DeWalt DCR011 User manual

DCR011

B
Copyright DeWALT
English (original instructions) 3
Pусский (перевод соригинала инструкции) 11
Українська (переклад з оригінальної інструкції) 22

1
Fig. B
11
12 11
12
13
7
Fig. A
235 8 9
6
1
2
3 4
10

2
Fig. C
8
Fig. D
14

ENGLISH
3
General Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• DO NOT store or use in locations where the temperature
may reach or exceed 40.5 °C (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store in a cool, drylocation.
• Please note that changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate theequipment.
• Only use attachments/accessories specified by
themanufacturer.
CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced
by an incorrect type. Dispose of used batteries
according to theinstructions.
Safety Instructions for Bluetooth® Speakers
WARNING: Observe all operating instructions and safety
regulations contained in the manual for the Bluetooth®
speaker and batterypack.
• Do not store the device in cold areas. When the device returns
to its normal temperature, moisture can form inside the device
and damage electronic circuitboards.
• Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus that produceheat.
• Please note that changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate theequipment.
• Remove the battery pack. Switch off before leaving it
unattended. Remove the battery pack when not in use, before
changing accessories or attachments and beforeservicing.
• This appliance is intended to be used in moderateclimates.
• This appliance is not intended for use by persons(including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for theirsafety.
• Do not attempt to remove any screws, or open the casing of
the unit; there are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified servicepersonnel.
• Children should be supervised to ensure that they do not play
with theappliance.
• Charger/Bluetooth® speaker shall not be exposed to dripping
or splashing; no objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed onit.
Denotes risk offire.
aWARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
EC‑Declaration of Conformity
Machinery Directive
12V/14.4V/18V Worksite Bluetooth® Speaker
DCR011
DeWALT hereby declares that the DeWALT Radio DCR011 is in
compliance with the Directive 2014/53/EU and to all applicable
EU directiverequirements.
The full text of the EU declaration of conformity can be
requested at DeWALT, Richard- Klinger-Straße 11, D-65510,
Idstein, Germany or is available at the following internet address:
www.2helpu.com.
Search by the Product and Type Number indicated on
thenameplate.
DCR011
Voltage VDC 12/14.4/18
Type 1
Battery type Li‑Ion
Audio output power W2x10
Weight (without battery pack) kg 1.77
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make DeWALT one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
12V/14.4V/18V WORKSITE BLUETOOTH®SPEAKER
DCR011

4
ENGLISH
• Safely dispose of the oldplug.
• Connect the brown lead to the live terminal in theplug.
• Connect the blue lead to the neutralterminal.
WARNING: No connection is to be made to the
earthterminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 3A.
Using an Extension Cable
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use an approved extension cable suitable for
the power input of your charger (see Technical Data). The
minimum conductor size is 1mm2; the maximum length
is30m.
When using a cable reel, always unwind the cablecompletely.
Important Safety Instructions for All Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for compatible battery
chargers (refer to TechnicalData).
• Before using charger, read all instructions and cautionary
markings on charger, battery pack, and product using
batterypack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get
inside charger. Electric shock mayresult.
WARNING: We recommend the use of a residual current
device with a residual current rating of 30mA orless.
Chargers
DeWALT chargers require no adjustment and are designed to be
as easy as possible tooperate.
Electrical Safety
The electric motor has been designed for one voltage only.
Always check that the battery pack voltage corresponds to the
voltage on the rating plate. Also make sure that the voltage of
your charger corresponds to that of yourmains.
iYour DeWALT charger is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no earth wire
isrequired.
If the supply cord is damaged, it must be replaced only by
DeWALT or an authorised serviceorganisation.
Mains Plug Replacement
(U.K.& Ireland Only)
If a new mains plug needs to be fitted:
• No exposed flame sources, such as lighted candles, should be
placed on the Bluetooth® speaker/charger.
• Mains plug of battery charger is used as the disconnect device;
the disconnect device (plug) shall remain readilyoperable.
• To reduce the risk of hearing damage, do not place ears too
close to thespeaker.
• Speaker should be placed only in safe, secure locations with no
danger of falling. People could be injured by fallingobjects.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later
Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat # VDC Ah
Weight
kg DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 60 270 X170 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 75* 420 X270 220 135* 75* 135* X
DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 120 540 X350 300 180 120 180 X
DCB181 18 1.5 0.35 22 70 X45 35 22 22 22 45
DCB182 18 4.0 0.61 60/40** 185 X120 100 60 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2.0 0.40 30 90 X60 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5.0 0.62 75/50** 240 X150 120 75 75/50** 75 150
DCB185 18 1.3 0.35 22 60 X40 30 22 22 22 X
DCB187 18 3.0 0.54 45 140 X90 70 45 45 45 90
DCB189 18 4.0 0.54 60 185 X120 100 60 60 60 120
DCB141 14.4 1.5 0.30 22 70 X45 35 22 X22 45
DCB142 14.4 4.0 0.54 60 185 X120 100 60 X60 120
DCB143 14.4 2.0 0.30 30 90 X60 50 30 X30 60
DCB144 14.4 5.0 0.52 75 240 X150 120 75 X75 150
DCB145 14.4 1.3 0.30 22 60 X40 30 22 X22 40
DCB122 12 2.0 0.20 30 90 90 60 50 30 X30 60
DCB124 12 3.0 0.25 45 140 140 90 70 45 45 45 90
DCB125 12 1.3 0.20 22 60 60 40 30 22 X22 40
DCB127 12 2.0 0.20 30 90 90 60 50 30 X30 60
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536or later

5
ENGLISH
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
Charging a Battery (Fig.B)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
batterypack.
2. Insert the battery pack 11 into the charger, making sure the
battery pack is fully seated in the charger. The red (charging)
light will blink repeatedly indicating that the charging
process hasstarted.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The battery pack is fully
charged and may be used at this time or left in the charger.
To remove the battery pack from the charger, push the
battery release button 12 on the batterypack.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before firstuse.
Charger Operation
Refer to the indicators below for the charge status of the
batterypack.
Charge Indicators
FCharging I
GFully Charged J
HHot/Cold Pack Delay* K
*The red light will continue to blink, but a yellow indicator light
will be illuminated during this operation. Once the battery pack
has reached an appropriate temperature, the yellow light will
turn off and the charger will resume the chargingprocedure.
The compatible charger(s) will not charge a faulty battery pack.
The charger will indicate faulty battery by refusing tolight.
NOTE: This could also mean a problem with acharger.
If the charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorised servicecentre.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery pack that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery pack has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
packlife.
A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to
maximum charge rate even if the battery packwarms.
The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed
to cool the battery pack. The fan will turn on automatically
when the battery pack needs to be cooled. Never operate the
charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots
are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior
of thecharger.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury,
charge only DeWALT rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst causing personal injury anddamage.
CAUTION: Children should be supervised to ensure that
they do not play with theappliance.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger
plugged into the power supply, the exposed charging
contacts inside the charger can be shorted by foreign
material. Foreign materials of a conductive nature such
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any
buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the
power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting toclean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger
and battery pack are specifically designed to worktogether.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DeWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock orelectrocution.
• Do not expose charger to rain orsnow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk ofdamage to electric plug
andcord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected to
damage orstress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk
of fire,electric shock, orelectrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal heat.
Place the charger in a position away from any heat source. The
charger is ventilated through slots in the top and the bottom
of thehousing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug—
have them replacedimmediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it
to an authorised servicecentre.
• Do not disassemble charger; take it to an authorised
service centre when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
orfire.
• In case of damaged power supply cord, the supply cord must
be replaced immediately by the manufacturer, its service agent
or similar qualified person to prevent anyhazard.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
• NEVER attempt to connect two chargerstogether.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt to

6
ENGLISH
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium‑ion battery packs areburned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek
medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable
if exposed to spark orflame.
WARNING: Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that
has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with
a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to
service centre forrecycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys,etc.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on
a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can
possibly cause fire if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials. When
transporting batteries, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from
materials that could contact them and cause a short
circuit. NOTE: Lithium‑ion batteries should not be put in
checkedbaggage.
DeWALT batteries comply with all applicable shipping
regulations as prescribed by industry and legal standards which
include UN Recommendations on the Transport of Dangerous
Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous
Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods
(IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning
The International Carriage of Dangerous Goods by Road
(ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to
section 38.3of the UN Recommendations on the Transport of
Dangerous Goods Manual of Tests andCriteria.
In most instances, shipping a DeWALT battery pack will be
excepted from being classified as a fully regulated Class
9Hazardous Material. In general, only shipments containing a
lithium-ion battery with an energy rating greater than 100Watt
Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9.
Battery Packs
Important Safety Instructions for All Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include
catalogue number andvoltage.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before
using the battery pack and charger, read the safety instructions
below. Then follow charging proceduresoutlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust orfumes.
• Never force battery pack into charger. Do not modify
battery pack in any way to fit into a non‑compatible
charger as battery pack may rupture causing serious
personalinjury.
• Charge the battery packs only in DeWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may fall below 4˚C (34˚F) (such
as outside sheds or metal buildings in winter), or reach
or exceed 40˚C (104˚F) (such as outside sheds or metal
buildings insummer).
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
Electronic Protection System
XR Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
System that will protect the battery pack against overloading,
overheating or deepdischarge.
The tool will automatically turn off if the Electronic Protection
System engages. If this occurs, place the lithium-ion battery
pack on the charger until it is fullycharged.
Wall Mounting
These chargers are designed to be wall mountable or to sit
upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the
charger within reach of an electrical outlet, and away from a
corner or other obstructions which may impede air flow. Use
the back of the charger as a template for the location of the
mounting screws on the wall. Mount the charger securely using
drywall screws (purchased separately) at least 25.4mm long
with a screw head diameter of 7–9mm, screwed into wood to
an optimal depth leaving approximately 5.5mm of the screw
exposed. Align the slots on the back of the charger with the
exposed screws and fully engage them in theslots.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using a
cloth or soft non‑metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into aliquid.

7
ENGLISH
Package Contents
The package contains:
1 Worksite Bluetooth® speaker
1 Li-Ion battery pack (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 models)
2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models)
3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models)
1 Instruction manual
NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included
with N models. Battery packs and chargers are not included with
NT models. Bmodels include Bluetooth® batterypacks.
Battery Type
The following SKU(s) operate on a 12/14.4/18 volt battery pack:
DCR011
These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125,
DCB127DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185,
DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Refer to Technical
Data for moreinformation.
LRead instruction manual beforeuse.
p See Technical Data for chargingtime.
q Do not probe with conductiveobjects.
r Do not charge damaged batterypacks.
s Do not expose towater.
t Have defective cords replacedimmediately
u Charge only between 4˚C and 40˚C.
v Only for indooruse.
x Discard the battery pack with due care for
theenvironment.
y Charge DeWALT battery packs only with designated
DeWALT chargers. Charging battery packs other than
the designated DeWALT batteries with a DeWALT
charger may make them burst or lead to other
dangeroussituations.
z Do not incinerate the batterypack.
B USE (without transport cap). Example: Wh rating
indicates 108Wh (1battery with 108Wh).
A TRANSPORT (with built-in transport cap). Example: Wh
rating indicates 3x 36Wh (3batteries of 36Wh).
All lithium-ion batteries have the Watt Hour rating marked on
the pack. Furthermore, due to regulation complexities, DeWALT
does not recommend air shipping lithium-ion battery packs
alone regardless of Watt Hour rating. Shipments of tools with
batteries (combo kits) can be air shipped as excepted if the Watt
Hour rating of the battery pack is no greater than 100Wh.
Regardless of whether a shipment is considered excepted
or fully regulated, it is the shipper's responsibility to consult
the latest regulations for packaging, labeling/marking and
documentationrequirements.
The information provided in this section of the manual is
provided in good faith and believed to be accurate at the time
the document was created. However, no warranty, expressed or
implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its
activities comply with the applicableregulations.
Transporting the FLEXVOLTTM Battery
The DeWALT FLEXVOLTTM battery has two modes: Use
andTransport.
Use Mode: When the FLEXVOLTTM battery stands alone or is in
a DeWALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When
the FLEXVOLTTM battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries)
product, it will operate as a 54Vbattery.
Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLTTM
battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap
forshipping.
When in Transport mode, strings
of cells are electrically
disconnected within the pack
resulting in 3batteries with a
lower Watt hour (Wh) rating as compared to 1battery with a
higher Watt hour rating. This increased quantity of 3batteries
with the lower Watt hour rating can exempt the pack from
certain shipping regulations that are imposed upon the higher
Watt hour batteries.
For example, the Transport
Wh rating might indicate
3x36Wh, meaning
3batteries of 36Wh each.
The Use Wh rating might
indicate 108Wh (1batteryimplied).
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away
from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum
battery performance and life, store battery packs at room
temperature when not inuse.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool, dry place out of the charger for
optimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be recharged
beforeuse.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the labels
on the charger and the battery pack may show the following
pictographs:
Example of Use and Transport Label Marking

8
ENGLISH
Inserting and Removing the Battery Pack
from the Bluetooth® Speaker (Fig.B)
NOTE: Make sure your battery pack11 is fullycharged.
To Install the Battery Pack into the Speaker
1. Align the battery pack11 with the rails inside the speaker's
battery port13.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
WARNING: Use only DeWALT battery packs andchargers.
USB Port (Fig.A)
The USB power output port7 is a connection port for powering
low power devices such as mobile phones, CD and MP3 players.
It delivers up to 2.1 amp totalcurrent.
As the speaker is powered by batteries, the USB power output
port will charge a device when the user presses the power
button to turn the speakeron.
NOTE: The audio device must connect to the speaker via
Bluetooth® to use the speaker function. The USB port is only a
power port for charging the audiodevice.
Handle/Mobile Phone Cradle (Fig.C)
The speaker should be transported using the handle8. The
handle has a cradle which can be used to hold the mobile
phone while in use.
WARNING: A mobile phone cannot be secured in the
cradle and can fall if the speaker is moved or transported.
Be sure to remove mobile phone from the cradle before
moving or transporting thespeaker.
Mobile Phone Tray (Fig.A)
The speaker has a mobile phone tray9 which can be used to
hold the mobile phone while inuse.
WARNING: A mobile phone cannot be secured in the tray
and can fall if the speaker is moved or transported. Be sure
to remove mobile phone from the tray before transporting
thespeaker.
Mounting the Speaker (Fig.D)
The speaker is designed to be mountable or to sit upright
on a table or work surface. If mounting, use the mounting
slots14 found on the bottom of the speaker as a template
for the location of the screws on the wood or wall. Mount the
speaker securely using drywall screws (purchased separately)
at least 25.4mm long with a screw head diameter of 5–7mm,
screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
5.5mm of the screw exposed. Align the slots on the back of the
speaker with the exposed screws and fully engage them in the
slots. The speaker can be mounted horizontally or vertically in
eitherdirection.
Description (Fig.A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1 Power button
2 Volume buttons +/-
3 Track change buttons
4 Bluetooth® status indicator
5 Play/Pause button
6 Bluetooth® button
7 USB port
8 Handle and mobile phone cradle
9 Mobile phone tray
10 Date code
Intended Use
This DeWALT Bluetooth® speaker is designed to play/stream
audio via a wireless Bluetooth® connection to a mobile phone or
other audio device.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Date Code Position (Fig.B)
The date code 10, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Markings on Speaker
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and
trade names are those of their respectiveowners.
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.

9
ENGLISH
Pairing Speaker with a Bluetooth® AudioDevice
(Fig.A)
1. Place the speaker and the Bluetooth® audio device within
1m of eachother.
2. Turn on the speaker by pressing the power button1.
3. Be sure the Bluetooth® audio device has Bluetooth® turned
on. (Please consult your device's instruction manual for
specific pairing instructions.)
4. Press the Bluetooth® button6 on the speaker. This will
cause the Bluetooth® status indicator4 to blink slowly.
During this time, the speaker is trying to find a previously
paired device. If found, the Bluetooth® status indicator will
stay lit without anyblinking.
5. If another device is to be paired, the Bluetooth® status
indicator will blink rapidly. While the speaker is displaying
the fast blink, it is in pairingmode with a newdevice.
6. Confirm pairing on your device.
NOTE: If pairing is not confirmed within 5minutes, the
status indicator will stop flashing and will return to a half
second interval blinkpattern.
7. Once pairing is successful, the Bluetooth® status indicator
will turn solid. The speaker will now play audio from
yourdevice.
Bluetooth® Status Indicator
Blink Patterns Status/Mode
Steady blinking (half
second interval)
Speaker is unpaired or in
connectingmode.
Rapid Blinking Speaker is in pairing mode and
discoverable by yourdevice.
Solid light Speaker is connected with adevice.
No light Speaker has timed out and/or isoff.
Connecting a Previously Paired Bluetooth® AudioDevice
If a Bluetooth® device has been previously paired to the speaker,
it should automatically reconnect when the speaker is powered
on. After 4seconds, the speaker will go into connecting mode.
This is indicated by the Bluetooth® status indicator 4 blinking
steadily. Once the previously paired Bluetooth® device is
recognized and connected, the Bluetooth® status indicator will
stop blinking and turn solid. If connection does not occur and
you are unable to stream audio, please follow the instructions
for Pairing Speaker with a Bluetooth® AudioDevice.
NOTE: The Bluetooth® audio device must have Bluetooth®
turned on to automaticallypair.
Timeout Functionality (Fig.A)
To conserve battery life, the speaker is designed to power off
automatically after a half hour of inactivity. This inactivity could
be due to the device being unpaired for a half hour or in the
case of the Bluetooth® connection being broken for the same
period of time. If the speaker powers off due to inactivity of
any kind, refer to Connecting a Previously Paired Bluetooth®
AudioDevice.
NOTE: Optimum Bluetooth® streaming range is roughly
9m (line of sight) to the speaker, but distances up to 30m
Button Functions (Fig.A)
Power Button
Press the power button1 to turn the speaker either on oroff.
Play/Pause Button
Press the play/pause button5 to begin playing a selection
from the audio device. Press the play/pause button again to
pauseplay.
Volume Adjustment Buttons
The volume buttons2 can be used to increase or decrease
volume on thespeaker.
Track Change Buttons
The right and left track change buttons3 can be used to skip or
go to previous tracks on the audiodevice.
NOTE: The track change buttons will function only when paired
via Bluetooth®.
Playing Audio
Audio can be played through the speaker via a wireless
Bluetooth® connection to a compatible Bluetooth® audiodevice.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
2. Slide it in until the battery pack is firmly seated and ensure
that you hear the lock snap intoplace. Be sure that it does
notdisengage.
To Remove the Battery Pack from theSpeaker
1. Press the battery release button12 and firmly pull the
battery pack out of the batteryport.
2. Insert battery pack into the charger as described in the
charger section of thismanual.
Fuel Gauge Battery Packs (Fig.B)
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which
consists of three green LED lights that indicate the level of
charge remaining in the batterypack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button.
A combination of the three green LED lights will illuminate
designating the level of charge left. When the level of charge
in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not
illuminate and the battery will need to berecharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on
the battery pack. It does not indicate tool functionality and is
subject to variation based on product components, temperature
and end-userapplication.

10
ENGLISH
Protecting the Environment
wSeparate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal householdwaste.
Products and batteries contain materials that
can be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it fails
to produce sufficient power on jobs which were easily done
before. At the end of its technical life, discard it with due care for
our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it from
thetool.
• Li-Ion cells are recyclable. Take them to your dealer or a
local recycling station. The collected battery packs will be
recycled or disposed ofproperly.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by DeWALT, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only DeWALT recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
D
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing
with dry air as often as dirt is seen collecting in and around
the air vents. Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non‑metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into aliquid.
C
Lubrication
Your power tool requires no additionallubrication.
MAINTENANCE
Your power tool has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and
regularcleaning.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental
start‑up can causeinjury.
The charger and battery pack are notserviceable.
are possible. Physical obstacles, other wireless devices or
electromagnetic devices may affect the connectionquality.
If Bluetooth® connection is lost due to exceeding time of
separation, exceeding the optimum distance, obstacles or
otherwise, reconnecting your device with the speaker may
benecessary.
Incoming Call
If your phone receives a call while it is connected to the speaker,
it will pause the Bluetooth®connection.

11
PУССКИЙ
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Полностью прочтите инструкции
по технике безопасности и все руководства по
эксплуатации. Несоблюдение правил и инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и/или серьезнойтравме.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду или
другиежидкости.
• НЕ ХРАНИТЕ и не используйте данное устройство и
батарею при температуре выше 40,5 °C (например,
на внешних пристройках или на металлических
поверхностях зданий в летнее время). Для обеспечения
максимального срока службы храните в сухом,
прохладномместе.
• Любые изменения или модификация, не одобренные
стороной, ответственной за соответствие, могут
аннулировать право пользователя на эксплуатацию
данногооборудования.
• Используйте только дополнительные принадлежности,
указанныепроизводителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск взрыва при
неправильной установке аккумуляторной
батареи. Утилизируйте использованные
аккумуляторные батареи в соответствии
синструкциями.
Правила техники безопасности для Bluetooth®
динамиков
ВНИМАНИЕ: Соблюдайте все инструкции по
эксплуатации и правила техники безопасности,
содержащиеся в руководстве к Bluetooth® динамику и
аккумуляторнойбатарее.
может привести ксерьезной травме или
смертельномуисходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на потенциально
опасную ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности может
стать причиной травм средней или легкой
степенитяжести.
ПОЯСНЕНИЕ: Указывает на практики,
использование которых не связано
сполучением травмы, но если ими пренебречь,
могут привести кпорчеимущества.
Указывает на риск поражения электрическимтоком.
Указывает на рисквозгорания.
aВНИМАНИЕ: Во избежание риска получения травм
ознакомьтесь синструкцией.
Обозначения: правила техники
безопасности
Ниже описывается уровень опасности, обозначаемый
каждым из предупреждений. Прочитайте руководство
иобратите внимание на данныесимволы.
ОПАСНО: Обозначает опасную ситуацию, которая
неизбежно приведет ксерьезной травме или
смертельному исходу, вслучае несоблюдения
соответствующих мербезопасности.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциально опасную
ситуацию, которая, вслучае несоблюдения
соответствующих мер безопасности,
Декларация о соответствии нормам ЕС
Директива по механическому оборудованию
Bluetooth® динамик 12В/14,4 В/18 В для
использования на строительных площадках
DCR011
Настоящим DeWALT заявляет, что радиоприемник DeWALT
DCR011 соответствует Директиве 2014/53/EU и всем
применимым требованиямЕС.
Полный текст Декларации соответствия ЕС можно
запросить у DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510,
Idstein, Германия. Кроме того, он доступен по следующему
интернет-адресу: www.2helpu.com.
Выполните поиск по названию продукта или артикулу
изделия, указанному натабличке.
DCR011
Напряжение Впост. тока 12/14,4/18
Тип 1
Тип батареи Ионно‑литиевая
Выходная мощность звука Вт 2x10
Вес (без аккумуляторной батареи) кг 1,77
Поздравляем!
Вы приобрели инструмент DeWALT. Многолетний опыт,
тщательная разработка изделий иинновации делают
компанию DeWALT одним из самых надёжных партнеров для
пользователей профессиональногоэлектроинструмента.
Технические характеристики
Pусский (перевод соригинала инструкции)
BLUETOOTH®ДИНАМИК 12В/14,4 В/18 В ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НА СТРОИТЕЛЬНЫХ ПЛОЩАДКАХ
DCR011

12
PУССКИЙ
Зарядные устройства
Зарядные устройства не требуют регулировки
имаксимально просты виспользовании.
Электробезопасность
Электродвигатель рассчитан на работу только при одном
напряжении сети. Необходимо обязательно убедиться
пользователем деталей. Обращайтесь за
техническим обслуживанием к квалифицированному
обслуживающемуперсоналу.
• Не позволяйте детям играть с даннымустройством.
• Зарядное устройство/Bluetooth® динамик не должно
подвергаться воздействию капель или брызг; не
ставьте на него объекты, заполненные водой,
например,вазы.
• Не ставьте на зарядное устройство/Bluetooth® динамик
источники открытого огня, например, зажженныесвечи.
• Вилка сетевого кабеля используется в качестве
устройства отключения; устройство отключения
(вилка кабеля) всегда должна быть исправной и
пригодной кэксплуатации.
• Чтобы снизить риск повреждения слуха, не
располагайте динамик слишком близко кушам.
• Динамик следует размещать только в безопасных,
защищенных местах без опасности падения. Люди
могут получить травмы от падающихпредметов.
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
• Не храните устройство в холодных местах. При
возврате устройства к нормальной температуре,
в нем может образовываться влага и повредить
электронныеплаты.
• Не устанавливайте устройство вблизи источников
тепла, таких как радиаторы, обогреватели, печи или
другие приборы, выделяющиетепло.
• Любые изменения или модификация, не одобренные
стороной, ответственной за соответствие, могут
аннулировать право пользователя на эксплуатацию
данногооборудования.
• Извлекайте батарею. Перед тем, как оставить
устройство без присмотра, отключите его. Если
устройство не используется, а также перед заменой
принадлежностей и техническим обслуживанием
извлекайте аккумуляторнуюбатарею.
• Данное устройство предназначено для использования в
умеренномклимате.
• Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или ментальными
возможностями, а также лицами без достаточного
опыта и знаний, если только они не делают этого
под руководством лица имеющего соответствующий
опыт и отвечающего за ихбезопасность.
• Не пытайтесь удалить какие‑либо винты или открыть
корпус устройства; внутри нет обслуживаемых
Батареи
Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. №
пост.тока
Вес
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536или новее
Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин)
Кат. № Vпост. тока Ah
Вес
kg DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 60 270 X170 140 90 60 90 X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 75* 420 X270 220 135* 75* 135* X
DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 120 540 X350 300 180 120 180 X
DCB181 18 1,5 0,35 22 70 X45 35 22 22 22 45
DCB182 18 4,0 0,61 60/40** 185 X120 100 60 60/40** 60 120
DCB183/B 18 2,0 0,40 30 90 X60 50 30 30 30 60
DCB184/B 18 5,0 0,62 75/50** 240 X150 120 75 75/50** 75 150
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 X40 30 22 22 22 X
DCB187 18 3,0 0,54 45 140 X90 70 45 45 45 90
DCB189 18 4,0 0,54 60 185 X120 100 60 60 60 120
DCB141 14,4 1,5 0,30 22 70 X45 35 22 X22 45
DCB142 14,4 4,0 0,54 60 185 X120 100 60 X60 120
DCB143 14,4 2,0 0,30 30 90 X60 50 30 X30 60
DCB144 14,4 5,0 0,52 75 240 X150 120 75 X75 150
DCB145 14,4 1,3 0,30 22 60 X40 30 22 X22 40
DCB122 12 2,0 0,20 30 90 90 60 50 30 X30 60
DCB124 12 3,0 0,25 45 140 140 90 70 45 45 45 90
DCB125 12 1,3 0,20 22 60 60 40 30 22 X22 40
DCB127 12 2,0 0,20 30 90 90 60 50 30 X30 60
*Код даты 201811475B или новее
**Код даты 201536или новее

13
PУССКИЙ
зарядное устройство от источника питания,
если внем нет аккумуляторной батареи. Всегда
отключайте зарядное устройство от сети перед
тем, как приступить кочистке инструмента
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать батареи спомощью
каких‑либо других зарядных устройств, кроме
тех, которые указаны вданном руководстве.
Зарядное устройство ибатарея предназначены для
совместногоиспользования.
• Эти зарядные устройства не предназначены
ни для какого другого использования, помимо
зарядки аккумуляторных батарей . Использование
любых других батарей может привести квозгоранию,
поражению электротоком или гибели от
электрическогошока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию снега илидождя.
• При отключении зарядного устройства от
сети всегда тяните за штепсельную вилку, ане
за кабель. Это поможет избежать повреждения
штепсельной вилки ирозетки.
• Убедитесь втом, что кабель расположен
таким образом, чтобы на него не наступили, не
споткнулись об него, атакже втом, что он не
натянут ине может бытьповрежден.
• Не используйте удлинительный кабель без крайней
необходимости. Использование удлинительного
кабеля неподходящего типа может привести кпожару
или поражению электрическимтоком.
• Не ставьте на зарядное устройство никакие
предметы ине устанавливайте зарядное
устройство на мягкую поверхность, которая
может закрыть вентиляционные отверстия
ипривести кперегреву. Не размещайте зарядное
устройство поблизости от источников тепла.
Вентиляция зарядного устройства происходит
спомощью отверстий вверхней инижней
частикорпуса.
• Не используйте зарядное устройство при наличии
повреждений кабеля или штепсельной вилки –
вэтом случае необходимо немедленно ихзаменить.
• Не используйте зарядное устройство, если его
роняли, либо если оно подвергалось сильным
ударам или было повреждено каким‑либо
иным образом. Обратитесь вавторизованный
сервисныйцентр.
• Не разбирайте зарядное устройство.
При необходимости обратитесь
вспециализированный сервисный центр, если
нужно провести обслуживание или ремонт
инструмента. Неправильная сборка может стать
причиной пожара или поражения электрическимтоком.
• Вслучае повреждения кабеля питания его необходимо
немедленно заменить упроизводителя, вего сервисном
центре или спривлечением другого специалиста
втом, что напряжение источника питания соответствует
указанному на шильдике устройства. Необходимо также
убедиться втом, что напряжение работы зарядного
устройства соответствует напряжению всети.
iЗарядное устройство оснащено двойной
изоляцией всоответствии стребованиями
EN60335; поэтому провод заземления
нетребуется.
Вслучае повреждения кабеля питания его необходимо
заменить специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести всервисных центрах.
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинитель только вслучаях крайней
необходимости. Используйте только утвержденные
удлинители промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
зарядного устройства (см. Технические характеристики).
Минимальное поперечное сечение провода электрического
кабеля должно составлять 1мм2; максимальная длина 30м.
При использовании кабельного барабана всегда полностью
разматывайтекабель.
Важные инструкции по технике безопасности
для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. Вданном
руководстве содержатся важные инструкции по технике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
Техническиехарактеристики).
• Перед тем как использовать зарядное устройство,
внимательно изучите все инструкции
ипредупреждающие этикетки на зарядном
устройстве, батарее иинструменте, для которого
используетсябатарея.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости
взарядное устройство. Это может привести
кпоражению электрическимтоком.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать
устройство защитного отключения (УЗО) стоком
утечки до 30мA.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Во избежание травм,
следует использовать только аккумуляторные
батареи производства . Использование батарей
другого типа может привести квзрыву, травмам
иповреждениям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
сданнымустройством.
ПОЯСНЕНИЕ: Вопределенных условиях, при
подключении зарядного устройства кисточнику
питания, может произойти короткое замыкание
контактов внутри зарядного устройства
посторонними материалами. Не допускайте
попадания вполости зарядного устройства таких
токопроводящих материалов, как стальная
стружка, алюминиевая фольга или другие
металлические частицы ит.п. Всегда отключайте

14
PУССКИЙ
Температурная задержка
Если температура батареи слишком низкая или слишком
высокая, зарядное устройство автоматически переходит
врежим температурной задержки; при этом зарядка не
начинается до тех пор, пока батарея не достигнет нужной
температуры. После того, как нужный уровень температуры
будет достигнут, устройство перейдет врежим зарядки.
Данная функция обеспечивает максимальный срок
эксплуатациибатареи.
Зарядка холодной батареи занимает больше времени, чем
теплой. Аккумуляторная батарея заряжается медленнее во
время цикла зарядки имаксимального заряда не удастся
добиться даже после того, как аккумуляторная батарея
будеттеплой.
Зарядное устройство DCB118 оснащено внутренним
вентилятором для охлаждения батареи. Вентилятор
включится автоматически, если батарея нуждается в
охлаждении. Не используйте зарядное устройство,
если вентилятор не функционирует или если забиты
вентиляционные отверстия. Не позволяйте посторонним
предметам попадать внутрь зарядногоустройства.
Система электронной защиты
Литий-ионные аккумуляторные батареи XR оснащены
системой электронной защиты, которая защищает
аккумуляторную батарею от перегрузки, перегревания или
глубокойразрядки.
При срабатывании системы электронной защиты инструмент
автоматически отключается. Вэтом случае поставьте
литий-ионную батарею на зарядку до тех пор, пока она
полностью незарядится.
Крепление на стену
Данные зарядные устройства могут крепиться на стены
или устанавливаться на стол или рабочую поверхность.
При креплении на стену расположите зарядное устройство
впределах досягаемости розетки иподальше от углов
идругих препятствий, которые могут помешать потоку
воздуха. Используйте заднюю часть зарядного устройства
вкачестве образца для положения монтажных болтов
на стене. Надежно закрепите зарядное устройство при
помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной
минимум в25,4мм сдиаметром шляпки самореза в7–9мм,
вкрученных вдерево до оптимальной глубины, оставляющей
на поверхности примерно 5,5мм самореза. Совместите
отверстия на задней стороне зарядного устройства
свыступающими саморезами иполностью вставьте их
вотверстия.
Инструкции по очистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от сети
питания. Грязь ижир можно удалить снаружной
поверхности зарядного устройства спомощью
тряпки или мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или чистящие растворы.
Не допускайте попадание жидкости внутрь
аналогичной квалификации для предотвращения
несчастногослучая.
• Перед очисткой отключите зарядное устройство
от сети. Впротивном случае, это может
привести кпоражению электрическим током.
Извлечение аккумуляторной батареи не приведет
кснижению степени этогориска.
• НИКОГДА не подключайте два зарядных
устройствавместе.
• Зарядное устройство предназначено для работы
при стандартном напряжении сети в230В. Не
пытайтесь использовать его при каком‑либо ином
напряжении. Это не относится кавтомобильному
зарядномуустройству.
Зарядка батареи (Рис.[Fig.] B)
1. Перед установкой батареи подключите зарядное
устройство ксоответствующей сетевойрозетке.
2. Вставьте аккумуляторную батарею 11 взарядное
устройство, убедившись втом, что она хорошо
установлена. Красный индикатор зарядки начнет мигать.
Это означает, что процесс зарядкиначался.
3. По окончании зарядки красный индикатор будет гореть
непрерывно, не мигая. Теперь батарея полностью
заряжена, иее можно использовать или оставить
взарядном устройстве. Чтобы извлечь аккумуляторную
батарею из зарядного устройства, нажмите кнопку
фиксатора батареи12иизвлекитебатарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную
производительность исрок службы литий-ионных батарей,
перед первым использованием полностью зарядите
аккумуляторнуюбатарею.
Работа сзарядным устройством
См. состояние зарядки аккумуляторной батареи на
приведенных нижеиндикаторах.
Индикаторы зарядки
FЗарядка I
GПолностью заряжен J
HТемпературная задержка* K
*Вэто время красный индикатор продолжит мигать, акогда
начнется зарядка, загорится желтый. После того, как
батарея достигнет рабочей температуры, желтый индикатор
погаснет, изарядкапродолжится.
Зарядное(-ые) устройство(-а) не может(-гут) полностью
зарядить неисправную аккумуляторную батарею. При
неисправной аккумуляторной батарее, индикатор на
зарядном устройстве незагорится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Также это может указывать на проблему
сзаряднымустройством.
Если зарядное устройство указывает на наличие
проблемы, проверьте аккумулятор изарядное устройство
вспециализированном сервисномцентре.

15
PУССКИЙ
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не разбирайте
батарею. При наличии трещин или других
повреждений батареи, не устанавливайте ее
взарядное устройство. Не роняйте батарею ине
подвергайте ее ударам или другим повреждениям.
Не используйте батарею или зарядное устройство
после удара, падения или получения каких‑либо
других повреждений (например, после того, как
ее проткнули гвоздем, ударили молотком или
наступили на нее). Это может привести кудару или
поражению электрическим током. Поврежденные
батареи необходимо вернуть всервисный центр для
повторнойпереработки.
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. Избегайте
замыкание выводов батарей металлическими
предметами во время хранения или переноски.
Например, не кладите аккумуляторные батареи
впередники, карманы, ящики для инструментов,
выдвижные ящики ит.п. сгвоздями, гайками,
ключами ит.п.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когда устройство
не используется, кладите его на бок на
устойчивую поверхность втаком месте,
где оно не может упасть иоб него нельзя
споткнуться. Некоторые устройства
сбатареями большого размера, стоят сверху на
батарее, имогут легкоупасть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Риск воспламенения. При
транспортировке аккумуляторных батарей
может произойти возгорание, если терминалы
аккумуляторных батарей случайно будут
замкнуты электропроводящими материалами.
При транспортировке аккумуляторных батарей
убедитесь втом, что терминалы защищены
ихорошо изолированы от материалов,
контакт скоторыми может привести
ккороткомузамыканию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий‑ионные аккумуляторные
батареи запрещается сдавать вбагаж.
Батареи соответствуют всем применимым правилам
транспортировки, как предусмотрено промышленными
июридическими стандартам, включая рекомендации
ООН по транспортировки опасных грузов; Ассоциация
международных авиаперевозчиков (IATA) правила перевозки
опасных грузов, Международные правила перевозки
опасных грузов морским путем (IMDG), иевропейское
соглашение омеждународной дорожной перевозке опасных
грузов (ADR). Литий-ионные элементы иаккумуляторные
батареи были протестированы всоответствии сразделом
38.3Рекомендаций ООН по транспортировке опасных грузов
руководства по тестами икритериям.
Вбольшинстве случаев транспортировка аккумуляторных
батарей не попадает под классификацию, поскольку они
не являются опасными материалами Класса9. Вцелом,
полностью под правила Класса9подпадают только
Аккумуляторные батареи
Важные инструкции по технике безопасности
для всех батарей
При заказе запасных батарей не забудьте указать номер по
каталогу инапряжение.
При покупке батарея заряжена не полностью. Перед тем,
как использовать батарею изарядное устройство, прочтите
следующие инструкции по технике безопасности. Затем
выполните необходимые действия длязарядки.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте ине используйте батарею во
взрывоопасной атмосфере, например, при наличии
горючих жидкостей, газов или пыли. Установка или
удаление батареи из зарядного устройства может
привести квоспламенению пыли илигазов.
• Никогда не прилагайте больших усилий,
вставляя батарею взарядное устройство. Не
вносите изменения вконструкцию батарей
сцелью установить их взарядное устройство,
ккоторому они не подходят. Это может привести
ксерьезнымтравмам.
• Заряжайте батареи только спомощью зарядных
устройств.
• НЕ ПРОЛИВАЙТЕ на них ине погружайте их вводу или
другиежидкости.
• Не храните ине используйте данное устройство
ибатарею при температуре выше 40˚C
(например, на внешних пристройках или
на металлических поверхностях зданий
влетнеевремя).
• Не сжигайте батареи, даже поврежденные
или полностью отработавшие. При попадании
вогонь батареи могут взорваться. При сжигании
литий‑ионных батарей образуются токсичные
вещества игазы.
• При попадании содержимого батареи на кожу,
немедленно промойте это место водой смылом.
При попадании содержимого батареи вглаза,
необходимо промыть открытые глаза проточной
водой втечение 15минут или до тех пор, пока не
пройдет раздражение. При необходимости обращения
кврачу, может пригодиться следующая информация:
электролит представляет собой смесь жидких
органических углекислых илитиевыхсолей.
• При вскрытии батареи, ее содержимое может
вызвать раздражение дыхательных путей.
Обеспечьте наличие свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь кврачу.
ВНИМАНИЕ: Опасность ожога. Содержимое
батареи может воспламениться при попадании
искр илиогня.
инструмента; никогда не погружайте никакие из
деталей инструмента вжидкость.

16
PУССКИЙ
2. Для достижения максимальных результатов при
продолжительном хранении рекомендуется полностью
зарядить батарейный комплект ихранить его
впрохладном сухом месте вне зарядногоустройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи не должны
храниться вполностью разряженном состоянии. Перед
использованием аккумуляторная батарея требует
повторнойзарядки.
Маркировка на зарядном устройстве
иаккумуляторной батарее
Помимо пиктограмм, используемых вданном руководстве,
на зарядном устройстве ибатарее имеются следующие
обозначения:
LПеред началом работы прочтите руководство
поэксплуатации.
p Чтобы узнать время зарядки,
см.Техническиехарактеристики.
q Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов батареи изарядногоустройства.
r Не пытайтесь заряжать поврежденнуюбатарею.
s Не подвергайте электроинструмент или его
элементы воздействиювлаги.
t Немедленно заменяйте поврежденный
кабельпитания.
u Зарядку осуществляйте только при температуре от
4˚C до 40˚C.
v Для использования внутрипомещений.
x Утилизируйте отработанные батареи безопасным
для окружающей средыспособом.
y Заряжайте аккумуляторные батареи только
спомощью соответствующих зарядных
устройств . Зарядка иных аккумуляторных
батарей, кроме на зарядных устройствах может
привести квозгоранию аккумуляторных батарей
ивозникновению других опасныхситуаций.
z Не сжигайте аккумуляторнуюбатарею.
B ЭКСПЛУАТАЦИЯ (без крышки для транспортировки).
Пример: энергоемкость указана как 108Вт ч
(1батарея с 108Втч).
A ТРАНСПОРТИРОВКА (с крышкой для
транспортировки). Пример: энергоемкость указана
как 3х 36Вт ч (3батареи по 36Втч).
перевозки литий-ионных батарей сэнергоемкостью выше
100Ватт час (Втч). Энергоемкость всех литий-ионных
аккумуляторных батарей вВатт-часах указана на упаковке.
Кроме того, из-за сложности правил, не рекомендует
перевозку литий-ионных батарей по воздуху вне
зависимости от их энергоемкости. Поставки инструментов
сбатареями (комбинированные наборы) могут перевозиться
по воздуху согласно исключениям, если энергоемкость
батареи не превышает 100Втч.
Независимо от того, является ли перевозка исключением
или выполняется по правилам, перевозчик должен
уточнить последние требования купаковке, маркировке
иоформлениюдокументации.
Информация, изложенная вданном руководстве обоснована
ина момент создания данного документа может считаться
точной. Но эта гарантия не является ни выраженной,
ни подразумеваемой. Покупатель должен обеспечить
то, что бы его деятельность соответствовала всем
применимымзаконам.
Транспортировка батареи FLEXVOLTTM
Батарея DeWALT FLEXVOLTTM оснащена двумя режимами:
эксплуатация итранспортировка.
Режим эксплуатации: если батарея FLEXVOLTTM
используется отдельно или в изделии DeWALT на 18В, то
она будет работать в качестве батареи 18В. Если батарея
FLEXVOLTTM используется в изделии на 54В или 108В (две
батареи 54В), то она будет работать в качестве батареи 54В.
Режим транспортировки: если к батарее FLEXVOLTTM
прикреплена крышка, то батарея находится в режиме
транспортировки. Сохраните крышку для транспортировки.
При режиме транспортировки
ряды элементов электрически
отсоединяются внутри
батареи, что в итоге дает
3батареи с более низкой энергоемкостью в ватт-часах (Втч)
по сравнению с 1батареей с более высокой емкостью в
ватт-часах. Данное увеличенное количество в 3батареи с
более низкой энергоемкостью может исключить комплект из
некоторых ограничений на перевозку, налагаемых на
батареи с более высокой энергоемкостью.
Например,
энергоемкость в режиме
транспортировки
указана как 3×36Вт
ч, что может означать
3батареи с емкостью
в 36Вт ч каждая. Энергоемкость в режиме эксплуатации
указана как 108Втч (подразумевается 1батарея).
Рекомендации по хранению
1. Лучшим местом для хранения является прохладное
исухое место, защищенное от прямых солнечных лучей,
высокой или низкой температуры. Для оптимальной
работы ипродолжительного срока службы, храните
неиспользуемые аккумуляторные батареи при
комнатнойтемпературе.
Пример маркировки режимов
эксплуатации и транспортировки

17
PУССКИЙ
USB‑порт (Рис.A)
USB-порт7 используется для подключения устройств
малой мощности, таких как мобильные телефоны, CD и
MP3-плееры. Он обеспечивает общий ток до 2,1А.
Поскольку динамик питается от аккумуляторных батарей,
USB-порт начнет заряжать устройство при нажатии
пользователем кнопки включения, чтобы включитьдинамик.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аудиоустройство должно быть подключено
к динамику через Bluetooth®, чтобы использовать функцию
динамика. USB-порт является только источником питания
для зарядкиаудиоустройства.
Ручка/подставка для мобильного телефона
(Рис.С)
Динамик должен переноситься с места за места с
использованием ручки8. Рукоятка имеет подставку,
которую можно использовать для поддержки мобильного
телефона во время использования.
ВНИМАНИЕ: Мобильный телефон не может быть
закреплен на подставке и может упасть при
перемещении или транспортировке динамика.
Перед перемещением или транспортировкой
динамика обязательно снимите мобильный
телефон сподставки.
его части. Это может привести к повреждению
илитравме.
1 Кнопка включения
2 Кнопки регулировки громкости +/-
3 Кнопки смены треков
4 Индикатор Bluetooth®
5 Кнопка воспроизведения/паузы
6 Кнопка Bluetooth®
7 USB-порт
8 Ручка и подставка для мобильного телефона
9 Лоток для мобильного телефона
10 Код даты
Назначение
Данный динамик DeWALT Bluetooth® предназначен для
воспроизведения/потокового аудио через беспроводное
соединение Bluetooth® с мобильным телефоном или другим
аудиоустройством.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в условиях повышенной влажности
или поблизости от легковоспламеняющихся жидкостей
илигазов.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к устройству.
Использование устройства неопытными пользователями
должно происходить под контролем опытноголица.
• Данное устройство не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
психическими и умственными возможностями, не
имеющими опыта, знаний или навыков работы с
ним, если они не находятся под наблюдением лица,
ответственного за их безопасность. Никогда не
оставляйте детей без присмотра с этимустройством.
Описание (Рис.A)
ВНИМАНИЕ: Никогда не вносите изменения в
конструкцию электроинструмента или какой‑либо
Место положения кода даты (Рис.B)
Код даты10, который также включает всебя
год изготовления, отштампован на поверхности
корпусаинструмента.
Пример:
2019 XX XX
Год изготовления
Маркировка динамика
На инструмент нанесены следующие обозначения:
Перед началом работы прочтите руководство
поэксплуатации.
Комплектация поставки
В комплектацию входит:
1 Bluetooth® динамик
1 Ионно-литиевая аккумуляторная батарея (модели C1, D1,
L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1)
2 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C2,
D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2)
3 Ионно-литиевые аккумуляторные батареи (модели C3,
D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3)
1 Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторные батареи, зарядные
устройства и инструментальные ящики не входят в комплект
поставки для моделей N. Аккумуляторные батареи и
зарядные устройства не входят в комплект поставки для
моделей NT. МоделиB оснащены аккумуляторной батареей
Bluetooth®.
ПРИМЕЧАНИЕ: Словесный товарный знак и логотип
Bluetooth® являются зарегистрированными товарными
знаками Bluetooth®, SIG, Inc. любое использование этих
знаков DeWALT лицензировано. Другие торговые марки и
названия принадлежат ихвладельцам.
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные
принадлежности на наличие повреждений, которые
могли произойти во времятранспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в неминформацию.
Тип батареи
DCR011 работает от аккумуляторной батареи
напряжением12/14,4/18В.
Могут применяться следующие типы батарей: DCB122,
DCB124, DCB125, DCB127DCB141, DCB142, DCB143,
DCB144, DCB145DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B,
DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546,
DCB547, DCB548. Подробную информацию см.
вТехническиххарактеристиках.

18
PУССКИЙ
Функции кнопок (Рис.А)
Кнопка включения
Чтобы включить или выключить динамик, нажмите на кнопку
включения1.
Кнопка воспроизведения/паузы
Нажмите на кнопку воспроизведения/паузы5, чтобы
начать воспроизведение фрагмента с аудиоустройства.
Нажмите кнопку воспроизведения/паузы еще раз, чтобы
приостановитьвоспроизведение.
Кнопки регулировки громкости
Кнопки громкости2 могут использоваться для увеличения
или снижения уровня громкостидинамика.
Кнопки смены треков
Левую и правую кнопки смены треков3 можно
использовать для пропуска или перехода к предыдущим
трекам нааудиоустройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Кнопки смены треков будут работать только
при сопряжении через Bluetooth®.
Воспроизведение звука
Звукможно воспроизводить через динамик через
беспроводное соединение Bluetooth® с совместимым
аудиоустройством Bluetooth®.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправилбезопасности.
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую‑либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие‑либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
Аккумуляторные батареи с расходомером
(Рис.В)
Некоторые аккумуляторные батареи DeWALT оборудованы
расходомером в виде трех зеленых светодиодных
индикаторов, обозначающих текущий уровень
зарядабатареи.
Для активирования расходомера нажмите и удерживайте
кнопку расходомера. Комбинация из трех горящих зеленых
светодиодных индикаторов обозначает текущий уровень
заряда батареи. Когда уровень заряда аккумуляторной
батареи упадет ниже эксплуатационного предела, датчик
заряда погаснет, а батарею нужно будетподзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором только
лишь уровня заряда, оставшегося в батарее. Он не является
индикатором работоспособности инструмента и его
показания могут меняться в зависимости от компонентов
продукта, температуры и областиприменения.
Установка и извлечение аккумуляторной
батареи из динамика (Рис.B)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что аккумуляторная
батарея11 полностьюзаряжена.
Установка аккумуляторной батареи в динамик
1. Совместите аккумуляторную батарею11 с бороздками
на внутренней стороне батарейного отсека13.
2. Задвиньте ее так, чтобы аккумуляторная батарея
плотно встала на место и убедитесь, что услышали
щелчок от вставшего на место замка. Убедитесь, что она
невыпадает.
Извлечение аккумуляторной батареи из
динамика
1. Нажмите отпирающую кнопку батареи12 и извлеките
аккумуляторную батарею из батарейногоотсека.
2. Вставьте батарею в зарядное устройство, как указано
в разделе данного руководства, посвященном
зарядномуустройству.
СБОРКА ИРЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Чтобы снизить риск получения
серьезной травмы, необходимо выключить
инструмент иотсоединить батарею, прежде
чем выполнять какую‑либо регулировку либо
удалять/устанавливать какие‑либо насадки
или дополнительные принадлежности.
Случайный запуск может привести ктравме.
ВНИМАНИЕ: Используйте только зарядные
устройства иаккумуляторные батареи марки.
Лоток для мобильного телефона (Рис.А)
Динамик оборудован специальным лотком9, который
можно использовать для удержания мобильного телефона
во времяиспользования.
ВНИМАНИЕ: Мобильный телефон не может
быть закреплен в лотке и может упасть при
перемещении или транспортировке динамика.
Перед перемещением или транспортировкой
динамика обязательно убирайте мобильный
телефон излотка.
Крепление динамика (Рис.D)
Динамик может крепиться или устанавливаться на стол
или рабочую поверхность. При креплении используйте
монтажные пазы14, расположенные в нижней части
динамика, в качестве шаблона для расположения винтов
на дереве или стене. Надежно закрепите динамик при
помощи саморезов (приобретаются отдельно) длиной
минимум в 25,4мм с диаметром шляпки самореза в 5-7мм,
вкрученных в дерево до оптимальной глубины, оставляющей
на поверхности примерно 5,5мм самореза. Совместите
отверстия на задней стороне динамика с выступающими
саморезами и полностью вставьте их в отверстия. Динамик
может быть установлен горизонтально или вертикально в
любомнаправлении.
Other manuals for DCR011
1
Table of contents
Languages:
Other DeWalt Speakers manuals