DeWalt DW738 User manual

Final Page Size: 210 x 297mm
DW738
DW739

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 19
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 24
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 29
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 39
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 56
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 60

1
DANSK
Fig. A 6
8
5
3
4
15
8
16
16
16
1
2
10
9
12
11
7
14
13
19
20
18
21
23
20
22
18
17
Fig. B
22

2
DANSK
Fig. C1 Fig. C2
Fig. D1 Fig. D2
Fig. D3 Fig. D4
Fig. D5 Fig. D6
24
25
27
28
29
29
29
29
28
9
4
30
9
26

3
DANSK
Fig. E1 Fig. E2
Fig. E3
Fig. E4 Fig. F2
Fig. F1
90°
1
2
31
6
6
32
33
32

4
DANSK
Fig. F3 Fig. G1
Fig. G2 Fig. G3
Fig. H1 Fig. H2
Fig. H3 Fig. I
7
23
20
21
19 18
22
34
18
19
13
36
35
14

5
DANSK
Fig. J1 Fig. J2
Fig. J3
Fig. J5 Fig. K
Fig. L
37
38
10
10
39
40
Fig. J4

6
DANSK
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
BÅNDSAV
DW738, DW739
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør
DeWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DW738 DW739
Spænding VAC 230 230
Type 3 3
Effektforbrug W750 750
Skærehastighed m/min 330/800 330-800
Motorhastighed min12830 2830
Maks. skærehøjde mm 155 155
Maks. skærebredde mm 310 310
Bordstørrelse mm 380 x 380 380 x 380
Bordhældning 0–45° 0–45°
Total højde mm 970 970
Total bredde mm 510 510
Total dybde mm 660 660
Vægt kg 23 23
LPA (lydtryk) dB(A) 92,0 92,0
KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A) 3,3 3,3
LWA (lydeffekt) dB(A) 105,0 105,0
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 4,0 4,0
BEMÆRK: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem med
en maksimal tilladelig systemimpedans Zmax på 0,25 ohm ved interfacepunktet
(strømforsyningsboks) på brugerensforsyning.
Brugeren skal sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som opfylder ovennævnte
krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren rette henvendelse til el-selskabet for at høre om
systemimpedansen vedinterfacepunktet.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Båndsav
DW738, DW739
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011 +A11:2015.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på
vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
20.02.2019
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs
vejledningen og vær opmærksom på dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der medmindre den undgås, vil resultere i
død eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kunne
resultere i død eller alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan
resultere i mindre eller moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet med personskade, men som
kan resultere iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Ved brug af eldrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsregler
altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive
defølgende.
Læs alle instruktionerne, før du forsøger at betjene dette produkt, og geminstruktionerne.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
1. Hold arbejdsområdetryddet.
ʵ Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer tilulykker.
2. Tag hensyn tilarbejdsmiljøet.
ʵ Værktøjet må ikke udsættes for regn. Værktøjet må ikke bruges under våde eller fugtige
forhold. Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt oplyst (250–300 Lux). Værktøjet må ikke
bruges, hvor der er brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brændbare væsker
ellergasser.
3. Værn mod elektriskstød.
ʵ Undgå at komme i kontakt med jordede overflader (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe). Når værktøjet bruges under ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når der
produceres metalspåner osv.), kan den elektriske sikkerhed forbedres ved at indsætte en
isolerende transformer eller enfejlstrømsafbryder.
4. Hold uvedkommendevæk.
ʵ Lad ikke personer, specielt børn, blive involveret i arbejdet, røre værktøjet eller
forlængerledningen, og hold dem væk fraarbejdsområdet.
5. Stil ubrugt værktøj tilopbevaring.
ʵ Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt og forsvarligt aflåst sted
utilgængeligt forbørn.
6. Undlad at overbelasteværktøjet.
ʵ Jobbet foretages på bedre og sikrere måde med den tilsigtedehastighed.
7. Brug det korrekteværktøj.
ʵ Tving ikke mindre værktøj eller ekstraudstyr til at gøre samme arbejde som et værktøj
til industriel brug. Anvend aldrig værktøjet til ikke-tiltænkte formål; brug f.eks. ikke en
rundsav til at skære i grene ellertræstammer.
8. Vær hensigtsmæssigt klædtpå.
ʵ Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe fat i bevægelige dele. Det anbefales at der
bæres skridsikkert fodtøj, når der arbejdes udendørs. Bær hårbeklædning for at holde på
langthår.
9. Brugbeskyttelsesudstyr.
ʵ Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaske, hvis arbejdet skaber støv
og flyvende partikler. Hvis dette materiale kan være varmt, skal der også bæres et
varmebestandigt forklæde. Bær høreværn til hver en tid. Bær sikkerhedshjelm til hver
entid.
10. Tilslutstøvudsugningsudstyr.
ʵ Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendeskorrekt.
11. Undlad at udsætte ledningen foroverlast.
ʵ Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Hold ledningen
borte fra varme, olie og skarpe kanter. Bær aldrig værktøjet ved at holde det iledningen.
12. Fastgørarbejdsemnet.
ʵ Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde arbejdsemnet på plads. Det er sikrere end at
bruge hænderne, og gør begge hænder fri til at betjeneværktøjet.
13. Undlad at række forlangt.
ʵ Hold god fodstilling og balance til enhvertid.
14. Vær omhyggelig med at vedligeholdeværktøjet.
ʵ For bedre og sikrere ydeevne, skal skæreværktøjerne holdes skarpe og rene. Følg
anvisninger for smøring og udskiftning af tilbehør. Kontroller værktøjerne regelmæssigt,
og hvis de er beskadigede, få dem repareret af et autoriseret servicecenter. Sørg for, at alle
håndtag og kontakter er tørre, rene og fri for fedt ogolie.
15. Frakoblværktøjer.
ʵ Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af tilbehør, som for eksempel
klinger, bor og skærere, skal værktøjer kobles frastrømforsyningen.
16. Fjern justeringsnøgler ogskruenøgler.
ʵ Gør det til en vane at kontrollere om justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet fra
værktøjet inden detbetjenes.
17. Undgå utilsigtet opstart afværktøjet.
ʵ Værktøjet må ikke bæres med fingeren på kontakten. Sørg for at værktøjet er i “off”
position (slukket) inden dettilsluttes.
18. Brug forlængerledninger, der egner sig til udendørsbrug.
ʵ Efterse forlængerledningen inden brug og udskift den, hvis den er beskadiget. Når
værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges forlængerledninger som egner sig til
udendørs brug, samt er afmærket til udendørsbrug.
19. Væropmærksom.
ʵ Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug sund fornuft. Værktøjet må ikke betjenes
når du er træt, eller under inflydelse af stoffer elleralkohol.
20. Undersøg, om der er beskadigededele.
ʵ Inden brug, skal værktøjet og hovedledningen kontrolleres for at fastslå om den kan
fungere korrekt ifølge det tilsigtede formål. Kontroller de bevægelige deles indstilling,
binding, beskadelse af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan påvirke driften. En
skærm eller andre dele, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret

7
DANSK
servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning. Få defekte kontakter
udskiftet af et autoriseret servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis det ikke er muligt
at tænde og slukke det med kontakten. Forsøg aldrig at udføre reparationenselv.
ADVARSEL: Hvis der bruges tilbehør eller ekstraudstyr, eller udføres en opgave med dette
værktøj ud over hvad der er anbefalet i denne brugervejledning, kan det indebære risiko
forpersonskade.
21. Få værktøjet repareret af en kvalificeretperson.
ʵ Dette el-værktøj opfylder relevante sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres af
kvalificerede personer med originale reservedele, da det ellers kan bringe brugeren ifare.
Ekstra specielle sikkerhedsinstruktioner for båndsave
• Før arbejdet kontrollér, at maskinen er placeret på en jævn overflade med
tilstrækkeligstabilitet.
• I tilfælde af et uheld eller maskinfejl, sluk omgående for maskinen og tag strømstikketud.
• Rapportér fejlen og afmærk maskinen, så andre ikke bruger den fejlbehæftedemaskine.
• Når båndsavklingen er blokeret på grund af helt usædvanlig fremføringskraft under skæring,
sluk for maskinen og tag strømstikket ud. Fjern arbejdsemnet og sørg for, at båndsavklingen
kører frit. Tænd for maskinen og start igen med at skære med nedsatfremføringskraft.
• Lad være med at fjerne nogen afskårne dele eller andre dele af arbejdsemnet fra
skæreområdet, mens maskinenkører.
• Sørg for tilstrækkelig generel eller lokaliseretbelysning.
• Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i brug, justering og drift afmaskinen.
• Sluk for maskinen, når du forladerden.
• Tilslut saven til en støvopsamlingsenhed, når der saves i træ. Overvej altid de faktorer, der
påvirker udsættelse for støv som fx:
ʵ Arten af materiale, der skal forarbejdes (spånplader frembringer mere støv end træ).
ʵ Ret indstilling afbåndsavklingen.
ʵ Sørg for at den lokale udsugning ligeså vel som hætter,afskærmningsplader og render er
korrektjusterede.
ʵ Støvekstraktor med en lufthastighed ikke mindre end 20 m/s.
• Bær altid passende personligt beskyttelsesudstyr som fx:
ʵ Høreværn for at reducere risikoen for påførthøretab.
ʵ Åndedrætsværn til forebyggelse mod risiko for indånding af skadeligtstøv.
ʵ Handsker til håndtering af båndsavens klinge og ujævnematerialer.
• Ved lige skæring imod et langsnitanslag, brugskubbestokken.
• Anbring altid styret (langsnitanslaget) på den laveste side af bordet ved skæring, når
bordetskråner.
• Ved skæring af runde materialer brug en passende holder for at undgå, at
arbejdsemnetdrejer.
• Før du starter, kontrollér om båndsavens beskyttelsesskærme er korrekt justerede og
fungererkorrekt.
• Arbejdsemne størrelser
ʵ Skær aldrig arbejdsemner kortere end 20mm.
ʵ Uden ekstra understøtning er maskinen designet til atacceptere maksimale
arbejdsemnestørrelser på:
ʵ Højde 150 mm gange bredde 230 mm gange længde 700 mm .
ʵ Længere arbejdsemner skal understøttes af et passende ekstrabord.
• Hold andre personer på afstand af arbejdsområdet. Tillad ikke børn, besøgende eller dyr at
komme tæt på arbejdsområdet eller at røre ved værktøjet ellerhovedkablet.
• Brug det korrekte værktøj. Den tilsigtede anvendelse er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Tving ikke værktøjet. Det vil klare opgaven bedre og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnettil.
• Denne maskine er ikke designet til seriel- ellertransportbåndsproduktion.
• Hold hele tiden en god fodstilling ogbalance.
• Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts- eller støvmaskine, hvis arbejdsopgaverne danner
støv eller flyvende partikler. Hvis disse partikler kan være temmelig varme, bær også et
varmebestandigt forklæde. Bær altid høreværn og ensikkerhedshjelm.
• Vælg den korrekte båndsavklinge til de forskellige typer hastighedsindstililnger og det
materiale, der skalskæres.
• Overhold den maksimale hastighed, der er angivet på båndsavklingensemballage.
• Anvend ikke båndsavklinger, som ikke er i overensstemmelse med de dimensioner, der er
angivet i de tekniskedata.
• Brug ikke revnede eller beskadigedebåndsavklinger.
• Ved udførelse af smigskæringer, kontrollér at langsnitanslaget er fastgjort på den laveste side
afbordet.
• Opbevar skubbestokken på dens plads, når den ikkeanvendes.
• Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling ogbalance.
• Rengør aldrig maskinen, når båndsaven er ibevægelse.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på
30mA eller mindre.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af disse save:
• Skader som følge af berøring af roterende dele
• Skader som følge af savklingens afbræk
Disse risici er mest tydelige:
• Inden for driftsområdet
• Inden for området med de roterende maskindele
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikkeundgås.
Disse omfatter:
• Hørenedsættelse.
• Risiko for ulykker på grund af udækkede dele ved den roterendeskæreskive.
• Risiko for skade ved udskiftning afklingen.
• Risiko for at klemme fingre ved åbning afbeskyttelsesskærme.
• Helbredsmæssige skader på grund af indånding af støv, der udvikles ved savning i træ, specielt
eg ogbøg.
De følgende faktorer påvirker frembringelse af støj:
• Det materiale der skal skæres
• Understøtning af materialet
• Savens bøjningsspænding
• Båndsavklingetypen
• Fremføringskraften
• Korrekt indstilling og regelmæssig vedligeholdelse afbeskyttelsesskærmene.
• Regelmæssig vedligeholdelse af remskiver ogsmøresystemet.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås
gennem
DeWALT
‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en godkendt 3-koret forlængerledning,
der passer til dette værktøjs effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er
1,5 mm2; den maksimale længde er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Delvist samlet maskine
1 Bord
1 Langsnitanslag
1 Topnøgle (10–13 mm)
1 Æske indeholdende:
1 Bordindsats
2 Klinge styreblokke 45°
2 Klinge styreblokke 90°
3 Franske bolte M8 x 60
4 Sekskantmøtrikker M8
9 Spændeskiver D8
2 Spændeskiver D6
1 Sekskantbolt M8 x 60
4 Sekskantbolte M8 x 20
2 Sekskantbolte M6 x 65
2 Greb
2 Holdeanordninger til anslag
1 Sekskantnøgle 2,5 mm
1 Sekskantnøgle 6 mm
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, der kan være opstået
undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Tag stikket til værktøjet ud, når det ikke er i brug, før udskiftning af nogen
værktøjsdele, tilbehør ellerekstraudstyr førservicearbejder.
Kontrollér klingensrotationsretning. Anbring ikke dine hænder inden for dette
område
Bærepunkt.

8
DANSK
Datokodeposition
Datokoden, der også inkluderer produktionsåret, er tryk påhuset.
Eksempel:
2019 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A–C)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre
materiale- ellerpersonskade.
1 Tænd/sluk-kontakt
2 Sikkerhedsnøgle
3 Klingens beskyttelsesskærm
4 Bordindsats
5 Hængslet dæksel
6 Klingens spændingsindstiller
7 Klingens centreringsindstiller
8 Dækslets retentionsbolte
9 Låsegreb til bordhældning
10 Anslag
11 Højdeindstiller for klingens
beskyttelsesskærm
12 Øverste klinges beskyttelsesskærm/
styreenhed
13 Motorens placeringsbolt
14 Klingens hastighedsindstiller (DW739)
15 Bord
16 Monteringshuller
17 Skubbestok pladser
Fig. B
18 Bagerste klinges støtteleje
19 Låsestopskrue for18
20 Klingens styreblokke 45°
21 Låsestopskrue for20
22 Klingens styreblokke 90°
23 Låsestopskrue for22
Valgfrit tilbehør (Fig.C1)
24 Benstativ
Fig. C2)
25 Geringsanslag
26 Skærelængdemåler
Tilsigtet Brug
Din DW738 / DW739 båndsav er designet til professionelle værktøjsopgaver: Den udfører lige,
kontur, gerings- og smigsnit i et bredt udvalg af materialer som fx træ, plastik, jernholdige og
ikke jernholdige metaller oglæder.
Den nominelle båndlængde er 2095mm og en bredde mellem 3 og 16mm.
ADVARSEL: Anvend ikke maskinen til andre formål end debeskrevne.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker ellergasser.
Disse båndsave er professionelleværktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne
brugere anvender detteværktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller færdigheder,
medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må aldrig efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Maskinen er helt samlet med undtagelse af bordet oglangsnitanslagget.
Installering af maskinen (Fig. A)
For at sikre sikker drift, skal maskinen altid fastgøres til arbejdsbænken eller til jorden. Brug
diameter 8mm bolte med 100 mmlængde.
1. Markér positionen for de fire monteringshuller16, der findes på maskinens fundament på
arbejdsbænken.
2. Anbring maskinen på arbejdsbænken og indsæt de foreslåede bolte gennem
monteringshullerne iarbejdsbænken.
Montering af bordet (Fig. A, D1–D6)
1. Drej låsegrebet (9 i Fig.A) for bordhældning mod uret ca. en halv omgang for at udløse
hældningssegmenterne (28 i Fig.D2).
2. Sving tilslutningspladen27 tilbage, som dækker klingens kærv i bordet (Fig.D1).
3. Anbring bordet på segmenterne28 med klingens kærv pegende imod maskinens
forende (Fig.D2).
4. Før omhyggeligt bordet langs med savklingen og opret hullerne i bordet med hullerne
isegmenterne.
5. Indsæt en sekskantbolt M8 x 2029 sammen med spændeskiven i de to forreste huller og
fastgør dem så stramt, som det kan gøres med hånden (Fig.D3).
6. Vip bordet til en vinkel på 45°.
7. Indsæt en sekskantbolt M8 x 2029 sammen med spændeskive i de to bagerste huller
(Fig.D4).
8. Spænd alle fire bolte ved hjælp af entopnøgle.
9. Tryk bordindsatsen4 på plads (Fig.D5).
10. Sving tilslutningspladen27 tilbage på plads (Fig.D1).
11. Løft klingens beskyttelsesskærm3 helt op ved at dreje på højdeindstilleren11 med uret
(Fig.A).
12. Brug en indstillet firkant til at kontrollere, at bordet har den rette vinkel i forhold til
savklingen, når den står i den horisontale position. Hvis justering er nødvendig, løsn
bordhældningens låsegreb og justér stopskruen30 efter behov (Fig.D6).
Montering af båndsavens klinge (Fig. A, B, D1, D5, E1–E4)
ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan værefarlige.
1. Skru de to dækselretentionsbolte8 af med topnøglen for at åbne den hængslede lem
(Fig.A).
2. Sving tilslutnings pladen27 tilbage, dækker klingens kærv i bordet (Fig.D1).
3. Fjern bordindsatsen4.
4. Før klingen gennem klingens kærv i bordet. Sørg for at tænderne peger imod maskinens
forende og nedad i arbejdsområdet (Fig.E2)
5. Indsæt omhyggeligt klingen i klingens beskyttelsesskærmkærv31, mens den drejes 90°
(Fig.E3, E4)
6. Anbring klingen mellem styreblokkene20 og22.
7. Flyt klingen rundt om båndhjulene32 og33 (Fig.E2) Sænk om nødvendigt det øverste
båndhjul ved at dreje klingens spændingsindstiller 6 (Fig.E2) moduret.
8. Montér bordindsatsen4 (Fig.D5).
9. Sving tilslutningspladen27 tilbage på plads (Fig.D1).
10. Justér klingens spænding, styreblokkene og støttelejerne som beskrevetnedenfor.
ADVARSEL: Vær opmærksom på, at båndsavklingen kun kan udskiftes på den beskrevne
måde. Indsæt aldrig andre båndsavklingediametre end dem, der er angivet under
Tekniskedata.
Justering af klingens spænding (Fig. F1)
Den korrekte spænding afhænger af bredden på den anvendte klinge. Se tabellen
påmaskinen.
Justér klingens spænding ved hjælp af klingens spændingsindstiller6, indtil skalaen angiver
den spænding, der svarer til klingensbredde.
Justering af klingens position (Fig. A, F2, F3)
Klingen skal være centreret på kanten afbåndhjulene.
1. Åbn det hængslede dæksel som beskrevetovenfor.
2. Mens du drejer det øverste båndhjul med den ene hånd, skal du dreje let på klingens
centreringsindstiller7 med den anden (Fig.A, F3).
ADVARSEL: Rør ikke ved klingen, men drej det øverste båndhjul med din finger på et
afegene.
Justering af klingens styreblokke og bagerste støttelejer
(Fig. B, G1–G3)
Under savdrift er klingen udsat for frontale og laterale kræfter. De bagerste støttelejer18 er
placeret 0,5 mm bag ved klingen for at styre klingens front-til-bagud bevægelse. De 45˚ og
90˚ styreblokke er placeret 0,1 mm fra klingen for at styre den lateraleklingeposition.
1. Fjern bordindsatsen og vip bordet 45°.
2. Slæk stopskruerne19 og anbring de bagerste støttelejer18 på afstand af klingen
(Fig.G1).
3. Justér roulettemøtrikken34 til at anbringe klingens styreblokke lige bag ved klingens
tænder (Fig.G1).
4. Anbring de bagerste støttelejer18 0,5 mm bag ved klingen og spænd stopskruerne19
(Fig.G1).
5. Slæk stopskruerne21 og23 og indsæt klingens styreblokke20 og22 i holderne
(Fig.G1).
6. Indstil styreblokkene til en afstand af ca. 0,1 mm fraklingen.
7. Spænd stopskruerne21 og23 (Fig.G1).
Ændring af hastighed
DW738 (Fig.H1–H3)
Din DW738 båndsav har to hastigheder. Den lave hastighed opnås med drevbæltet på den lille
drevskive35 (Fig.H2). Den høje hastighed opnås med drevbæltet på den store drevskive36
(Fig.H2). For nominelle hastigheder, se de tekniskedata.
1. Slæk motorens placeringsbolt13 og flyt motoren for at løsne drevbæltet (Fig.H1).
2. Slæk drevbæltet fra hjulets remskive og dernæst fra drevskive35 eller36 (Fig.H2,H3).
3. Geninstallér drevbæltet på hjulets remskive og dernæst den ønskede drevskive35
eller36.
4. Anbring igen motoren for at opnå den korrekte drevbæltespænding og fastgør motorens
positioneringsbolt13 (Fig.H1).
DW739 (Fig.A,I)
Hastigheden for din DW739 båndsav er meget variabel over et bredt område (se de
tekniskedata).
Drej med motoren kørende klingens hastighedsindstiller14 for at opnå den ønskede
hastighed (Fig.I).
ADVARSEL: Tving ikke hastighedsindstilleren ud over dets
rækkevidde.
Montering og justering af langsnitanslagget (Fig. A, J1–J5)
1. Montér en holdeanordning til anslag (38 i Fig.J1) på hver ende af anslagget (j i Fig.A) ved
hjælp af M6 x 65 boltene (37 i Fig.J1) som vist (Fig.J1,J2).
2. Sæt en D6 spændeskive på hver af boltene og skru plastikgrebene39 på boltene (Fig.J3).
3. Skub anslagget på bordet som vist (Fig.J4). Sørg for at den V-formede øsken40 kommer
til at sidde fast i bordrillen (Fig.J5).

9
DANSK
4. Du indstiller anslagget ved at slække grebene39 og skubbe anslagget ind i den ønskede
position ved hjælp af skalaen på bordet (Fig.J3).
5. Fastgør anslagget i positionen ved først at stramme det forreste greb og derefter det
bagerste. Dette sikrer, at anslagget rettes ind efterklingen.
Sortimentet af tilgængelige båndsavklinger (anbefalede klinger)
(total længde 2095 mm)
Klinge type Tandafstand (40) Bredde (40) Brug
DT8480QZ 4,2 3,0 Træ – løvsavsklinge
DT8481QZ 4,2 12,0 Træ – generelt formål
DT8482QZ 6,4 16,0 Træ – tykke snit
DT8483QZ 3,2 6,0 Træ – kontursnit
DT8484QZ 1,8 6,0 Metal – ikke jernholdigt – tyndt
materiale
DT8485QZ 3.2 12 Metal – ikke jernholdigt – tykt
materiale
DT8486ZQ 3,2 10,0 Træ - laminatplader og laminater
BETJENING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medførekvæstelser.
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældenderegler.
• Brug ikke magt til skærehandlingen. Lad motorenopnå fuld hastighed før start
påskæring.
• Vælg en passendesavklinge.
• Kør aldrig med maskinen uden korrekt placeredebeskyttelsesskærme.
• Overspænd ikkeklingen.
Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din ergonomi med hensyn til bordhøjde
og stabilitet. Maskinstedet skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har tilstrækkelig
plads omkring maskinen til bearbejdning af arbejdsemner udenbegrænsninger.
Til reduktion af vibrationseffekter sørg for at den omgivende temperatur ikke er for lav,
at maskine og tilbehør er godt vedligeholdt, og at arbejdsemnets størrelse passer til
dennemaskine.
Drej grebet11 for at justere højden korrekt påbeskyttelsesskærmen.
Sådan tændes og slukkes (Fig. E1)
Af sikkerhedsmæssige årsager virker tænd/slukkontakten1 kun, når sikkerhedsnøglen2
er indsat. Den har også en udløserfunktion ved manglende strøm: hvis strømmen af en eller
anden grund skulle blive afbrudt, skal kontakten forsætligtgenaktiveres.
Ved start
• I = TIL
Værktøjet arbejder nu i fortsatdrift.
• 0 = FRA
Af sikkerhedsmæssige årsager er det hængslede dæksel udstyret med en elektrisk
sikkerhedsafbryder. Luk og lås venligst omhyggeligt dækslet, fordi motoren ellers ikke vilkøre.
Grundlæggende savsnit
Anbring altid klingens beskyttelsesskærm ca. 10 mm over arbejdsemnetsoverflade.
Langsnitning (Fig.K)
1. Installér langsnitanslagget som beskrevetovenfor.
2. Indstil langsnitanslagget til den ønskede skærebredde ved hjælp afskalaen.
3. Før langsomt arbejdsemnet ind i klingen, idet du holder det presset mod bordet og imod
anslagget. Lad tænderne skære og tving ikke arbejdsemnet gennem klingen. Klingens
hastighed skal holdeskonstant.
ADVARSEL: Anvend altid en skubbestok. Sluk altid forværktøjet, når arbejdet er udført, og
inden stikket tagesud.
Smigsnit (Fig.L)
1. Indstil bordet til den ønskedevinkel.
2. Ved udførelse af smigskæringer, kontrollér at langsnitanslaget er fastgjort på den laveste
side afbordet.
3. Fortsæt som forlangsnitning.
Frihåndssnit
Frihåndssnit udføres uden hjælp af etanslag.
ADVARSEL:
• Forsøg ikke at skære kurverne mindre, end klingentillader.
• Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til
de relevante regulativer med hensyn tilstøvemission.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet
og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL: Hvis savklingen er slidt, skal den udskiftes med en ny eller en slebenklinge.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler
sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre
værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske
trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet ivæske.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser skal bordoverfladen
rengøresregelmæssigt.
ADVARSEL: For at mindske risikoen for kvæstelser skal støvopsamlingssystemet
rengøresregelmæssigt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskader, skal du slukke for enheden og
afbryde strømmen til maskinen før rengøring. Start ved et uheld kan medføreskader.
Før brug kontrollér omhyggeligt de indstillelige øverste og nederste klingeblokke, den
bevægelige dør lige såvel som støvopsamlingsrøret for at fastslå, at maskinen vil køre
korrekt. Sørg for at skår, støv eller partikler fra arbejdsemnet ikke kan føre til blokering af en
affunktionerne.
I tilfælde af at fragmenter fra arbejdsemnet sidder fast mellem båndsavklingen og den
nederste klingeblok, frakobl maskinen fra strømforsyningen og følg de instruktioner,
der findes i afsnittet Montering af båndsavens klinge. Fjern de fastklemte dele og
genmontérsavklingen.
Hold motorens ventilationshuller rene og rengør med jævne mellemrum huset med en
renklud.
Støvudsugning
ADVARSEL: Tilslut, hver gang det er muligt, en støvopsamlingsenhed, der er designet i
henhold til de relevante regulativer med hensyn tilstøvemission.
Tilslut en støvopsamlingsenhed, der er designet i henhold til de relevante regulativer.
Lufthastigheden på eksternt tilsluttede systemer skal være 20m/s +/-2m/s. Hastigheden skal
måles i tilslutningsrøret på tilslutningspunktet, med tilsluttet værktøj, men ikke idrift.
Transport
Slå altid strømmen fra inden maskinen transporteres. Transportér maskinen ved
bærepunkterne. Transportér altid maskinen med beskyttelsesskærmen helt nede tæt ved
bordet. Bær aldrig maskinen ved at holde ibeskyttelsesskærmen.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet
med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For
at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som
anbefales af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie
elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.

10
DEUTSCH
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW738 DW739
Spannung VWS 230 230
Typ 3 3
Leistungsaufnahme W750 750
Sägebandgeschwindigkeit m/min 330/800 330-800
Motordrehzahl min12830 2830
Max. Schnitthöhe mm 155 155
Max. Durchlassbreite mm 310 310
Sägetischgröße mm 380 x 380 380 x 380
Sägetischneigung 0–45° 0–45°
Gesamthöhe mm 970 970
Gesamtbreite mm 510 510
Gesamttiefe mm 660 660
Gewicht kg 23 23
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 92,0 92,0
KPA (Schalldruckpegel-Messungenauigkeit) dB(A) 3,3 3,3
LWA (Schallleistung) dB(A) 105,0 105,0
KWA (Schallleistung-Messungenauigkeit) dB(A) 4,0 4,0
HINWEIS: Dieses Gerät ist für den Anschluss an ein Stromversorgungssystem mit einer
maximal zulässigen Systemimpedanz Zmax von 0,25 OHM am Schnittstellenpunkt
(Netzanschlusskasten) der Stromversorgung des Benutzersvorgesehen.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass dieses Gerät ausschließlich an ein
Stromversorgungssystem angeschlossen wird, das den obigen Anforderungen entspricht.
Der Benutzer sollte gegebenenfalls das örtliche Stromversorgungsunternehmen nach der
Systemimpedanz am Schnittstellenpunktfragen.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Bandsäge
DW738, DW739
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011
+A11:2015.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der folgenden Adresse oder
schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
20.02.2019
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die
Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das
Handbuch und achten Sie auf dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber,
wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
WARNUNG: Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen sollten grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, um die Gefahr von Brand, Stromunfall
und Verletzungen zu reduzieren. Zu diesen Vorkehrungen gehören:
Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie versuchen, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
Bewahren Sie diese Anweisungenauf.
BEWAHREN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
1. Halten Sie den Arbeitsbereich inOrdnung.
ʵ Unordnung im Arbeitsbereich führt zurUnfallgefahr.
2. Wählen Sie ihr Arbeitsumfeld sorgfältigaus.
ʵ Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht unter feuchten
oder nassen Bedingungen. Halten Sie den Arbeitsbereich gut beleuchtet (250–300 Lux).
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in brand- oder explosionsgefährdeten Bereichen, wie
z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oderGasen.
3. Schutz vor elektrischemSchlag.
ʵ Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde und Kühlschränke). Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Luftfeuchtigkeit,
wenn Schleifschlamm erzeugt wird, usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines (FI)- Fehlerstrom-Schutzschalters
erhöhtwerden.
4. Halten Sie andere Personenfern.
ʵ Lassen Sie Personen, vor allem Kinder, die an den Arbeiten nicht beteiligt sind, das
Werkzeug oder das Verlängerungskabel nicht anfassen und halten Sie sie vom
Arbeitsbereichfern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicherauf.
ʵ Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrtwerden.
6. Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremdeinsetzen.
ʵ Wenn es für seinen vorgesehenen Zweck angewendet wird, wird es die Arbeit besser und
sichererausführen.
7. Verwenden Sie das richtigeWerkzeug.
ʵ Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein, die Arbeit von Hochleistungswerkzeugen
zu verrichten. Verwenden Sie Werkzeuge nur entsprechend ihres vorgesehenen
Zwecks; verwenden Sie beispielsweise zum Schneiden von Ästen oder Baumstümpfen
keineKreissäge.
8. Tragen Sie geeigneteArbeitskleidung.
ʵ Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von den beweglichen Teilen des
Werkzeugs erfasst werden können. Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk zu
empfehlen. Tragen Sie ein Haarnetz, um langes Haar damit zubedecken.
9. Verwenden SieSchutzausrüstung.
ʵ Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atem- oder Staubschutzmaske, falls
die Arbeitsabläufe Staub oder Flugpartikel erzeugen. Wenn die erzeugten Partikel heiß
sind, sollte auch ein hitzebeständiger Schurz getragen werden. Tragen Sie immer einen
Gehörschutz. Tragen Sie immer einenSchutzhelm.
10. Schließen Sie die Vorrichtungen zur Staubabsaugungan.
ʵ Falls Geräte zur Staubabsaugung oder zum -sammeln angeschlossen werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendetwerden.
11. Verwenden Sie das Kabel nichtmissbräuchlich.
ʵ Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie es aus der Steckdose entfernen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Tragen Sie das Werkzeug
niemals amKabel.
12. Sichern Sie dasWerkstück.
ʵ Wenn möglich, benutzen Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück in Position zu halten. Das ist sicherer, als Ihre Hände zu benutzen, und es hält
beide Hände für die Bedienung des Werkzeugsfrei.
13. Achten Sie auf einen sicherenStand.
ʵ Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zuhalten.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mitSorgfalt.
ʵ Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Schmiervorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel.
Überprüfen Sie Ihr Werkzeug in regelmäßigen Abständen, und lassen Sie es im Falle von
Beschädigungen von einem autorisierten Servicebetrieb reparieren. Halten Sie alle Griffe
und Schalter trocken, sauber und frei von Öl undSchmierfett.
15. Ziehen Sie denNetzstecker.
ʵ Wenn sie nicht benutzt werden, sollte die Stromversorgung für Werkzeuge vor ihrer
Wartung und beim Auswechseln von Zubehör wie etwa Sägeblättern, Bits und
Schneidwerkzeug unterbrochenwerden.
BANDSÄGE
DW738, DW739

11
DEUTSCH
16. Entfernen Sie Stell- undSchraubenschlüssel.
ʵ Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell
prüfen, ob Stell- und Schraubenschlüssel vom Werkzeug abgezogensind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
ʵ Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in der „Aus“-Positionbefindet.
18. Verwenden Sie Verlängerungskabel für den Einsatz imFreien.
ʵ Vor der Verwendung sollte das Verlängerungskabel inspiziert werden. Wenn es
Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt werden. Wenn das Werkzeug im Freien benutzt
wird, benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die zum Einsatz im Freien vorgesehen sind
und entsprechend gekennzeichnetsind.
19. Seien Sie stetsaufmerksam.
ʵ Achten Sie darauf, was Sie tun. Handeln Sie mit Vernunft. Bedienen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen oder Alkoholstehen.
20. Kontrollieren Sie das Werkzeug aufBeschädigungen.
ʵ Überprüfen Sie das Werkzeug und das Netzkabel vor der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen, um festzustellen, ob es ordnungsgemäß funktionieren und seine
vorgesehene Funktion erfüllen kann. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig
montiert sind und nicht klemmen und ob keine Teile gebrochen sind. Überprüfen Sie auch
alle Befestigungen und alle weiteren Konditionen, die den Betrieb beeinflussen könnten.
Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte Teile sollten ordnungsgemäß von einem
autorisierten Servicebetrieb repariert oder ersetzt werden, wenn die Bedienungsanleitung
nichts anderes angibt. Lassen Sie beschädigte Schalter von einem autorisierten
Servicebetrieb ersetzen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht
ein- oder ausschalten lässt. Versuchen Sie niemals, Reparaturen selbstdurchzuführen.
WARNUNG: Bei Verwendung von hier nicht empfohlenen Zubehörteilen/Zusatzteilen
oder bei der Durchführung von Arbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben sind, bestehtVerletzungsgefahr.
21. Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten Personreparieren.
ʵ Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung können für den Benutzer wesentliche
Gefahrenentstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bandsägen
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine auf einer geraden Oberfläche und ausreichend stabil
aufgestelltist.
• Schalten Sie bei einem Unfall oder Maschinenfehler die Maschine sofort ab und trennen Sie sie
von derStromquelle.
• Melden Sie den Fehler und kennzeichnen Sie die Maschine in geeigneter Form, damit andere
Personen die defekte Maschine nichtverwenden.
• Wenn das Sägeblatt beim Sägen aufgrund anormaler Vorschubkraft blockiert, schalten Sie die
Maschine ab und trennen Sie sie von der Stromversorgung. Entfernen Sie das Werkstück und
stellen Sie sicher, dass sich das Sägeblatt frei dreht. Schalten Sie die Maschine ein und starten
Sie einen neuen Sägevorgang mit reduzierterVorschubkraft.
• Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder anderen Teile des Werkstücks aus dem
Schneidebereich, während die Maschineläuft.
• Sorgen Sie für eine gute allgemeine oder lokaleBeleuchtung.
• Stellen Sie sicher, dass der Bediener in der Verwendung, Einstellung und dem Betrieb der
Maschine angemessen geschultist.
• Schalten Sie das Werkzeug ab, bevor Sie es unbeaufsichtigtlassen.
• Verwenden Sie bei der Bearbeitung von Holz eine Absaugvorrichtung. Bedenken Sie immer
Faktoren, die zu Staubentwicklung führen können, z.B.:
ʵ Art des zu bearbeitenden Werkstoffs (Pressspanplatten erzeugen mehr Staub als Holz).
ʵ Korrekte Einstellung desSägeblatts.
ʵ Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung sowie Hauben, Blenden und Rinnen korrekt
ausgerichtetsind.
ʵ Absaugvorrichtung mit Ventilationsleistung von mindestens 20 m/s.
• Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung, zum Beispiel:
ʵ Gehörschutz, um die Gefahr von lärmbedingten Hörverlust zu reduzieren.
ʵ Atemschutz, um die Gefahr von eingeatmetem schädlichem Staub zureduzieren.
ʵ Handschuhe für den Umgang mit dem Sägeband und rauenWerkstoffen.
• Verwenden Sie bei geraden Schnitten gegen einen Parallelanschlag den Schiebestock
• Setzen Sie die Führung (Parallelanschlag) immer auf den unteren Teil des Tisches, wenn Sie
mit geneigtem Tischarbeiten.
• Verwenden Sie beim Schneiden runder Werkstücke eine geeignete Haltevorrichtung, um das
Drehen des Werkstücks zuverhindern.
• Prüfen Sie vor dem Betrieb die korrekte Einstellung und Funktionalität der
Schutzvorrichtungen derBandsäge.
• Werkstückgrößen
ʵ Sägen Sie niemals Werkstücke, die kürzer als 20 mmsind.
ʵ Ohne zusätzliche Stütze kann die Maschine die folgendemaximale
Werkstückgrößeakzeptieren:
ʵ Höhe 150 mm, Breite 230 mm, Länge 700mm.
ʵ Längere Werkstücke müssen durch einen geeignetenzusätzlichen Tisch gestütztwerden.
• Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. Sorgen Sie dafür, dass Kinder, Besucher
oder Tiere nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen und das Werkzeug oder Kabel
nichtberühren.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Durch die richtige
Verwendung erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönlicheSicherheit.
• Die Maschine ist nicht für Serien- oder Förderbandproduktiongeeignet.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit dasGleichgewicht.
• Benutzen Sie immer eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- und
spanerzeugenden Arbeiten. Wenn diese Teilchen sehr heiß werden können, tragen Sie auch
eine hitzefeste Schürze. Tragen Sie immer einen Gehörschutz und einenSchutzhelm.
• Verwenden Sie die korrekten Sägeblätter für die verschiedenen Geschwindigkeitseinstellungen
und das jeweiligeMaterial.
• Beachten Sie die auf der Verpackung des Sägebands angegebeneHöchstgeschwindigkeit.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter, die nicht mit den in den technischen Daten angegebenen
Abmessungenübereinstimmen.
• Verwenden Sie keine verformten oder beschädigtenSägeblätter.
• Stellen Sie bei Gehrungsschnitten sicher, dass der Parallelanschlag an der Unterseite des
Tisches befestigtist.
• Lassen Sie den Schiebestock immer in seiner Lage, wenn dieser nicht benötigtwird.
• Vermeiden Sie eine anormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit dasGleichgewicht.
• Reinigen Sie die Maschine niemals, wenn das Sägeband in Betriebist.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi
einemt Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen untrennbar verbunden:
• Verletzungen durch Berühren rotierender Teile
• Verletzungen durch das Zerreißen des Sägebandes
Die Gefährdung besteht vor allem:
• Im Arbeitsbereich
• Im Bereich der rotierenden Maschinenteile
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermiedenwerden.
Diese sind:
• Schwerhörigkeit.
• Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten Bereich des rotierendenSägeblatts.
• Verletzungsgefahr beim Austausch desSägeblatts.
• Quetschen der Finger beim Öffnen derSchutzabdeckungen.
• Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der beim Sägen von Holz entsteht,
insbesondere Eiche undBuche.
Die folgenden Faktoren wirken sich auf die Lärmentwicklung aus:
• Das zu schneidende Material
• Die Werkstückauflage
• Die Sägeblattspannung
• Der Sägeblattyp
• Die Vorschubkraft
• Korrekte Einstellung und regelmäßige Wartung derSchutzvorrichtungen.
• Regelmäßige Wartung der Riemenscheiben und desSchmiersystems.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass
die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes
Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT
Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
dieses Elektrowerkzeugs geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der
Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Vormontierte maschine
1 Tisch
1 Parallelanschlag
1 Mutternschlüssel (10–13 mm)
1 Verpackung mit folgendem Inhalt:
1 Tischeinsatz
2 Sägebandführungen 45°

12
DEUTSCH
2 Sägebandführungen 90°
3 Schlossschrauben M8 x 60
4 Sechskantmuttern M8
9 Unterlegscheiben D8
2 Unterlegscheiben D6
1 Sechskantschraube M8 x 60
4 Sechskantschrauben M8 x 20
2 Sechskantschrauben M6 x 65
2 Knöpfe
2 Klemmstücke für Anschlag
1 Innensechskantschlüssel 2,5 mm
1 Innensechskantschlüssel 6 mm
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie
irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und
bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeitenvornehmen.
Prüfen Sie die Richtung desSägeblatts.
Hände von diesem Bereich fernhalten
Tragepunkt.
Lage des Datumscodes
Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2019 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. [Fig.] A–C)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen
vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungenführen.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Sicherheitsschlüssel
3 Sägebandschutz
4 Tischeinsatz
5 Gehäusetür
6 Sägebandspannvorrichtung
7 Sägebandzentrierung
8 Abdeckungshalteschrauben
9 Feststellhebel für Sägetisch
10 Anschlag
11 Höhenverstellung Sägebandschutz
12 Obere Sägebandführung
13 Motorverstellschraube
14 Einstellung Sägebandgeschwindigkeit
(DW739)
15 Tisch
16 Montagebohrungen
17 Ort des Schiebestocks
Abb.B
18 Hinteres Sägebandanlauflager
19 Feststellschraube für18
20 Sägebandführung 45°
21 Feststellschraube für20
22 Sägebandführung 90°
23 Feststellschraube für22
Optionales Zubehör (Abb.C1)
24 Untergestell
Abb.C2
25 Gehrungsanschlag
26 Schnittlängenanschlag
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihre Bandsäge DW738 / DW739 wurde für professionelle Werkstatt-Anwendungen konzipiert:
Sie eignet sich für Längsschnitte, Konturschnitte, Gehrungsschnitte und Neigungsschnitte in
vielen Werkstoffen, wie Holz, Kunststoffe, Eisen- und Nichteisenmetalle undLeder.
Die nominale Sägebandlänge ist 2095 mm und die Breite liegt zwischen 3 mm und 16mm.
WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nur entsprechend seines vorgesehenenZwecks.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten
oderGasen.
Diese Bandsägen sind Elektrowerkzeuge für den professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zubeaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie,
dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Die Säge ist vollständig aufgebaut, mit Ausnahme des Sägetisches und desLängsanschlags.
Installation der Maschine (Abb. A)
Für einen sicheren Betrieb montieren Sie die Maschine an eine Werkbank oder den Boden.
Verwenden Sie dazu Schrauben mit einem Durchmesser von 8 mm und einer Länge von
100mm.
1. Markieren Sie die Position für die vier Montagebohrungen16im Maschinensockel auf der
Werkbank.
2. Setzen Sie die Maschine auf die Werkbank und stecken Sie die Schrauben in die
Montagebohrungen in dieWerkbank.
Montieren des Sägetisches (Abb. A, D1–D6)
1. Drehen Sie den Feststellhebel (9 in Abb.A) zirka eine halbe Umdrehung entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die Schwenksegmente (28 in Abb.D2) zulockern.
2. Schwenken Sie die Verbindungsplatte27, die den Sägebandschlitz im Sägetisch bedeckt,
zurück (Abb.D1).
3. Legen Sie den Sägetisch mit dem Sägebandschlitz zur Vorderseite der Maschine auf die
Segmente28 (Abb.D2).
4. Führen Sie den Sägetisch vorsichtig am Sägeband vorbei und richten Sie die Bohrungen
im Sägetisch mit denen in den Segmentenaus.
5. Stecken Sie je eine Sechskantschraube M8 x 2029 mit Unterlegscheibe in die vorderen
Löcher der beiden Segmente und ziehen Sie sie handfest an (Abb.D3).
6. Schwenken Sie den Sägetisch in einen Neigungswinkel von 45°.
7. Stecken Sie je eine Sechskantschraube M8 x 2029 mit Unterlegscheibe in die hinteren
Löcher der beiden Segmente (Abb.D4).
8. Ziehen Sie die vier Schrauben mit dem Mutternschlüsselan.
9. Stecken Sie den Sägetischeinsatz4 in die entsprechende Öffnung im Sägetisch (Abb.D5).
10. Schwenken Sie die Verbindungsplatte27 wieder in die Ausgangsstellung (Abb.D1).
11. Bewegen Sie den Sägebandschutz3 ganz nach oben, indem Sie die
Höhenverstellung11 im Uhrzeigersinn drehen (Abb.A).
12. Überprüfen Sie mit Hilfe eines Winkels, ob der Sägetisch in horizontaler Lage im
rechten Winkel zum Sägeband steht. Falls eine Justierung erforderlich ist, lösen Sie den
Feststellhebel und verstellen die Schraube30 (Abb.D6).
Montieren eines Sägebandes (Abb. A, B, D1, D5, E1–E4)
WARNUNG: Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können
gefährlichsein.
1. Lösen Sie die beiden Abdeckungshalteschrauben8 mit Hilfe des Steckschlüssels, um die
klappbare Tür zu öffnen (Abb.A).
2. Schwenken Sie die Verbindungsplatte 27 , die den Sägebandschlitz im Sägetisch
bedeckt, zurück (Abb.D1).
3. Entfernen Sie den Sägetischeinsatz4.
4. Führen Sie das Sägeband durch den Schlitz im Sägetisch. Vergewissern Sie sich, dass die
Zähne zur Vorderseite der Maschine und im Arbeitsbereich nach unten zeigen (Abb.E2).
5. Führen Sie das Sägeband vorsichtig in den Schlitz im Sägebandschutz31, es muss dazu
um 90° gedreht werden (Abb.E3, E4)
6. Platzieren Sie das Sägeband zwischen den Führungen20 und22.
7. Legen Sie das Sägeband um die Bandräder32 und33 (Abb.E2). Bei Bedarf bewegen Sie
das obere Rad nach unten, indem Sie die Spannvorrichtung 6 (Abb.E2) entgegen dem
Uhrzeigersinndrehen.
8. Bringen Sie den Sägetischeinsatz an4 (Abb.D5).
9. Schwenken Sie die Verbindungsplatte27 wieder in die Ausgangsstellung (Abb.D1).
10. Stellen Sie die Sägebandspannung, die Bandführungen und die Anlauflager ein, wie im
Folgenden beschriebenwird.
WARNUNG: Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Weise ausgetauscht
werden. Montieren Sie niemals andere Sägebänder als in den Technischen
Datenangegeben.
Justieren der Sägebandspannung (Abb. F1)
Die richtige Sägebandspannung hängt von der Breite des verwendeten Sägebandes ab. Vgl.
die Tabelle auf derSäge.
Stellen Sie die Sägeband-Spannvorrichtung6 so ein, dass auf der Skala die
Sägebandspannung angezeigt wird, die der Breite des jeweiligen Sägebandesentspricht.
Justieren der Sägebandposition (Abb. A, F2, F3)
Das Sägeband muss auf der Felge des oberen Sägebandrads zentriertwerden.
1. Öffnen Sie die Gehäusetür, wie obenbeschrieben.
2. Während Sie das obere Sägebandrad mit einer Hand drehen, verstellen Sie die
Sägebandzentrierung7 ein wenig mit der anderen Hand (Abb.A, F3).
WARNUNG: Berühren Sie das Sägeband nicht, sondern drehen Sie das obere
Sägebandrad mit einem Finger auf einer derSpeichen.

13
DEUTSCH
Justieren der Sägebandführungsblöcke und der
Sägebandanlauflager (Abb. B, G1–G3)
Während des Sägens ist das Sägeband frontalen und seitlichen Kräften ausgesetzt. Die
Sägebandanlaufauflager18 werden 0,5 mm hinter dem Sägeband positioniert, um die
Bewegung des Sägebandes nach hinten zu beschränken. Die Sägebandführungsblöcke (45°
und 90°) werden auf einem Abstand von 0,1 mm zum Sägeband positioniert, um seitliche
Bewegungen des Sägebandes zubeschränken.
1. Entfernen Sie den Sägetischeinsatz und schwenken Sie den Sägetisch 45°hoch.
2. Lockern Sie die Schrauben19 und entfernen Sie die Sägebandauflager18 vom
Sägeband (Abb.G1).
3. Verdrehen Sie den Rändelknopf34 so, dass die Sägebandführungen genau hinter den
Sägebandzähnen positioniert werden (Abb.G1).
4. Positionieren Sie die Sägebandführungen18 0,5 mm hinter dem Sägeband und ziehen
Sie die Schrauben19 fest (Abb.G1).
5. Lockern Sie die Schrauben21 und23 und stecken Sie die Sägebandführungen20
und22 in die Aufnahmen (Abb.G1).
6. Stellen Sie die Sägebandführungen auf einen Abstand von ca. 0,1mm vom Sägebandein.
7. Ziehen Sie die Schrauben21 und23 fest (Abb.G1).
Einstellen der Sägebandgeschwindigkeit
DW738 (Abb.H1–H3)
Ihre Bandsäge DW738 hat zwei Gänge. Für die niedrigere Sägebandgeschwindigkeit wird
der Antriebsriemen35 auf die kleinere Riemenscheibe gelegt (Fig.H2). Für die höhere
Sägebandgeschwindigkeit wird der Antriebsriemen auf die größere Riemenscheibe36
gelegt (Abb.H2). Für Angaben zur Sägebandgeschwindigkeit wird auf die technischen
Datenverwiesen.
1. Lockern Sie die Motorverstellschraube13 und bewegen Sie den Motor, um den
Antriebsriemen zu entspannen (Abb.H1).
2. Nehmen Sie den Antriebsriemen vom Antriebsrad und dann von der Riemenscheibe35
oder36 ab (Abb.H2, H3).
3. Bringen Sie den Antriebsriemen wieder auf dem Antriebsrad und der gewünschten
Riemenscheibe35 oder36an.
4. Positionieren Sie den Motor wieder so, dass die richtige Riemenspannung erreicht wird,
und ziehen Sie die Motorverstellschraube13 fest (Abb.H1).
DW739 (Abb.A,I)
Die Sägebandgeschwindigkeit lässt sich bei Ihrer Bandsäge DW739 über einen weiten Bereich
stufenlos einstellen (vgl. die technischen Daten).
Drehen Sie bei laufendem Motor den Einstellknopf14, um die gewünschte Geschwindigkeit
einzustellen (Abb.I).
WARNUNG: Drehen Sie den Knopf nicht weiter als bis zumAnschlag.
Montieren und Justieren des Längsanschlags (Abb. A, J1–J5)
1. Bringen Sie mit Hilfe der Schrauben M6 x 65 (38 in Abb.J1) an beiden Enden des
Anschlags (10 in Abb.A) ein Klemmstück (37 in Abb.J1) an (Abb.J1,J2).
2. Bringen Sie auf beiden Schrauben eine Unterlegscheibe D6 an und schrauben Sie die
Knöpfe39 auf die Schrauben (Abb.J3).
3. Schieben Sie den Anschlag wie abgebildet auf den Sägetisch (Abb.J4). Stellen Sie sicher,
dass die V-förmige Ausbildung40 in der Nut vorne am Sägetisch sitzt (Abb.J5).
4. Um den Anschlag einzustellen, lockern Sie die Knöpfe39 und schieben Sie den Anschlag
anhand der Skala in die gewünschte Position (Abb.J3).
5. Sichern Sie den Anschlag, indem Sie zunächst den vorderen, dann den hinteren Knopf
festziehen. So stellen Sie sicher, dass der Anschlag mit dem Sägeband ausgerichtetwird.
Verfügbare Sägebandtypen (Empfohlene Bänder)
(Gesamtlänge 2095mm)
Sägeband typ Neigung(40) Breite(40) Verwendung
DT8480QZ 4,2 3,0 Holz – Laubsägearbeiten
DT8481QZ 4,2 12,0 Holz – Allgemeine Anwendungen
DT8482QZ 6,4 16,0 Holz – Dicke Schnitte
DT8483QZ 3,2 6,0 Holz – Konturschnitte
DT8484QZ 1,8 6,0 Metall – Nichteisenmetalle – dünnes
Material
DT8485QZ 3,2 12 Metall – Nichteisenmetalle – dickes
Material
DT8486ZQ 3,2 10,0 Holz – Resopal & Laminat
BETRIEB
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie,
dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die
geltendenVorschriften.
• Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Lassen. Sieden Motor vor Arbeitsbeginn stets
auf volle Drehzahlbeschleunigen.
• Wählen Sie ein geeignetesSägeband.
• Arbeiten Sie nur mit der Säge, wenn alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß
montiertsind.
• Spannen Sie das Sägeband nicht zustark.
Achten Sie bei der Aufstellung der Maschine auf eine ergonomische Tischhöhe und -stabilität.
Der Standort der Maschine muss so gewählt werden, dass der Bediener einen guten
Überblick sowie genügend Platz um die Maschine herum hat, dass er die Werkstücke ohne
Einschränkung bearbeitenkann.
Stellen Sie zur Reduzierung der Auswirkungen von Vibrationen sicher, dass die
Umgebungstemperatur nicht zu gering ist, dass Maschine und Zubehör gut gewartet sind und
sich die Werkstückgröße für diese Maschineeignet.
Stellen Sie die korrekte Höhe des Sägebandschutzes mit Hilfe des
Höhenverstellknopfes11ein.
Ein- und Ausschalten (Abb. E1)
Aus Sicherheitsgründen läßt sich der EIN-/AUS-Schalter1 nur betätigen, wenn der
Sicherheitsschlüssel2 sich in der entsprechenden Öffnung befindet. Der Schalter hat auch
einen Nullspannungsauslöser: Sollte der Strom aus irgendeinem Grund abgeschaltet werden,
muss der Schalter bewusst wieder eingeschaltetwerden.
Der Schalter wird folgendermaßen bedient
• I = EIN
Das Elektrowerkzeug läuft nun imDauerbetrieb.
• 0 = AUS
Aus Sicherheitsgründen ist die Gehäusetür mit einer elektrischen Verriegelung versehen.
Schließen Sie den Deckel und sichern Sie ihn, anderenfalls funktioniert die Maschinenicht.
Grundschnitte
Positionieren Sie den Sägebandschutz immer ca. 10 mm über der Oberseite desWerkstücks.
Längsschnitte (Abb.K)
1. Montieren Sie den Längsanschlag wie obenbeschrieben.
2. Stellen Sie den Anschlag mit Hilfe der Skala auf die gewünschte Schnittbreiteein.
3. Führen Sie das Werkstück langsam dem Sägeband zu, während Sie es fest auf den
Sägetisch und gegen den Parallelanschlag pressen. Die Zähne sollten frei schneiden
und das Werkstück sollte nicht in das Sägeband hineingepresst werden. Die
Sägebandgeschwindigkeit sollte konstantbleiben.
WARNUNG: Verwenden Sie immer den Schiebestock. Schalten Sie das Elektrowerkzeug
bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose
gezogenwerden.
Neigungsschnitte (Abb.L)
1. Stellen Sie den Sägetisch in den gewünschtenWinkel.
2. Stellen Sie bei Neigungsschnitten sicher, dass der Parallelanschlag an der Unterseite des
Tisches befestigtist.
3. Gehen Sie wie für Längsschnittevor.
Freihandschnitte
Freihandschnitte werden ohne Anschlagausgeführt.
WARNUNG:
• Versuchen Sie nicht, kleinere Kurven zu sägen als das Sägebanderlaubt.
• Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen
zur Staubabsaugungentspricht.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand
konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das
Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen. Überprüfen Sie,
dass der Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG: Wenn das Sägeblatt abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein neues oder
nachgeschärftesSägeblatt.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.

14
DEUTSCH
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus
dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine
zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für
die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in
diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und
einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das
Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
WARNUNG: Zur Verminderung von Verletzungsgefahren reinigen Sie regelmäßig
dieSägetischfläche.
WARNUNG: Zur Verminderung von Verletzungsgefahren reinigen Sie regelmäßig
dasStaubabsaugsystem.
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es reinigen. Ungewolltes Anlaufen kann
Verletzungenverursachen.
Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den einstellbaren oberen und unteren
Sägeblattblock, die bewegliche Gehäusetür sowie das Staubabsaugrohr, damit sie korrekt
arbeiten. Stellen Sie sicher, dass weder Späne noch Staub oder Werkstückteilchen eine der
Funktionen blockierenkönnen.
Falls Werkstückfragmente zwischen Sägeband und unterem Sägeblattblock steckenbleiben,
trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung und befolgen Sie die Anweisungen in
Abschnitt Montieren eines Sägebandes. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und
montieren Sie das Sägebandwieder.
Halten Sie die Belüftungsschlitze des Motors frei und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichenLappen.
Staubabsaugung
WARNUNG: Bringen Sie möglichst eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden
Bestimmungen zur Staubabsaugungentspricht.
Bringen Sie eine Absaugvorrichtung an, die den geltenden Bestimmungen entspricht. Die
Ventilationsleistung extern angeschlossener Systeme muss mindestens 20m/s +/- -2m/s betragen.
Die Ventilationsleistung muss am Anschlusspunkt des Anschlussrohrs gemessen werden, wobei
das Werkzeug angeschlossen, jedoch nicht in Betriebist.
Transport
Trennen Sie das Gerät vor dem Transport immer von der Stromzufuhr. Transportieren Sie das
Gerät an den Tragepunkten. Transportieren Sie das Gerät nur, wenn die Schutzvorrichtung
vollständig auf den Tisch heruntergelassen wurde. Tragen Sie die Maschine niemals an
derSchutzvorrichtung.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem
Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät
gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien
enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um
den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte
und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter
www.2helpU.com.

15
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough product development and
innovation make
DeWALT
one of the most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DW738 DW739
Voltage VAC 230 230
UK & Ireland VAC 230/115 230/115
Type 3 3
Power input W750 750
Cutting speed m/min 330/800 330-800
Motor speed min12830 2830
Max. cutting height mm 155 155
Max. cutting width mm 310 310
Table size mm 380 x 380 380 x 380
Table inclination 0–45° 0–45°
Overall height mm 970 970
Overall width mm 510 510
Overall depth mm 660 660
Weight kg 23 23
LPA
(sound pressure) dB(A) 92.0 92.0
LPA
(sound pressure uncertainty)
dB(A) 3.3 3.3
LWA
(sound power)
dB(A) 105.0 105.0
KWA (sound power uncertainty)
dB(A) 4.0 4.0
NOTE: This device is intended for the connection to a power supply system with maximum
permissible system impedance Zmax of 0.25 OHM at the interface point (power service box)
of user’ssupply.
The user has to ensure that this device is connected only to a power system which fulfils the
requirement above. If necessary, the user can ask the public power supply company for the
system impedance at the interfacepoint.
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Bandsaw
DW738, DW739
DeWALT
declares that these products described under Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011 +A11:2015.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information,
please contact
DeWALT
at the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration
on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Vice President of Engineering, PTE-Europe
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
20.02.2019
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
English (original instructions)
BANDSAW
DW738, DW739 Denotes risk offire.
General Safety Instructions
WARNING: When using electric tools basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including thefollowing.
Read all of these instructions before attempting to operate this product and save
theseinstructions.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
1. Keep work areaclear.
ʵ Cluttered areas and benches inviteinjuries.
2. Consider work areaenvironment.
ʵ Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the
work area well lit (250 - 300 Lux). Do not use the tool where there is a risk of causing fire or
explosion, e.g. in the presence of flammable liquids andgases.
3. Guard against electricshock.
ʵ Avoid body contact with earthed surfaces (e.g., pipes, radiators, cookers and refrigerators).
When using the tool under extreme conditions (e.g., high humidity, when metal swarf is
being produced, etc.), electric safety can be improved by inserting an isolating transformer
or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4. Keep other personsaway.
ʵ Do not let persons, especially children, not involved with the work, touch the tool or the
extension cord and keep them away from the workarea.
5. Store idletools.
ʵ When not in use, tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach
ofchildren.
6. Do not force thetool.
ʵ It will do the job better and safer at the rate to which it wasintended.
7. Use the righttool.
ʵ Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes
not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs orlogs.
8. Dressproperly.
ʵ Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Non-skid
footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to
contain longhair.
9. Use protectiveequipment.
ʵ Always use safety glasses. Use a face or dust mask if working operations create dust or
flying particles. If these particles might be considerably hot, also wear a heat-resistant
apron. Wear ear protection at all times. Wear a safety helmet at alltimes.
10. Connect dust extractionequipment.
ʵ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properlyused.
11. Do not abuse thecord.
ʵ Never yank the cord to disconnect if from the socket. Keep the cord away from heat,
oil and sharp edges. Never carry the tool by its owncord.
12. Securework.
ʵ Where possible use clamps or a vice to hold the work. It is safer than using your hand and
it frees both hands to operate thetool.
13. Do notoverreach.
ʵ Keep proper footing and balance at alltimes.
14. Maintain tools withcare.
ʵ Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Inspect tools periodically and if damaged have
them repaired by an authorised service facility. Keep handles dry, clean and free from oil
andgrease.
15. Disconnecttools.
ʵ When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and
cutters, disconnect tool from the powersupply.
16. Remove adjusting keys andwrenches.
ʵ Form the habit of checking to see that adjusting keys and wrenches are removed from the
tool before operating thetool.
17. Avoid unintentionalstarting.
ʵ Do not carry the tool with a finger on the switch. Be sure that the tool is in the “off”
position before pluggingin.
18. Use outdoor extensionleads.
ʵ Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When the tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and markedaccordingly.
19. Stayalert.
ʵ Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are
tired or under the influence of drugs oralcohol.
20. Check for damagedparts.

16
ENGLISH
ʵ Before use, carefully check the tool and mains cable to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
Have any damaged or defective switches replaced by an authorised service center. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Never attempt any repairsyourself.
WARNING:The use of any accessory or attachment or performance of any operation
with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a
risk of personalinjury.
21. Have your tool repaired by a qualifiedperson.
ʵ This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable
danger to theuser.
Additional Safety Instructions for Bandsaws
• Before work checks that the machine is placed on an even surface with sufficientstability.
• In case of an accident or machine failure immediately switch the machine off and disconnect
from the powersource.
• Report the failure and mark the machine in suitable form to prevent other people from using
the defectivemachine.
• When the bandsaw blade is blocked caused by abnormal feed force during cutting, switch
the machine off and disconnect from power supply. Remove the workpiece and ensure that
the bandsaw blade runs free. Switch the machine on and start new cutting operation with
reduced feedforce.
• Refrain from removing any cut-offs or other parts of the work piece from the cutting area
whilst the machine isrunning.
• Provide adequate general or localized lighting
• Ensure the operator is adequately trained in use, adjustment and operation of themachine.
• Switch the machine off whenunattended.
• Connect the band saw to a dust collection when sawing wood. Always consider factors
influencing exposure of dust such as:
ʵ Type of material to be machined (Chip board produces more dust than wood).
ʵ Correct adjustment of bandsawblade.
ʵ Ensure that the local extraction as well as hoods, baffles and chutes are properlyadjusted.
ʵ Dust extractor with air velocity not less than 20 m/s.
• All time wear suitable personal protective equipment as:
ʵ Hearing protection to reduce the risk of induced hearingloss.
ʵ Respiratory protection to produce the risk of inhalation of harmfuldust.
ʵ Gloves for handling the bandsaw blade and roughmaterial.
• When straight cutting against rip fence use the pushstick.
• Always place the guide (rip fence) on the lower side of the table when cutting with the
tableinclined.
• When cutting round material use a suitable holding device to prevent twisting of
theworkpiece.
• Before starting operation check correct adjustment and functionality of the band sawguards.
• Workpiece sizes
ʵ Never cut workpiece smaller than 20mm.
ʵ Without additional support the machine is designed to accept the maximum workpiece
size of:
ʵ Height 150mm by width 230mm by length 700mm.
ʵ Longer workpiece needs to be supported by suitable additionaltable.
• Keep other persons away from the work area. Do not allow children, visitors or animals to
come near the work area or to touch the tool or mainscable.
• Use appropriate tool. The intended use is described in this instruction. Do not force the tool. It
does the job better and safer at the rate for which it isintended.
• This machine is not designed for serial or con conveyor beltproduction.
• Keep proper footing and balance at alltimes.
• Always use safety glasses. Use a face dust mask if working operations create dust or flying
particle. If these particles might be considerable hot, also wear a heat-resistant apron. Wear
ear protection and safety helmet at all times
• Select the correct bandsaw blade for the different type of speed settings and the material to
becut.
• Observe the maximum speed marked on the bandsaw bladepackaging.
• Do not use bandsaw blades that do not conform to the dimensions stated in the
technicaldata.
• Do not use deformed or damaged bandsawblades.
• When performing bevel cuts, ensure that the rip fence is fixed on the lower side of thetable.
• Keep the push stick in its place when nut inuse.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at alltimes.
• Never clean the machine whilst the saw band is inmotion.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of these saws:
• injuries caused by touching the rotating parts
• injuries caused by disruption of the saw blade
These risks are most evident:
• within the range of operation
• within the range of the rotating machine parts
In spite of the application of the relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain residual risks cannot beavoided.
These are:
• Impairment ofhearing.
• Risk of accidents caused by the uncovered parts of the rotating sawblade.
• Risk of injury when changing theblade.
• Risk of squeezing fingers when opening theguards.
• Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak
andbeech.
The following factors are of influence to noise production:
• The material to be cut
• The support of the material
• The saw bend tension
• The type of bandsaw blade
• The feed force
• Correct adjustment and regular maintenance of theguards.
• Regular maintenance of the pulleys and the lubricationsystem.
WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current
rating of 30mA orless.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power
supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a specially prepared cord available
through the
DeWALT
serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K. & Ireland Only)
Single-phase only
If a new mains plug needs to be fitted:
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in the newplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
• Connect the green/yellow lead to the earth terminal
WARNING: Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 13A.
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved 3–core extension cable suitable for the
power input of this tool (see Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm2; the
maximum length is 30 m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Package Contents
The package contains:
1 Partly assembled machine
1 Table
1 Rip fence
1 Box spanner (10–13 mm)
1 Pack containing:
1 Table insert
2 Blade guide blocks 45°
2 Blade guide blocks 90°
3 Coach bolts M8 x 60
4 Hex nuts M8
9 Washers D8
2 Washers D6
1 Hex bolt M8 x 60
4 Hex bolts M8 x 20
2 Hex bolts M6 x 65
2 Knobs
2 Fence clamp pieces
1 Hex key 2.5 mm
1 Hex key 6 mm
1 Instruction manual
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior tooperation.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:

17
ENGLISH
Unplug the tool when not in use, before changing any parts of the tools,
accessories or attachments and beforeservicing.
Check the direction of theblade.
Do not place your hands within this area
Carryingpoint.
Date Code Position
The date code, which also includes the year of manufacture, is printed into thehousing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A–C)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
1 On/Off switch
2 Safety key
3 Blade guard
4 Table insert
5 Hinged cover
6 Blade tension adjuster
7 Blade centring adjuster
8 Cover retention bolts
9 Table tilt locking lever
10 Fence
11 Blade guard height adjuster
12 Upper blade guard/guide assembly
13 Motor location bolt
14 Blade speed adjuster (DW739)
15 Table
16 Mounting holes
17 Push stick locations
Fig. B
18 Rear blade support bearing
19 Locking grub screw for18
20 Blade guide blocks 45°
21 Locking grub screw for20
22 Blade guide blocks 90°
23 Locking grub screw for22
Optional accessories (Fig.C1)
24 Legstand
Fig. C2
25 Mitre fence
26 Cut length gauge
Intended Use
Your DW738 / DW739 band-saw has been designed for professional workshop application: It
performs straight, contour, mitre and bevel cuts on a wide range of materials such as wood,
plastics, ferrous and non-ferrous metals andleather.
The nominal band length is 2095mm and a width between 3 and 16mm.
WARNING: Do not use the machine for other purposes asdescribed.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids orgases.
These bandsaws are professional powertools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children
or infirm persons withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including children) suffering from
diminished physical, sensory or mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never
be left alone with thisproduct.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and
disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can causeinjury.
The machine is fully assembled except for the table and ripfence.
Installing the Machine (Fig. A)
To ensure safe operation, the machine has always to be mounted to the workbench or to the
ground. Use diameter 8mm bolts with 100 mmlength.
1. Mark the position of the four mounting holes 16 provided in the base of the machine on
the workbench.
2. Place the machine on the workbench and insert the proposed bolts through the mounting
holes into theworkbench.
Mounting the Table (Fig. A, D1–D6)
1. Turn the table tilt locking lever (9 in Fig.A) counterclockwise approximately half a turn to
release the tilt segments (28 in Fig.D2).
2. Swing back the connecting plate27 which covers the blade slot in the table (Fig.D1).
3. Place the table onto the segments28 with the blade slot pointing to the front of the
machine (Fig.D2).
4. Carefully guide the table along the saw blade and align the holes in the table with those
in thesegments.
5. Insert one hex bolt M8 x 2029 with washer into the two front holes and fasten them
hand-tight (Fig.D3).
6. Tilt the table to a 45°angle.
7. Insert one hex bolt M8 x 2029 with washer into the two rear holes (Fig.D4).
8. Tighten all four bolts using the boxspanner.
9. Press the table insert4 into place (Fig.D5).
10. Swing the connecting plate27 back into place (Fig.D1).
11. Completely raise the blade guard3 by turning the height adjuster11 clockwise (Fig.A).
12. Use a set square to check that the table is at a right angle to the saw blade when in the
horizontal position. If adjustment is needed, loosen the table tilt locking lever and adjust
the grub screw30 as required (Fig.D6).
Mounting the Bandsaw Blade (Fig. A, B, D1, D5, E1–E4)
WARNING: The teeth of a new blade are very sharp and can bedangerous.
1. Unscrew the two cover retention bolts8 with box spanner to open the hinged door
(Fig.A).
2. Swing back the connecting plate27 which covers the blade slot in the table (Fig.D1).
3. Remove the table insert4.
4. Guide the blade through the blade slot in the table. Make sure that the teeth point to the
front of the machine and downwards in the working area (Fig.E2)
5. Carefully insert the blade into the blade guard slot31 while turning it for 90°
(Fig.E3&E4).
6. Position the blade between the guide blocks20 and22.
7. Move the blade around the band wheels32 and33 (Fig.E2) If necessary, lower the
upper band wheel by turning the blade tension adjuster 6(Fig.E2)counterclockwise.
8. Mount the table insert4 (Fig.D5).
9. Swing the connecting plate27 back into place (Fig.D1).
10. Adjust the blade tension, the guide blocks and the support bearings as describedbelow.
WARNING: Be aware the bandsaw blade shall be replaced in the described way only. Do
never fit other bandsaw blade dimensions as specified under TechnicalData.
Adjusting the Blade Tension (Fig. F1)
The correct tension depends on the width of the blade used. Refer to the table on
themachine.
Adjust the blade tension using the blade tension adjuster6 until the scale indicates the
tension corresponding to the bladewidth.
Adjusting the Blade Position (Fig. A, F2, F3)
The blade must be centred on the rim of the bandwheels.
1. Open the hinged cover as describedabove.
2. While rotating the upper band wheel with one hand, slightly rotate the blade centring
adjuster7 with the other (Fig.A, F3).
WARNING: Do not touch the blade but rotate the upper band wheel with your finger on
one of thespokes.
Adjusting the Blade Guide Blocks and Rear Support Bearings
(Fig. B, G1–G3)
During the sawing operation, the blade is exposed to frontal and lateral forces. The rear
support bearings18 are positioned 0.5 mm behind the blade to control the blade front-
to-back movement. The 45° and 90° guide blocks are positioned 0.1 mm from the blade to
control the lateral bladeposition.
1. Remove the table insert and tilt the table to 45°.
2. Slacken the grub screws19 and position the rear support bearings18 away from the
blade (Fig.G1).
3. Adjust the knurled knob34 to position the blade guide blocks just behind the blade teeth
(Fig.G1).
4. Position the rear support bearings18 0.5 mm behind the blade and tighten the grub
screws19 (Fig.G1).
5. Slacken the grub screws21 and23 and insert the blade guide blocks20 and22 in the
holders (Fig.G1).
6. Set the guide blocks to a distance of approx. 0.1 mm from theblade.
7. Tighten the grub screws21 and23 (Fig.G1).
Changing Speed
DW738 (Fig.H1–H3)
Your DW738 bandsaw has two speeds. The low speed is obtained with the drive belt on the
small drive pulley35 (Fig.H2). The high speed is obtained with the drive belt on the large
drive pulley36 (Fig.H2). For speed rates, refer to the technicaldata.
1. Slacken the motor location bolt13 and move the motor to relax the drive belt (Fig.H1).
2. Ease the drive belt from the wheel pulley and subsequently from the drive pulley35
or36 (Fig.H2,H3).
3. Reinstall the drive belt on the wheel pulley and the required drive pulley35 or36.
4. Reposition the motor to obtain the correct drive belt tension and secure the motor
location bolt13 (Fig.H1).

18
ENGLISH
DW739 (Fig.A,I)
The speed of your DW739 bandsaw is infinitely variable over a wide range (refer to the
technical data).
With the motor running, turn the blade speed adjuster14 to obtain the desired speed (Fig.I).
WARNING: Do not force the speed adjuster beyond itsrange.
Mounting and Adjusting the Rip Fence (Fig. A, J1–J5)
1. Mount a fence clamp piece (38 in Fig.J1) on each end of the fence (10 in Fig.A) using
the M6 x 65 bolts (37 in Fig.J1) as shown (Fig.J1,J2).
2. Put a D6 washer on each of the bolts and screw the plastic knobs39 onto the bolts
(Fig.J3).
3. Slide the fence onto the table as shown (Fig.J4). Make sure that the V-shaped lug40
engages in the groove in the table (Fig.J5).
4. To set the fence, slacken the knobs39 and slide the fence into the desired position using
the scale on the table (Fig.J3).
5. Secure the fence in position by first tightening the front knob, then the rear knob. This
ensures that the fence is aligned with theblade.
Range of Bandsaw Blade Available (Recommended Blades)
(overall length 2095 mm)
Type of blade Pitch(40) Width(40) Usage
DT8480QZ 4.2 3.0 Wood – Fretsaw blade
DT8481QZ 4.2 12.0 Wood – General purpose
DT8482QZ 6.4 16.0 Wood – Thick cuts
DT8483QZ 3.2 6.0 Wood – Contour cuts
DT8484QZ 1.8 6.0 Metal – Non-ferrous – thin material
DT8485QZ 3.2 12 Metal – Non-ferrous – thick material
DT8486ZQ 3.2 10.0 Wood - Formica and laminates
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and
disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can causeinjury.
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and applicableregulations.
• Do not force the cutting action. Allow the motor to reach full speed beforecutting.
• Select an appropriate sawblade.
• Never run the machine without the guards inplace.
• Do not overtension theblade.
The attention of UK users is drawn to the “woodworking machines regulations 1974” and any
subsequentamendments.
Ensure the machine is placed to satisfy your ergonomic conditions in terms of table height
and stability. The machine site shall be chosen so that the operator has a good overview and
enough free surrounding space around the machine that allows handling of the workpiece
without anyrestrictions.
To reduce effects of vibration make sure the environment temperature is not too cold,
machine and accessory is well maintained and the workpiece size is suitable for thismachine.
Turn the knob11 in order to properly adjust the height of the bladeguard.
Switching On and Off (Fig. E1)
For reasons of security, the On/Off switch1 works only with the safety key2 inserted. It also
offers a no-volt release function: should the power be shut off for some reason, the switch has
to be deliberatelyreactivated.
To operate
• I = ON
The tool now works in continuousoperation.
• 0 = OFF
For safety reason the hinged cover is equipped with electrical interlock switch. Please close
and lock the cover carefully then otherwise the machine will notrun.
Basic Saw Cuts
Always position the blade guard approximately 10 mm above the surface of theworkpiece.
Ripping (Fig.K)
1. Install the rip fence as describedabove.
2. Set the rip fence for the width of cut required by using thescale.
3. Slowly feed the workpiece into the blade, keeping it firmly pressed onto the table and
against the fence. Allow the teeth to cut and do not force the workpiece through the
blade. The blade speed should be keptconstant.
WARNING: Always use a push stick. Always switch off the tool when work is finished and
beforeunplugging.
Bevel cuts (Fig.L)
1. Set the table to the requiredangle.
2. When performing bevel cuts ensure that the rip fence is fixed on the lower side of
thetable.
3. Proceed as forripping.
Freehand cuts
Freehand cuts are performed without the help of afence.
WARNING:
• Do not attempt to cut curves smaller than the blade willallow.
• Whenever possible, connect a dust extraction device designed in accordance with the
relevant regulations regarding dustemission.
MAINTENANCE
Your
DeWALT
power tool has been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care
and regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and
disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: if the saw blade is worn replace it with a new or re-sharpenedblade.
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen
collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust
mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic
parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.
WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean the tabletop.
WARNING: To reduce the risk of injury, regularly clean the dust collectionsystem.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, turn unit off and disconnect
machine from power source before cleaning. An accidental start-up can causeinjury.
Before use, carefully check the adjustable upper and lower blade blocks, movable door as well
as the dust extraction tube to determine that it will operate properly. Ensure that chips, dust or
workpiece particle cannot lead to blockage of one of thefunctions.
In case of workpiece fragments jammed between bandsaw blade and lower blade block
disconnect the machine from the power supply and follow the instructions given in section
Mounting the Bandsaw Blade. Remove the jammed parts and reassemble the sawblade.
Keep the motor ventilation slots clear and regularly clean the housing with a softcloth.
Dust Extraction
WARNING: Whenever possible, connect a dust extraction device designed in acordance
with relevant regulations regarding dustemission.
Connect a dust extraction device designed in accordance with relevant regulation. The air velocity
of external connected system shall be 20m/s +/-2m/s. Velocity to be measured in the connection
tube at the point of connection, with the tool connected but notrunning.
Transporting
Prior to transporting always disconnect the machine from the power source. Transport the
machine at the carrying points. Always transport the machine with the guard fully down close
to the table. Never carry the machine by theguard.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT
, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only
DeWALT
recommended accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be
disposed of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing
the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com.
Other manuals for DW738
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DWE7470 User manual

DeWalt
DeWalt DW711 User manual

DeWalt
DeWalt DW718V User manual

DeWalt
DeWalt DWE7485 User manual

DeWalt
DeWalt DW930 User manual

DeWalt
DeWalt D23620 User manual

DeWalt
DeWalt DW718 User manual

DeWalt
DeWalt DW304P User manual

DeWalt
DeWalt DCS368 User manual

DeWalt
DeWalt DW711 User manual

DeWalt
DeWalt DCS376 User manual

DeWalt
DeWalt DW384 User manual

DeWalt
DeWalt DHS780-XE User manual

DeWalt
DeWalt DW746 User manual

DeWalt
DeWalt DW384 User manual

DeWalt
DeWalt DCS310S1 User manual

DeWalt
DeWalt DW716R User manual

DeWalt
DeWalt DCS7485 User manual

DeWalt
DeWalt DW304 User manual

DeWalt
DeWalt DCS391 User manual