør området nedenunder den.
• Genmonter savsnitpladens dele og skruerne.
• Fastgør skruerne med hånden.
• For at justere savsnitpladen skal du gøre følgende:
• Træk hovedet ned, indtil bladet lige netop trænger ind i savsporet.
• Juster hver del af savsnitpladen så den passer til klingens tænder.
• Fastgør skruerne.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit
DEWALT produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål,
må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at
dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør
det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at
forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af
elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter
eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af
udslidte DEWALT produkter. For at benytte sig af denne service kan
man returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted,
der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted
befinder sig ved at kontakte dit lokale DEWALT-kontor på den adresse,
der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over
autoriserede DEWALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger
om vores eftersalgsservice og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.
GARANTI
•30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT værktøj, kan
du returnere det inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt og få alle pengene
refunderet eller bytte det. Der skal fremvises gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse eller service til dit DEWALT
værktøj inden for 12 måneder efter købet, gøres dette helt gratis
på et autoriseret DEWALT serviceværksted. Der skal fremvises
gyldig kvittering. Omfatter arbejdsløn og reservedele til elektrisk
værktøj. Tilbehør ikke inkluderet.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt går i stykker på grund af fejlbehæftede
materialer eller arbejdsudførelse inden for 12 måneder efter
købsdatoen, garanterer vi, at alle defekte dele eller produktet
som helhed, hvilket besluttes af os, erstattes vederlagsfrit,
forudsat at:
• Produktet er ikke misbrugt.
• Ingen uautoriserede personer har repareret dette produkt.
• Bevis på købsdato er fremvist. Denne garanti tilbydes som
en ekstra service og ydes foruden de af loven fastsatte
rettigheder for forbrugere.
Nærmeste autoriserede DEWALT serviceværksted findes ved
at benytte telefonnummeret på bagsiden af denne vejledning.
Alternativt findes der en liste over autoriserede DEWALT
serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores
eftersalgsservice på følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
15
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige
Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen
DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender
von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW712 DW712N
Schalldruckpegel (LpA) dB(A) 90 90
Schallleistungspegel (LWA) dB(A) 103 103
Gewichteter Hand-Arm-Schwingungswert m/s2< 2,5 < 2,5
Spannung V 230 230
Abgabeleistung W 1 600 1 600
Stromaufnahme (230V) A 8 8
Sägeblattdurchmesser mm 216 216
Aufnahmebohrung Sägeblatt mm 30 30
Max. Blattstärke mm 1,8 1,8
Sägeblattdrehzahl min-1 3 500–4 600 5 400
Max. Querschnittkapazität bei 90° mm 300 300
Max. Gehrungsschnitte bei 45° mm 212 212
Max. Schnitttiefe bei 90° mm 70 70
Max. Neigungsquerschnitttiefe bei 45° mm 50 50
Gehrung (Maximaleinstellungen)
links 50˚ 50˚
rechts 60˚ 60˚
Neigungsschnitt (Maximaleinstellungen)
links 48˚ 48˚
rechts 2˚ 2˚
0° Gehrung
Resultierende Breite bei max. Höhe 70 mm mm 300 300
Resultierende Höhe bei max. Breite 300 mm mm 70 70
Gehrung 45° links
Resultierende Breite bei max. Höhe 70 mm mm 212 212
Resultierende Höhe bei max. Breite 212 mm mm 70 70
Gehrung 45° rechts
Resultierende Breite bei max. Höhe 70 mm mm 212 212
Resultierende Höhe bei max. Breite 212 mm mm 70 70
45° Neigung links
Resultierende Breite bei max. Höhe 50 mm mm 300 300
Resultierende Höhe bei max. Breite 300 mm mm 50 50
31,62° Gehrung, 33,85° Neigung
Resultierende Höhe bei max. Breite 254 mm mm 65 65
Sägeauslaufzeit s < 10 < 10
Wirkungsgrad der Staubabsaugung mg/m < 2,0 < 2,0
Gewicht kg 19,0 19,0
Absicherung
Europa 230 V Werkzeuge 10 A, Netz
Folgende Symbole werden in diesem Handbuch verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeugs infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Weist auf das Risiko eines Stromunfalls hin.
EG-Konformitätserklärung
DW71/DW712N
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische Daten“
beschriebenen Produkte gemäß den folgenden Richtlinien und Normen
konstruiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 und EN 61029.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT unter
der unten aufgeführten Adresse oder lesen Sie die Rückseite der
Betriebsanleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des
technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT
ab.
TUV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stin 1
D-51105 Köln
Germany
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Germany
Sicherheitsanweisungen
Beim Gebrauch von stationären Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr
die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung gründlich durch, bevor Sie
das Werkzeug verwenden.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf.
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber.
Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen.
2 Berücksichtigen Sie die Arbeitsumgebung
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches (250 - 300
Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Orten, wo Feuergefahr
oder Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Halten Sie Kinder fern
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom Arbeitsbereich fern und
sorgen Sie dafür, dass sie das Werkzeug und das Netzkabel nicht
berühren.
4 Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Tragen Sie
ein Haarnetz, um lange Haare fernzuhalten. Beim Arbeiten im
Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert.
5 Persönliche Schutzmaßnahmen
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder umherfliegende
Teile erzeugen können. Falls diese Teilchen sehr heiß sein können,
tragen Sie auch eine hitzebeständige Schürze. Tragen Sie immer
einen Gehörschutz.
6 Schutz vor Stromunfall
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen (z. B.
Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen
Einsatzbedingungen (z. B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung
von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI)-
Schutzschalters erhöht werden.
KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE DW712, DW712N

DEUTSCH
16
7 Übernehmen Sie sich nicht
Achten Sie stets auf sicheren Stand und Gleichgewicht.
8 Seien Sie aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit.
Verwenden Sie Ihre praktische Vernunft. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
9 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es ist sicherer und Sie haben beide
Hände frei zur Bedienung des Werkzeugs.
10 Schließen Sie die Spanabsaugung an
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub
an das Werkzeug angeschlossen werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden.
11 Entfernen Sie Justier- und Werkzeugschlüssel
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12 Verlängerungskabel
Prüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich
für den Einsatz im Freien eignen und entsprechend gekennzeichnet
sind.
13 Benutzen Sie geeignetes Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen
Werkzeuge oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das
Werkzeug nicht.
WARNUNG! Das Verwenden anderer als der in diesen
Anweisungen empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zur Gefahr
von Verletzungen führen.
14 Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf beschädigte Teile
Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Arbeit
auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine
Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind und ob
irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des
Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, dass
das Werkzeug ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie
das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht, wenn der Ein-Aus-Schalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer autorisierten DEWALT
-Kundendienstwerkstatt austauschen. Versuchen Sie nie, selbst
das Werkzeug zu reparieren.
15 Trennen Sie das Werkzeug vom Netz
Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, bis das
Werkzeug vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es unbeaufsichtigt lassen. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Werkzeuge, Zubehörteile
oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie Wartungsarbeiten
vornehmen.
16 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an das Stromnetz anschließen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
18 Bewahren Sie nicht benutzte Werkzeuge auf
Nicht benutzte Werkzeuge sollten in trockenen, sicher
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt
werden.
19 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge in Ordnung und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise für den Zubehörwechsel. Halten Sie sämtliche
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
20 Reparaturen
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Lassen Sie Reparaturen nur von
einer autorisierten DEWALT -Kundendienstwerkstatt ausführen.
Reparaturen sollten nur durch qualifizierte Personen und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da andernfalls erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen können.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Kapp- und
Gehrungssägen
• Vergewissern Sie sich, dass alle Arretierknöpfe und Spannhebel
angezogen sind, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich die Schutzvorrichtung an
ihrem Platz befindet, funktioniert und sich in einem einwandfreien
Zustand befindet.
• Verwenden Sie die Säge niemals ohne die Schlitzplatte.
• Halten Sie Ihre Hände nicht in die Nähe des Sägeblatts, wenn die
Säge am Stromnetz angeschlossen ist.
• Versuchen Sie niemals, das sich bewegende Werkzeug schnell
abzubremsen, indem Sie ein Werkzeug oder etwas anderes
gegen das Sägeblatt drücken, da hierdurch schwere Verletzungen
verursacht werden können.
• Vor der Verwendung von Zubehörteilen schauen Sie in den
Bedienungsanweisungen nach. Die falsche Verwendung von
Zubehör kann Schäden verursachen.
• Wählen Sie das richtige Sägeblatt für das Schnittmaterial.
• Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angegebene Höchstdrehzahl.
• Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt eine Halterung
oder tragen Sie Handschuhe.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einem kleineren oder größeren
Durchmesser als empfohlen. Schauen Sie in den technischen
Daten nach, welches Sägeblatt das richtige ist. Verwenden Sie nur
die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit
EN 847-1.
• Ziehen Sie den Einsatz von speziell konstruierten, Lärm mindernden
Sägeblättern in Betracht.
• Verwenden Sie keine HSS-Sägeblätter.
• Verwenden Sie keine gesprungenen oder beschädigten
Sägeblätter.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• Heben Sie das Sägeblatt aus dem Schnitt im Werkstück, bevor Sie
den Schalter loslassen.
• Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schrägschnitten,
dass der Sägearm sicher befestigt ist.
• Blockieren Sie niemals den Ventilator, um die Antriebswelle zu
stoppen.
• Der Blattschutz an Ihrer Säge wird automatisch hochgezogen,
wenn der Sägearm gesenkt wird. Er schwenkt wieder zurück,
wenn die Säge in die Ausgangsposition zurückkehrt. Die
Sägeblattabdeckung kann von Hand hochgezogen werden, wenn
Sägeblätter montiert oder ausgewechselt und die Säge geprüft
werden sollen. Heben Sie niemals die Sägeblattabdeckung von
Hand an, wenn die Säge nicht ausgeschaltet ist.
• Der vordere Teil des Blattschutzes ist mit kleinen Schlitzen
versehen, die eine gute Sicht auf das Werkstück ermöglichen.
Obwohl die Schlitze das Herumfliegen von Spänen erheblich
reduzieren, sind doch Öffnungen im Blattschutz vorhanden. Sie
sollten deshalb immer eine Schutzbrille tragen, wenn Sie durch die
Schlitze schauen.
• Halten Sie den Bereich um die Maschine herum ordentlich und frei
von losem Material, wie beispielsweise Späne und Schnittreste.
• Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Belüftungsschlitze des Motors
sauber und spanfrei sind.
• Tauschen Sie die Schlitzplatte aus, wenn sie verschlissen ist.

DEUTSCH
17
• Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten und vor dem Sägeblattwechsel vom Netz.
• Führen Sie niemals Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durch,
wenn das Gerät noch läuft und der Sägekopf nicht in Ruhestellung
ist.
• Sofern möglich, montieren Sie das Gerät immer auf einer
Werkbank.
Restgefahren
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbar
verbunden:
– Verletzungen durch Berühren rotierender Teile.
Bestimmte Restgefahren lassen sich trotz Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften und dem Einsatz von Sicherheitsvorrichtungen
nicht vermeiden. Diese sind:
– Gehörschäden.
– Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierenden
Sägeblatts.
– Verletzungsgefahr beim Wechseln des Sägeblatts.
– Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen.
– Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim
Sägen von Holz entsteht, insbesondere Eiche, Buche und MDF-
Platten.
Schilder am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Werkzeug angebracht:
Vor der Verwendung das Betriebshandbuch lesen.
Warnhinweis zum sicheren Gebrauch.
Tragestelle.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Werkzeug ist gemäß EN 61029 zweifach isoliert. Ein
Erdleiter ist deshalb nicht erforderlich.
Ist das Kabel auszutauschen, darf das Werkzeug ausschließlich durch
eine autorisierte Kundendienststelle oder einen qualifizierten Elektriker
repariert werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die
Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe
technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt
1,5 mm².
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 montierte Kapp- und Gehrungssäge
1 Sägeblattschlüssel
1 Sägeblatt
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Werkzeug, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig zu lesen und zu verstehen.
Beschreibung (Abb. A1–A5)
Ihre DW712 Kapp- und Gehrungssäge wurde für das professionelle
Schneiden von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoffen
konstruiert. Es lassen sich Ablängschnitte, Schrägschnitte und
Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durchführen.
A1
1 Ein-Aus-Schalter
2 Beweglicher Blattschutz unten
3 Anschlag links
4 Gehrungshebel
5 Gehrungsarretierung
6 Gehrungswinkelskala
7 Fester Anschlag
8 Anschlag rechts
9 Einstellanschlag für Neigestellung
10 Neigungsgradskala
11 Neigungsklemmengriff
12 Nutanschlag
13 Gestängearretierknopf
14 Kopfverriegelungsstift
15 Einstellknopf für Nuttiefe
16 Spindelfeststellknopf
17 Lösehebel für die Gerätekopfarretierung
18 Bedienungshandgriff
19 Drehzahl-Wählknopf (DW712)
A2
23 Blattschutz oben
24 Absauganschluss
25 Gestänge
26 Sägeblattschlüssel
27 Umgehungsknopf für Neigungsanschlag
28 Einstellanschlag für senkrechte Stellung
29 Feststellknopf für oberen Anschlag links
30 Griffaussparung
31 Schlitzplatte
OPTIONALES ZUBEHÖR
A4
35 Untergestell
A5
36 Spanabsaugsatz
A6
37 Tragriemen
Installation
AUSPACKEN (ABB. B1 UND B2)
• Nehmen Sie die Säge vorsichtig aus der Verpackung.
• Lösen Sie den Gestängefeststellknopf (13) und drücken Sie den
Sägekopf zurück, um ihn in der hinteren Stellung zu sichern.
• Drücken Sie den Schalthebel (18) ein und ziehen Sie den
Kopfverriegelungsstift (14) wie abgebildet heraus.
• Lösen Sie vorsichtig den Druck nach unten, damit der Sägekopf
ganz nach oben kommt.
Montage auf der Werkbank (Abb. C)
1. Alle vier Füße sind mit Löchern (40) versehen, die eine leichte
Befestigung an der Werkbank ermöglichen. Es sind Löcher in
zwei verschiedenen Größen vorhanden, sodass unterschiedliche
Schraubengrößen verwendet werden können. Verwenden Sie nur
eine Variante der Löcher. Es ist nicht nötig, beide Varianten zu
verwenden. Sichern Sie Ihre Säge vor dem Arbeiten ausreichend,
damit sie sich nicht bewegen kann. Um den Transport Ihrer Säge
zu erleichtern, können Sie sie an einer mindestens 12,5 mm
starken Sperrholzplatte befestigen. Diese Platte können Sie dann
leicht an der Werkbank festspannen und wieder abnehmen, um sie
andernorts zu befestigen.
2. Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, sollten
Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem
Plattenboden herausragen. Die Sperrholzplatte muss auf der
Auflageplatte der Werkbank bündig aufliegen. Bei Befestigung der

DEUTSCH
18
Säge auf Arbeitsflächen ist immer dafür zu sorgen, dass sie nur
an den Spannstellen, wo sich die Befestigungslöcher befinden,
festgespannt wird. Ein Festspannen der Säge an einer anderen
Stelle stört den ordnungsgemäßen Betrieb.
3. Um Verklemmen und Ungenauigkeit zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die Montagefläche nicht verformt oder sonst wie
uneben ist. Wenn die Säge auf der Fläche kippelt, legen Sie eine
dünne Unterlage unter einen der Sägefüße, bis die Säge fest auf
der Montagefläche steht.
Zusammenbau
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen immer den
Netzstecker.
MONTAGE DES SÄGEBLATTS (ABB. E1–E5)
• Drücken Sie den Kopfarretier-Freigabehebel (17), um den unteren
Blattschutz (2) freizugeben. Ziehen Sie nun den unteren Blattschutz
so weit hoch wie möglich.
• Lösen Sie die Blattschutzschraube (43) weit genug, damit der
Blattschutz (44) weit genug hochgezogen werden kann, um den
Zugriff auf die Sägeblattschraube (45) zu ermöglichen.
• Während der untere Blattschutz mit der Blattschutzschraube
(43) hochgehalten wird, drücken Sie mit einer Hand den
Spindelarretierknopf (16). Nehmen Sie nun den mitgelieferten
Sägeblattschlüssel (26) in die andere Hand und lockern Sie
die Sägeblattschraube (45) (Linksgewinde), indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den
Knopf und drehen die Spindel von Hand, bis Sie spüren,
dass die Arretierung einrastet. Halten Sie den Arretierknopf
gedrückt, um das Drehen der Sägeblattwelle zu vermeiden.
• Entfernen Sie die Sägeblattschraube (45) und den äußeren
Sägeblattflansch (46).
• Montieren Sie das Sägeblatt (47) auf dem inneren Bund (48), der
sich am inneren Sägeblattflansch (49) befindet. Sorgen Sie dafür,
dass die Zähne am unteren Blattrand in Richtung der Rückseite der
Säge zeigen (vom Benutzer weg).
• Montieren Sie den äußeren Sägeblattflansch (46) wieder.
• Ziehen Sie die Sägeblattschraube (45) an, indem Sie sie entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen, während Sie mit der anderen Hand den
Spindelarretierknopf eingerastet halten.
• Bewegen Sie die Schutzvorrichtung (44) nach unten, sodass sie die
Sägeblattschraube (45) völlig abdeckt.
• Drehen Sie die Blattschutzschraube (43) fest.
• Drücken Sie den Spindelarretierknopf nie ein, während
das Sägeblatt sich dreht.
• Halten Sie den Blattschutz nach unten und ziehen Sie die
Blattschutzschraube fest an, nachdem Sie das Sägeblatt
montiert haben.
Einstellung
Ziehen Sie vor dem Einstellen immer den Netzstecker.
Ihre Kapp- und Gehrungssäge wurde werkseitig genau eingestellt.
Sollte wegen des Transports oder aus irgendeinem anderen Grund eine
erneute Einstellung erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor,
um Ihre Säge einzustellen. Die Einstellungen sollten dann zuverlässig
bestehen bleiben.
PRÜFEN UND JUSTIEREN DES WINKELS ZWISCHEN SÄGEBLATT UND
ANSCHLAG (ABB. F1–F4)
• Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die
Gehrungsverriegelung (5) nach unten, um den Gehrungsarm (50) zu
lösen.
• Schwenken Sie den Gehrungsarm, bis die Arretierung ihn in der
0°-Gehrungsposition hält. Ziehen Sie den Hebel nicht fest.
• Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den
Sägeschlitz (51) eintritt.
• Legen Sie einen Winkel (52) an die linke Seite (7) des Anschlags
und an das Blatt (47) (Abb. F3).
Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne mit dem
Winkelmaß.
• Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Lockern Sie die Schrauben (53) und bewegen Sie die Skala/
Gehrungsarmkonstruktion nach links oder rechts, bis der mit dem
Winkelmaß gemessene Winkel zwischen dem Sägeblatt und dem
Anschlag 90° beträgt.
• Drehen Sie die Schrauben (53) wieder fest. Die Anzeige des
Gehrungszeigers ist an dieser Stelle nicht von Bedeutung.
JUSTIERUNG DES GEHRUNGSZEIGERS (ABB. F1, F2 UND G)
• Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die
Gehrungsverriegelung (5) nach unten, um den Gehrungsarm (50) zu
lösen.
• Bewegen Sie den Gehrungsarm, um den Gehrungszeiger (54) auf
die Nullstellung einzustellen. Siehe hierzu Abb. G.
• Lassen Sie die Gehrungsverriegelung bei lockerem Gehrungshebel
einschnappen, indem Sie den Gehrungsarm an der Nullstellung
vorbeidrehen.
• Beobachten Sie den Gehrungszeiger (54) und die Gehrungswinkel-
Skala (6). Falls der Zeiger nicht genau Null anzeigt, lösen Sie die
Schraube (55) und bewegen Sie den Zeiger, bis 0° angezeigt wird.
Ziehen Sie die Schraube nun an.
EINSTELLUNG DER GEHRUNGSVERRIEGELUNG/ARRETIERUNGSSTANGE (ABB. H)
Kann der Fuß der Säge bewegt werden, während der Gehrungshebel
(4) verriegelt ist, muss die Gehrungsverriegelung/Verriegelungsstange
(56) eingestellt werden.
• Entriegeln Sie den Gehrungshebel (4).
• Spannen Sie die Gehrungsverriegelung/Verriegelungsstange (56)
mit einem Schraubendreher (57). Lockern Sie dann die Stange um
eine viertel Umdrehung.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Tisch nicht bewegt, wenn der
Hebel (4) in einem beliebigen (nicht vorgegebenen) Winkel gesichert
wird.
PRÜFEN UND JUSTIEREN DES WINKELS ZWISCHEN SÄGEBLATT UND
DREHTELLER (ABB. I1–I4)
• Lockern Sie den Neigungsfeststellhebel (11).
• Drücken Sie den Sägekopf nach rechts, um sicherzugehen, dass
er völlig senkrecht steht. Ziehen Sie den Neigungsklemmhebel
wieder an.
• Ziehen Sie den Kopf nach unten, bis das Sägeblatt gerade in den
Sägeschlitz (51) eintritt.
• Legen Sie einen Winkel (52) auf den Tisch und senkrecht an das
Blatt (47) (Abb. I2).
Berühren Sie nicht die Spitzen der Sägeblattzähne mit dem
Winkelmaß.
• Wenn eine Nacheinstellung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
• Lösen Sie den Neigungsfeststellhebel (11) und drehen Sie die
Anschlageinstellschraube für die senkrechte Stellung (28) hinein
bzw. heraus, bis sich das Blatt 90° zum Tisch befindet, wenn mit
dem Winkel gemessen wird.
• Falls der Neigungszeiger (58) nicht Null auf der Neigungsskala (10)
anzeigt, lockern Sie die Schraube (59), die den Zeiger sichert, und
justieren Sie den Zeiger.
EINSTELLEN DES ANSCHLAGS (ABB. J1, J2)
Der obere Teil der linken Seite des Anschlags kann nach links justiert
werden, um Freiraum zu erhalten, damit die Säge volle 48° nach links
geneigt werden kann. Um den Anschlag (3) einzustellen:
• Lockern Sie den Kunststoffknopf (29) und schieben Sie den
Anschlag nach links.
• Machen Sie den Trockenversuch mit ausgeschalteter Säge und
prüfen Sie den Zwischenraum. Stellen Sie den Anschlag so ein,
dass er so nahe wie praktisch möglich am Sägeblatt ist, ohne die
vertikale Bewegung des Sägearms zu behindern.
• Ziehen Sie den Knopf sicher an.
Die Führungsrille (60) kann mit Sägemehl verstopfen.
Verwenden Sie ein Stäbchen oder niedrigen Luftdruck, um
die Führungsrille zu reinigen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DWS520 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCS380 User manual

DeWalt
DeWalt DW303 User manual

DeWalt
DeWalt DCS578 User manual

DeWalt
DeWalt DCS777 User manual

DeWalt
DeWalt DWS520 User manual

DeWalt
DeWalt DCS392 User manual

DeWalt
DeWalt XR Li-Ion DCS380 User manual

DeWalt
DeWalt D27400T User manual

DeWalt
DeWalt DC330 User manual

DeWalt
DeWalt DWE575 User manual

DeWalt
DeWalt DCS377NT-XJ User manual

DeWalt
DeWalt DW390 User manual

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt XR LI-ION DCG412 User manual

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt DW328 User manual

DeWalt
DeWalt DW705 120 Volt User manual

DeWalt
DeWalt DCS361 User manual

DeWalt
DeWalt DC351 User manual