DeWalt Multi-Cutter DW872 User manual

www. .eu DW872

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 15
English (original instructions) 25
Español (traducido de las instrucciones originales) 34
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 44
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 54
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 64
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 74
Português (traduzido das instruções originais) 83
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 93
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 101
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 110
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)120
Copyright DEWALT

1
Figure A
Figure B1 Figure B2
b
C
a
d
g
ij
h
f
e
d
j2
k
dl3 l2 l1 l
e
m1 m
Z

2
Figure C1
Figure C2 Figure C3
sigf
n3 n2 nn1
t2 g
o
o1

3
Figure C4 Figure C5
Figure C6
pr
t1 t5 t4 t3 t2 q
t6
t1
g t t6

4
Figure D1
Figure D2 Figure E
wt1 wvt2
x1 g
u
y
x

5
Figure F
Figure G
i
d
c
u

DANSK
6
TAKKET GERINGSSAV DW872
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
én af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere af elværktøj.
Tekniske data
DW872
Spænding V 230
Type 2
Motoreffekt W 2,200
Omdrejningstal ubelastet min-1 1,300
Klingediameter mm 355
Huldiameter mm 25,4
Skæreklinge krop tykkelse mm 1,8
Skæreklinge skæresnit tykkelse mm 2,2
Antal klingetakker 70
Gennemskæringskapacitet ved 90°
cirkulær mm 130
vadratisk mm 100 x 100
rektangulær mm 75 x 130
vinklet mm 92 x 92
Gennemskæringskapacitet ved 45°
cirkulær mm 79
kvadratisk mm 79 x 79
rektangulær mm 79 x 123
vinklet mm 56 x 56
Vægt kg 22,5
LPA (lydtryk) dB(A) 95,0
KPA (lydtryk usikkerhed K) dB(A) 3,0
LWA (lydeffekt) dB(A) 108,0
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,0
Vibration totalværdier (triax vektorsum)
fastlagt i henhold til EN 61029-1, EN 61029-2-9:
Vibrationsemissionværdi a
h
a
h
= m/s² < 2,5
Usikkerhed K = m/s² 1,5
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 61029
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer:
Europe 230 V maskiner 10 A
Definitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade, men som kan
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.

DANSK
7
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
DW872
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet under
“tekniske data” er udformet i overensstemmelse
med:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF. Kontakt DEWALT på følgende adresse
for yderligere oplysninger eller se bagsiden af
manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
23.10.2009
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL! Når der bruges elektrisk
værktøj, bør der tages grundliggende
sikkerhedsforanstaltninger, for at
reducere risiko for elektrisk stød og
personskade inklusiv følgende.
Alle disse anvisninger skal læses, inden der gøres
forsøg på at betjene dette produkt; disse anvisninger
bør gemmes til senere brug.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG
Generelle sikkerhedsbestemmelser
1. Hold arbejdsområdet ryddet.
Overfyldte områder og arbejdsbænke opfordrer
til ulykker.
2. Tag hensyn til arbejdsmiljøet.
Værktøjet må ikke udsættes for regn. Værktøjet
må ikke bruges under våde eller fugtige forhold.
Sørg for, at arbejdsområdet er ordentligt oplyst
(250–300 Lux). Værktøjet må ikke bruges, hvor
der er brand- eller eksplosionsfare, f.eks. i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
3. Værn mod elektrisk stød.
Undgå at komme i kontakt med jordede
overflader (f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe). Når værktøjet bruges under
ekstreme forhold (f.eks. høj fugtighed, når
der produceres metalspåner osv.), kan
den elektriske sikkerhed forbedres ved at
indsætte en isolerende transformer eller en
fejlstrømsafbryder.
4. Hold uvedkommende væk.
Lad ikke personer, specielt børn, blive
involveret i arbejdet, røre værktøjet eller
forlængerledningen, og hold dem væk fra
arbejdsområdet.
5. Stil ubrugt værktøj til opbevaring.
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt og forsvarligt aflåst sted utilgængeligt
for børn.
6. Undlad at overbelaste værktøjet.
Jobbet foretages på bedre og sikrere måde
med den tilsigtede hastighed.
7. Brug det korrekte værktøj.
Tving ikke mindre værktøj eller ekstraudstyr til at
gøre samme arbejde som et værktøj til industriel
brug. Anvend aldrig værktøjet til ikke-tiltænkte
formål; brug f.eks. ikke en rundsav til at skære i
grene eller træstammer.
8. Vær hensigtsmæssigt klædt på.
Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan gribe
fat i bevægelige dele. Det anbefales at der
bæres skridsikkert fodtøj, når der arbejdes
udendørs. Bær hårbeklædning for at holde på
langt hår.
9. Brug beskyttelsesudstyr.
Bær altid sikkerhedsbriller. Brug en ansigts-
eller støvmaske, hvis arbejdet skaber støv og
flyvende partikler. Hvis dette materiale kan være
varmt, skal der også bæres et varmebestandigt
forklæde. Bær høreværn til hver en tid. Bær
sikkerhedshjelm til hver en tid.
10. Tilslut støvudsugningsudstyr.
Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
-opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes korrekt.
11. Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved
at trække i ledningen. Hold ledningen borte
fra varme, olie og skarpe kanter. Bær aldrig
værktøjet ved at holde det i ledningen.

DANSK
8
andet er angivet i denne brugervejledning. Få
defekte kontakter udskiftet af et autoriseret
servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis
det ikke er muligt at tænde og slukke det med
kontakten. Forsøg aldrig at udføre reparationen
selv.
ADVARSEL! Hvis der bruges tilbehør
eller ekstraudstyr, eller udføres
en opgave med dette værktøj ud
over hvad der er anbefalet i denne
brugervejledning, kan det indebære
risiko for personskade.
21. Få værktøjet repareret af en kvalificeret
person.
Dette el-værktøj opfylder relevante
sikkerhedsregler. Reparationer må kun udføres
af kvalificerede personer med originale
reservedele, da det ellers kan bringe brugeren i
fare.
Ekstra sikkerhed for metalsave
• Anvend ikke savklinger, der er ødelagte eller
deforme;
• Anvend udelukkende savklinger, der anbefales
af producenten, og som er i overensstemmelse
med EN 847-1;
• Anvend ikke savklinger, der er produceret i
højtlegeret stål;
• Bær passende personligt beskyttelsesudstyr,
hvor det er nødvendigt, som f.eks.:
– høreværn for at reducere risikoen for påført
høretab.
– øjenbeskyttelse;
– åndedrætsværn til forebyggelse mod risiko
for indånding af skadeligt støv;
– handsker til håndtering af savklinger
(savklinger skal bæres i en holder, hvor det er
muligt) og ujævne materialer;
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
• Operatørens instruktioner om faktorer, der har
indflydelse på udsættelse for støj (f.eks. brug
af savklinger, der er designet til at reducere
støjudstråling, vedligeholdelse af savklinger og
maskine);
• Rapportér fejl i maskinen inklusive
beskyttelsesskærme eller savklinger, så snart de
opdages.
SIKKER DRIFT
• Vælg den korrekte savklinge til det materiale, der
skal skæres.
12. Fastgør arbejdsemnet.
Brug skruetvinger eller en skruestik til at holde
arbejdsemnet på plads. Det er sikrere end at
bruge hænderne, og gør begge hænder fri til at
betjene værktøjet.
13. Undlad at række for langt.
Hold god fodstilling og balance til enhver tid.
14. Vær omhyggelig med at vedligeholde
værktøjet.
For bedre og sikrere ydeevne, skal
skæreværktøjerne holdes skarpe og rene.
Følg anvisninger for smøring og udskiftning af
tilbehør. Kontroller værktøjerne regelmæssigt,
og hvis de er beskadigede, få dem repareret
af et autoriseret servicecenter. Sørg for, at alle
håndtag og kontakter er tørre, rene og fri for
fedt og olie.
15. Frakobl værktøjer.
Når værktøjer ikke bruges, og inden service
og udskiftning af tilbehør, som for eksempel
klinger, bor og skærere, skal værktøjer kobles fra
strømforsyningen.
16. Fjern justeringsnøgler og skruenøgler.
Gør det til en vane at kontrollere om
justeringsnøgler og skruenøgler er fjernet fra
værktøjet inden det betjenes.
17. Undgå utilsigtet opstart af værktøjet.
Værktøjet må ikke bæres med fingeren på
kontakten. Sørg for at værktøjet er i “off”
position (slukket) inden det tilsluttes.
18. Brug forlængerledninger, der egner sig til
udendørs brug.
Efterse forlængerledningen inden brug og
udskift den, hvis den er beskadiget. Når
værktøjet bruges udendørs, må der kun bruges
forlængerledninger som egner sig til udendørs
brug, samt er afmærket til udendørs brug.
19. Vær opmærksom.
Hold godt øje med, hvad du foretager dig. Brug
sund fornuft. Værktøjet må ikke betjenes når
du er træt, eller under inflydelse af stoffer eller
alkohol.
20. Undersøg, om der er beskadigede dele.
Inden brug, skal værktøjet og hovedledningen
kontrolleres for at fastslå om den kan fungere
korrekt ifølge det tilsigtede formål. Kontroller de
bevægelige deles indstilling, binding, beskadelse
af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan
påvirke driften. En skærm eller andre dele, som
er beskadiget, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret servicecenter, medmindre

DANSK
9
• Anvend ikke saven til at skære i andre materialer
end dem, der anbefales af producenten;
• Løfte- og transportinformation. Løft og
understøtning af metalsaven se figur F.
• Anvend kun saven, når beskyttelsesskærmene
er på plads, den er i en god stand og er
vedligeholdt korrekt;
• Hold gulvområdet rundt om maskinen ryddeligt,
godt vedligeholdt og fri for løse materialer, f.eks.
skår og afskårne dele.
• Sørg for tilstrækkelig generel eller lokaliseret
belysning;
• Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i
brug, justering og drift af maskinen;
• Brug korrekt slebne savklinger. Overhold
den maksimale hastighed, der er angivet på
savklingen;
• Sørg for at alle anvendte afstandsskiver og
spindelringe passer til formålet som angivet i
denne manual;
• Lad være med at fjerne nogen afskårne
dele eller andre dele af arbejdsemnet fra
skæreområdet, mens maskinen kører, og
savhovedet ikke er i hvileposition;
• Sørg for at maskinen altid er stabil og sikker.
(f.eks. fastgjort til en bænk)
• Understøtning af lange emner se figur C3.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen
af save:
– skader som følge af berøring af roterende dele
– skader som følge af savklingens afbræk
Disse risici er mest tydelige:
– inden for driftsområdet
– inden for området med de roterende maskindele
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for ulykker på grund af udækkede dele
ved den roterende skæreskive.
– Risiko for skade ved udskiftning af klingen.
– Risiko for at klemme fingre ved åbning af
beskyttelsesskærme.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
DATOKODEPOSITION (FIG. A)
Datokoden (z), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel: 2010 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Takket geringssav
1 Skæreklinge
1 Sekskantnøgle
1 Lodret klemme
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.
a. Tænd/sluk-kontakt
b. Hovedhåndtag
c. Bærehåndtag
d. Beskyttelsesskærm
e. Spindellås
f. Skruetvinge til materiale
g. Anslag
h. Monteringshuller
i. Skærebord
j. Sekskantnøgle

DANSK
10
TILSIGTET BRUG
Din professionelle DEWALT tandede metalafkorter er
designet for skæring af metalmaterialer i forskellige
udformninger: vand- og gasrør, vinkelformet jern,
U-profiler, T-stykker, stænger, bolte osv. Når den
korrekte skæreklinge anvendes, kan den skære i
varm- og koldrullet kulstofstål, konstruktionsstål
i overensstemmelse med DIN 1700 (ST33,
ST37-2, ST52-3), ikke-jernholdige metaller (f.eks.
aluminum, messing, kobber), rustfrit stål og
syntetiske materialer (f.eks. PVC). Dette værktøj er
ikke beregnet til støbejern, mursten, tagsten eller
keramiske materialer. Værktøjet må aldrig anvendes
til at skære arbejdsemner i magnesium.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse metalafkortere er professionelle
værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
Elektrisk sikkerhed
Den elektriske motor er konstrueret til kun én
spænding. Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN 61029;
jordledning er derfor ikke påkrævet.
I tilfælde af ledningsudskiftning må værktøjet kun
repareres af en autoriseret servicerepræsentant eller
af en kvalificeret elektriker.
Brug af forlængerledning
Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du
anvende en godkendt 3-koret forlængerledning, der
passer til dette værktøjs effektforbrug (se tekniske
data). Den minimale lederstørrelse er 1.5 mm2; den
maksimale længde er 30 m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles
helt ud.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Montering på arbejdsbænk (fig. A)
Værktøjet er udstyret med monteringshuller (h),
således at det kan spændes fast til en arbejdsbænk.
På- og afmontering af en
skæreklinge (fig. A, B1 & B2)
1. Med håndtaget i hvileposition, benyttes tuden
(j2) til at glide beskyttelseselementet (d) tilbage.
Lad beskyttelseselementet være i tilbagetrukket
position (fig. B1).
2. Tryk låseknappen (e) (fig. B2) ned og hold den
nedtrykt.).
3. Drej klingen indtil den låses fast.
4. Drej boltdækslet (k) løs (fig. B1).
5. Fjern ved brug af sekskantnøglen (j) bolten
(I) ved at dreje den mod uret og fjern derefter
låsespændeskive (I1), den flade spændeskive
(I2) og holdeflangen (I3) (fig. B2).
6. Udskift klingen (m). Man skal sikre sig, at den
nye klinge er placeret på flangen (m1) i den
korrekte rotationsretning.
7. Fastgør klingen med holdeflangen (l3), fladskiven
(l2) og låseskiven (l1) og bolten (l).
8. Beskyttelseselementet skubbes ned igen og
låseknappen (e) løsnes.
ADVARSEL: Tænderne på en ny klinge
er meget skarpe og kan være farlige.
Fastspænding af arbejdsemnet
(fig. A & C1-C6)
Værktøjet er udstyret med en materialeklemme (f)
(fig. A).
1. Træk håndtaget (n) imod håndtaget (n1)
(fig. C1).
2. Skub klemmeskaftet (n2) fremad indtil kæben
(n3) næsten berører arbejdsemnet.
3. Skub håndtaget (n) imod klemmen (n3) indtil det
kobles til klemmeskaftet (n2).
4. Drej håndtaget (n1) i urets retning og fastspænd
arbejdsemnet.
5. For at frigøre arbejdsemnet, drejes håndtaget
(n1) imod urets retning.
ADVARSEL:
• Fastspænd arbejdsemnet så tæt som
muligt på brugeren.
• Indstil fastspændingspositionen til at
save nedad, og vær opmærksom
på, at arbejdsemnets tykkelse
ikke overskrider den maksimale
nedadgåendsavekapacitet (fig. C2).

DANSK
11
– Den maksimale nedadgående
savekapacitet er markeret med en
rille (t2).
– Fortsæt med at indstille
klemmepositionen som nedenfor
beskrevet.
• Man skal altid forsøge at fastspænde
arbejdsemnet, således at antallet
af savtakker, som skærer igennem
materialet, formindskes (fig. C4).
• Man skal understøtte lange
arbejdsemner ved at anvende et
stykke træ (o) (fig. C3). Man må ikke
fastspænde afskæringsenden (o1).
Lodret klemme (fig. C5 & C6)
Den lodrette klemme (p) benyttes til opadgående
savning af brede og uligt formede materialer
(fig. C5).
1. Sæt den lodrette klemme i basens hul (q)
(fig. C6), indtil klemmen (p) hviler på
arbejdsemnet (fig. C5).
2. Træk stangen (r) ned for at spænde
arbejdsemnet fast.
3. Løft stangen (r) for at løsne klemmen (p).
ADVARSEL: Den lodrette klemme
skal altid benyttes, når man udfører
opadgående savning.
Hurtig glideanordning (fig. C1)
Klemmen har en hurtig glideanordning.
• For at løsne klemmen drejes håndtaget (n1)
en eller to omgange imod urets retning, og
håndtaget (n) trykkes mod håndtaget (n1).
Indstilling af klemmepositionen
(fig. C1 & C6)
Klemmepositionen kan indstilles, således at den
passer til klingerne.
1. Skub klemmehåndtaget (s) imod håndtaget (n1)
(fig. C1), og skub placeringstappen (t) ud for at
frigøre afskærmningen (g) (fig. C6).
2. Bevæg afskærmningen (g) som påkrævet.
3. Skub klemmehåndtaget (s) tilbage mod
savbordet (i) for at fastlåse afskærmningen (g)
(fig. C1).
ADVARSEL: Hvis klemmehåndtagets
modstand er for lille, skal man let
spænde de to justeringsskruer, som
befinder sig på afskærmningen.
Indstilling af skærevinklen
(fig. C1 & C6)
Værktøjet kan benyttes til gering op til 45°.
1. Skub klemmehåndtaget (s) imod håndtaget (n1)
for at frigøre afskærmningen (g) (fig. C1).
2. Indstil afskærmningen (g) i den ønskede vinkel.
Vinklen kan aflæses på skalaen (t1). Benyt
spaltens kant (t2) som reference (fig. C6).
3. Skub klemmehåndtaget (s) tilbage mod
savbordet (i) for at fastlåse afskærmningen
(fig. C1).
Hvis man ønsker ekstra fastspænding, kan
skærevinklen yderligere blive fastgjort i 90° og
45° gennemskærings positioner.
1. Justér afskærmningen (g) med spalte (t3), spalte
(t4) eller spalte (t5) for at fastgøre 90° eller 45°
gennemskæringspositionen (fig. C6).
2. Sæt tappen (t) gennem afskærmningen ind i et
af hullerne (t6).
Eftersyn og justering af
geringsskalaen (fig. C1, D1 & D2)
1. Skub klemmehåndtaget (s) imod håndtaget (n1)
for at frigøre afskærmningen (fig. C1).
2. Skub håndtaget ned og fastlås det ved at
skubbe låsepinden (u) ind (fig. D2).
3. Anbring en vinkel (v) imod afskærmningen (g) og
klingens venstre side, hvorved en perfekt 90°
opnås (fig. D1).
ADVARSEL: Rør ikke ved klingens
tænders spidser med vinklen.
4. Skub klemmehåndtaget (s) tilbage mod
savbordet (i) for at fastlåse afskærmningen
(fig. C1).
5. Træk låsepinden (u) ud og før håndtaget tilbage
til dets øvre hvileposition (fig. D2).
6. Check at 0° mærket på skalaen (t1) er justeret
med spaltens kant (t2) (fig. D1).
7. Indstil på følgende måde:
8. Løsn skruerne (w).
9. Justér 0° mærket på skalaen (t1) med spaltens
kant (t2).
10. Efterspænd skruerne (w).
Justering af gnistafbøjningen (fig. E)
1. Løsn skruen (x).
2. Indstil gnistafbøjningselementet (y) som ønsket.
3. Spænd skruen (x).

DANSK
12
Før værktøjet tages i brug:
• Montér den korrekte skæreklinge. Benyt
kun skarpe klinger. Værktøjets maksimale
omdrejningshastighed må ikke overgå klingens
omdrejningshastighed.
• Man skal sikre sig, at bladet drejer i pilenes
retning, som vist på tilbehøret og værktøjet.
• Fastspænd arbejdsemnet.
• Man skal sikre sig at alle låseknapper og
klemmehåndtag er fastspændt.
• Gnistafbøjningselementet skal altid indstilles
korrekt.
• Man må ikke forsøge at skære meget
små emner. Man må aldrig skære i små
arbejdsemner, som er bundet sammen.
BETJENING
ADVARSEL: Følg altid
sikkerhedsanvisningerne og gældende
lovbestemmelser.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du slukke
for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages
justeringer, eller der fjernes/
monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
ADVARSEL: Pres ikke for meget på
værktøjet.
ADVARSEL: Undgå overbelastning.
Skulle værktøjet blive overophedet, skal
det køre ubelastet i nogle minutter.
Skæring (fig. A)
1. Placér det materiale, som skal skæres imod
afskærmningen (g) og fastspænd det ved hjælp
af materialeklemmen (f).
2. Tænd maskinen og træk kontrolhåndtaget (b)
ned for at skære i arbejdsemnet. Lad motoren
nå op på fuld hastighed før der skæres.
3. Klingen skal skære frit. Man må ikke tvinge den.
4. Efter skæring skal man slukke maskinen
og skubbe håndtaget tilbage i dets øvre
hvileposition.
Starte og stoppe (fig. A)
Tænd/sluk knappen (a) befinder sig på
kontrolhåndtaget (b).
Værktøjet startes ved at trykke på tænd/sluk
knappen (a).
Hold tænd/sluk knappen nedtrykket når der skæres.
Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
ADVARSEL: Der må ikke tændes eller
slukkes for værktøjet, når det er belastet.
ADVARSEL: Man må ikke skære i
magnesium.
Transport (fig. F)
Værktøjet er udstyret med en låseanordningspind (u),
som fastlåser værktøjet under transport.
Sænk beskyttelseselementet (d) på savbordet (i) og
fastgør værktøjet i denne position ved at skubbe
låseanordningspinden ind (u).
Transportér værktøjet ved hjælp af bærehåndtaget
(c).
For at frigøre værktøjet, trækkes
låseanordningspinden ud (u).
Korrekt håndposition (fig. A, G)
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for personskade skal du ALTID anvende
den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for alvorlig personskade skal du ALTID
holde godt fast i tilfælde af en pludselig
reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på
hovedhåndtaget (b) og lade den anden hånd holde
arbejdsemnet.
• Anbring aldrig dine hænder tæt ved
skæreområdet.
• Hold arbejdsemnet tæt imod bordet og anslaget
under skæring. Hold dine hænder i denne
position, indtil kontakten er blevet udløst, og
klingen helt er stoppet.
• Kryds ikke dine hænder.
• Hold begge fødder solidt plantet på gulvet og
oprethold en korrekt balance.
Vedligeholdelse
Dit DEWALT-elværktøj er beregnet til langvarig
brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets
fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt
vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser skal enheden
slukkes, og strømforsyningen til
maskinen skal afbrydes før montering
og afmontering af tilbehør, før justering

DANSK
13
eller ændring af konfiguration eller ved
udførelse af reparationer. Sørg for, at
udløserkontakten er i OFF-position.
Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit DEWALT-produkt, eller hvis det ikke
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte DEWALT-produkter. For at
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
14
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i DEWALT kataloget
eller kontakt dit DEWALT kontor på den
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
•30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit DEWALT
værktøj, kan du returnere det inden for
30 dage, komplet som købt, til den
forhandler, hvor værktøjet blev købt og
få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
•ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit DEWALT værktøj,
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit DEWALT produkt bliver defekt
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises.
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter.
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på

DEUTSCH
15
MONTAGETRENNSÄGE DW872
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DEWALT
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT
zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
DW872
Spannung V 230
Typ 2
Leistungsaufnahme W 2,200
Leerlaufdrehzahl min-1 1,300
Sägeblattdurchmesser mm 355
Sägeblattbohrung mm 25,4
Sägeblattstärke mm 1,8
Schnittbreite mm 2,2
Anzahl der Sägeblattzähne 70
Schnittkapazität bei 90°
rund mm 130
viereckig mm 100 x 100
rechteckig mm 75 x 130
winklig mm 92 x 92
Schnittkapazität bei 45°
rund mm 79
viereckig mm 79 x 79
rechteckig mm 79 x 123
winklig mm 56 x 56
Gewicht kg 22,5
LPA (Schalldruckpegel) dB(A) 95,0
KPA (Schalldruckpegel-
Unsicherheit K) dB(A) 3,0
LWA (Schallleistung) dB(A) 108,0
KWA (Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 3,0
Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen
Beschleunigung) ermittelt gemäß EN 61029-1, EN 61029-2-9:
Schwingungsemissionswert ah
a
h= m/s² < 2,5
Unsicherheit K m/s² 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 61029 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge10 Ampere
Stromversorgung
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.

DEUTSCH
16
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
DW872
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN 61029-1, EN 61029-2-9
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an DEWALT unter der folgenden
Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und
gibt diese Erklärung im Namen von DEWALT ab.
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sollten stets die
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, um das Risiko
von Feuer, Stromschlag und
Personenschäden zu reduzieren,
einschließlich der nachfolgenden.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor
Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung auf.
BEWAHREN SIE DAS HANDBUCH ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Allgemeine Sicherheitsregeln
1. Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich führt zur
Unfallgefahr.
2. Wählen Sie ihr Arbeitsumfeld sorgfältig aus.
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus
und verwenden Sie es nicht unter feuchten
oder nassen Bedingungen. Halten Sie den
Arbeitsbereich gut beleuchtet (250–300 Lux).
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in brand-
oder explosionsgefährdeten Bereichen, wie z.B.
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
3. Schutz vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde und Kühlschränke). Bei extremen
Einsatzbedingungen (z.B. hohe Luftfeuchtigkeit,
wenn Schleifschlamm erzeugt wird, usw.) kann
die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines (FI)-
Fehlerstrom-Schutzschalters erhöht werden.
4. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie Personen, vor allem Kinder, die an
den Arbeiten nicht beteiligt sind, das Werkzeug
oder das Verlängerungskabel nicht anfassen
und halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem
trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
6. Das Werkzeug nicht gewaltsam zweckfremd
einsetzen.
Wenn es für seinen vorgesehenen Zweck
angewendet wird, wird es die Arbeit besser und
sicherer ausführen.
7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug.
Setzen Sie Kleinwerkzeuge nicht dazu ein,
die Arbeit von Hochleistungswerkzeugen zu
verrichten. Verwenden Sie Werkzeuge nur
entsprechend ihres vorgesehenen Zwecks;
verwenden Sie beispielsweise zum Schneiden
von Ästen oder Baumstümpfen keine Kreissäge.
8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,

DEUTSCH
17
da diese von den beweglichen Teilen des
Werkzeugs erfasst werden können. Beim
Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
zu empfehlen. Tragen Sie ein Haarnetz, um
langes Haar damit zu bedecken.
9. Verwenden Sie Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie
eine Atem- oder Staubschutzmaske, falls die
Arbeitsabläufe Staub oder Flugpartikel erzeugen.
Wenn die erzeugten Partikel heiß sind, sollte
auch ein hitzebeständiger Schurz getragen
werden. Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
Tragen Sie immer einen Schutzhelm.
10. Schließen Sie die Vorrichtungen zur
Staubabsaugung an.
Falls Geräte zur Staubabsaugung oder
zum -sammeln angeschlossen werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden.
11. Verwenden Sie das Kabel nicht
missbräuchlich.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie
es aus der Steckdose entfernen. Halten Sie
das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten
fern. Tragen Sie das Werkzeug niemals am
Kabel.
12. Sichern Sie das Werkstück.
Wenn möglich, benutzen Sie Schraubzwingen
oder einen Schraubstock, um das Werkstück
in Position zu halten. Das ist sicherer, als Ihre
Hände zu benutzen, und es hält beide Hände
für die Bedienung des Werkzeugs frei.
13. Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu
halten.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Schmiervorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Überprüfen Sie Ihr Werkzeug
in regelmäßigen Abständen, und lassen Sie
es im Falle von Beschädigungen von einem
autorisierten Servicebetrieb reparieren. Halten
Sie alle Griffe und Schalter trocken, sauber und
frei von Öl und Schmierfett.
15. Ziehen Sie den Netzstecker.
Wenn sie nicht benutzt werden, sollte
die Stromversorgung für Werkzeuge vor
ihrer Wartung und beim Auswechseln von
Zubehör wie etwa Sägeblättern, Bits und
Schneidwerkzeug unterbrochen werden.
16. Entfernen Sie Stell- und Schraubenschlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass
sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell
prüfen, ob Stell- und Schraubenschlüssel vom
Werkzeug abgezogen sind.
17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem
Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich, dass
sich das Werkzeug vor dem Einstecken in der
„Aus“-Position befindet.
18. Verwenden Sie Verlängerungskabel für den
Einsatz im Freien.
Vor der Verwendung sollte das
Verlängerungskabel inspiziert werden. Wenn
es Beschädigungen aufweist, muss es ersetzt
werden. Wenn das Werkzeug im Freien benutzt
wird, benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die
zum Einsatz im Freien vorgesehen sind und
entsprechend gekennzeichnet sind.
19. Seien Sie stets aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Handeln Sie
mit Vernunft. Bedienen Sie das Werkzeug nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen oder Alkohol stehen.
20. Kontrollieren Sie das Werkzeug auf
Beschädigungen.
Überprüfen Sie das Werkzeug und das
Netzkabel vor der Inbetriebnahme auf
Beschädigungen, um festzustellen, ob es
ordnungsgemäß funktionieren und seine
vorgesehene Funktion erfüllen kann. Überprüfen
Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert
sind und nicht klemmen und ob keine Teile
gebrochen sind. Überprüfen Sie auch alle
Befestigungen und alle weiteren Konditionen,
die den Betrieb beeinflussen könnten.
Schutzvorrichtungen oder andere beschädigte
Teile sollten ordnungsgemäß von einem
autorisierten Servicebetrieb repariert oder
ersetzt werden, wenn die Bedienungsanleitung
nichts anderes angibt. Lassen Sie beschädigte
Schalter von einem autorisierten Servicebetrieb
ersetzen. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- oder
ausschalten lässt. Versuchen Sie niemals,
Reparaturen selbst durchzuführen.
WARNUNG! Bei Verwendung von
hier nicht empfohlenen Zubehörteilen/
Zusatzteilen oder bei der Durchführung
von Arbeiten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben sind,
besteht Verletzungsgefahr.

DEUTSCH
18
21. Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer
qualifizierten Person reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsrichtlinien. Reparaturen
dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
unter Verwendung von Originalersatzteilen
durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung
können für den Benutzer wesentliche Gefahren
entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Metallkreissägen
• Verwenden Sie keine verformten oder
beschädigten Sägeblätter;
• Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Sägeblätter im Einklang mit EN
847-1;
• Verwenden Sie keine Sägeblätter aus
Hochgeschwindigkeitsstahl;
• Tragen Sie gegebenenfalls geeignete
Schutzausrüstung, zum Beispiel:
– Gehörschutz, um die Gefahr von
lärmbedingten Hörverlust zu reduzieren;
– Schutzbrille;
– Atemschutz, um die Gefahr von
eingeatmetem schädlichem Staub zu
reduzieren;
– Handschuhe beim Hantieren mit
Sägeblättern (Sägeblätter müssen möglichst
in einem Halter transportiert werden) und
rauen Materialien;
WARTUNG UND KUNDENDIENST
• Anweisungen für den Bediener über Lärm
beeinflussende Faktoren (z.B. Verwendung
von Sägeblättern, die den Lärmpegel senken,
Sägeblatt- und Maschinenwartung);
• Melden Sie Fehler an der Maschine,
auch solche an Schutzvorrichtungen und
Sägeblättern, sobald Sie diese feststellen.
SICHERER BETRIEB
• Verwenden Sie das korrekte Sägeblatt für das
jeweilige Material;
• Verwenden Sie Werkzeuge nur zum Sägen
von Materialien, die vom Hersteller angegeben
wurden;
• Informationen zum Heben und Transportieren.
Informationen zum Heben und Stützen der
Metallkreissäge finden Sie in Abbildung F.
• Verwenden Sie die Säge nicht ohne montierte
Schutzvorrichtungen, die sich in gutem Zustand
befinden und fachgerecht gewartet sein
müssen;
• Halten Sie den Bodenbereich um die Maschine
eben, aufgeräumt und frei von losen Materialien,
z.B. Spänen und abgeschnittenen Teilen;
• Sorgen Sie für eine gute allgemeine oder lokale
Beleuchtung;
• Der Bediener muss in der Verwendung,
Einstellung und dem Betrieb der Maschine
angemessen geschult sein;
• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt scharf
und gut eingestellt ist. Beachten Sie die auf dem
Sägeblatt angegebene Höchstgeschwindigkeit;
• Vergewissern Sie sich, dass alle Distanz- und
Spindelringe dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechen;
• Entfernen Sie keine abgeschnittenen oder
anderen Teile des Werkstücks aus dem
Schneidebereich, während die Maschine läuft
und der Sägekopf sich nicht in Ruheposition
befindet;
• Vergewissern Sie sich, dass die Maschine
immer stabil und sicher steht. (z. B. auf einer
Werkbank befestigt)
• Informationen zum Stützen langer Stücke finden
Sie in Abbildung C3.
Restrisiken
Folgende Risiken sind mit der Verwendung von
Sägen untrennbar verbunden:
– Verletzungen durch Berühren rotierender Teile
– Verletzungen durch das Zerreißen des
Sägebandes
Die Gefährdung besteht vor allem:
– im Arbeitsbereich
– im Bereich der rotierenden Maschinenteile
Trotz Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von
Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht
vermieden werden. Diese sind:
– Schwerhörigkeit.
– Verletzungsgefahr am nicht abgedeckten
Bereich des rotierenden Sägeblatts.
– Verletzungsgefahr beim Austausch des
Sägeblatts.
– Quetschen der Finger beim Öffnen der
Schutzabdeckungen.
Other manuals for Multi-Cutter DW872
7
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Saw manuals

DeWalt
DeWalt DW713 User manual

DeWalt
DeWalt D28700 User manual

DeWalt
DeWalt D36000 User manual

DeWalt
DeWalt DCS727 User manual

DeWalt
DeWalt DHS780 User manual

DeWalt
DeWalt D28715 User manual

DeWalt
DeWalt DCS376 User manual

DeWalt
DeWalt DCS575 User manual

DeWalt
DeWalt DCS571 User manual

DeWalt
DeWalt DW705 120 Volt User manual

DeWalt
DeWalt D36000 User manual

DeWalt
DeWalt DCS371N User manual

DeWalt
DeWalt DW349R Series User manual

DeWalt
DeWalt DW714 Series User manual

DeWalt
DeWalt 7717 User manual

DeWalt
DeWalt 740; 770; 780 Instructions for use

DeWalt
DeWalt D28700 User manual

DeWalt
DeWalt DW718 User manual

DeWalt
DeWalt D28710 User manual

DeWalt
DeWalt DCS577X1 User manual