DigiPower TC-500 User manual

TRAVEL CHARGER
CARGADOR DE VIAJES
CHARGEUR DE VOYAGE
GUÍA DEL USUARIOGUIDE D’UTILISATION
TC500


TABLE OF CONTENTS
CONTENIDO
TABLE DES MATIÉRES
ENGLISH
Operating Instructions............................... 1
ESPAÑOL
Instrucciones de Operación .......................... 9
FRANÇAIS
Consignes d’utilisation.............................. 17


OPERATING INSTRUCTIONS FOR TRAVEL CHARGER,
ITEM TC-500
Please read the information and follow all instructions before
using this product.
IMPORTANT WARNING!
This charger is for charging rechargeable Li-Ion digital camera
and camcorder batteries ONLY! Attempting to charge any other
batteries may damage the device, destroy the batteries and/or
cause injury to the user. Charging other batteries will void the
warranty.
CAUTIONS:
Always unplug the charger when not in use.•
Do not store, place or use the charger where it could come•
into contact with water or moisture.
Always replace frayed or damaged wire and broken plugs•
immediately.
To reduce the risk of electric shock, unplug your charger•
from the wall outlet before cleaning.
Do not open or disassemble the charger unit.•
Before using the charger, it is important to get familiar with the
international plug mechanism.
English
| 1

FOR USE IN USA
Lift the plug from stored position until it locks in a 901.
degree position.
Plug directly into a wall outlet or power strip.2.
English
English
2 |

FOR USE IN EUROPE
USA plug remains in stored position.
Remove European plug adaptor by lifting up and out of1.
stored position.
Slide the EU plug into the stored US plug.2.
Plug directly into a wall outlet or power strip.3.
English
English
| 3

CHOSING THE CORRECT BATTERY PLATE
The TC-500 charger is designed to work with changeable
battery plates to t and charge various Li-Ion digital camera
and camcorder batteries. Each TC-500 is packaged with battery
plates to t the dierent battery models from the same camera
manufacturer.
Find the Plate labeled with the battery model for your1.
camera. (Battery plates are inscribed with the OEM battery #,
as well as the DigiPower battery #. The battery model can be
found on the battery label, or check the camera instruction
manual.)
English
English
4 |

Attach the battery plate by sliding it onto the Base Charger.2.
(Contacts on the plate should slide towards the LED at the
bottom of the charger.)
Slide the battery onto the cradle matching the battery3.
terminals with the plate contacts.
English
English
| 5

OPERATING INSTRUCTIONS
While the battery is on the charger, connect the base charger to a
power source.
Charging status:
• Standby mode: without any batteries installed, the LED will
light steady green.
• Charging mode: when a battery is inserted and being
charged LED will light steady red.
• Charge complete: when the battery is fully charged the LED
will switch back to steady green.
(Typical charge time is 1-hour for batteries up to 900mAh.)
NOTE:
The charger or battery may become warm when charging, this is
normal.
MAINTENANCE:
Remove from power outlet before cleaning. Use a clean, DRY
cloth when necessary to keep the metal contacts of both charger
and battery clean.
English
English
6|

LIMITED WARRANTY
Mizco’s responsibility with regard to this limited warranty shall
be limited solely to the repair or replacement at its option, of any
product, which fails during normal consumer use for a period of 1
Year from the date of purchase. This warranty does not extend to
damage or failure, which results from misuse, neglect, accident,
alteration, abuse, improper installation or maintenance. If at any
time during the 1 Year period following the purchase the product
fails due to defects in materials or workmanship, return the
defective product with freight prepaid and proof of purchase.
All brands represented herein are registered trademarks of their
respective manufacturers. Design and specications are subject
to change without notice.
©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey
www.mizco.com tel: 800•266•4026
email: digipowersolutions@mizco.com
All rights reserved.
DIGIPOWER is a registered trademark of Mizco International Inc.
English
English
| 7
1Year Warranty
Garantía De Año
Garantie D'Un An 2608


INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL CARGADOR PARA
VIAJES, ÍTEM TC-500
Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes
de usar este producto.
¡ADVERTENCIA IMPORTANTE!
¡El uso de este CARGADOR es SÓLO para recargar las baterías
recargables Li-Ion de cámaras y videograbadoras digitales!
El intento de cargar otro tipo de baterías sólo puede dañar el
aparato, destruir las baterías y/o causar lesiones al usuario.
Cargar otras baterías anula la garantía.
PRECAUCIONES:
Siempre desconecte el cargador cuando no se encuentre en uso.•
No guarde, coloque o use el cargador en sitios donde pueda•
entrar en contacto con agua o humedad.
Remplace de inmediato los cables desgastados o dañados y•
los enchufes rotos.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte•
su cargador del contacto en la pared, antes de limpiar.
No abra ni desarme el cargador.•
Antes de usar el cargador, es importante familiarizarse con el
mecanismo del enchufe internacional.
| 9
Español

PARA USO EN ESTADOS UNIDOS
Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que1.
cierre en una posición de 90 grados.
Conecte directamente en el contacto de la pared o en una2.
extensión con tira de contactos.
10 |
Español
Español

PARA USO EN EUROPA
El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de
guardado.
Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo1.
de su posición de guardado.
Inserte el enchufe para Europa en el enchufe de Estados2.
Unidos guardado.
Conecte directamente a la conexión en la pared o a la tira de3.
conexión.
| 11
Español
Español

PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA
El cargador TC-500 está diseñado para funcionar con placas de
batería cambiables para adaptarse y cargar diversas baterías
Li-Ion para cámaras y videograbadoras digitales. Cada TC-500
incluye las placas de baterías para adaptarse a los diferentes
modelos de baterías de un mismo fabricante de cámaras.
Busque la placa etiquetada con el modelo de la batería1.
adecuado para su cámara. (Las placas de las baterías
presentan la inscripción con el número de la batería OEM así
como el número de batería de DigiPower. El modelo de la
batería suele encontrarse en la etiqueta de la batería o bien
en el manual de instrucciones de la cámara).
12 |
Español
Español

Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador2.
Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz
LED en la parte inferior del cargador).
Deslice la batería en la base, de tal manera que las3.
terminales de la batería correspondan a los contactos en la
placa.
| 13
Español
Español

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base
del cargador a una fuente de energía.
Estado de la carga:
• Modo de espera: Sin las baterías instaladas, la luz LED se
encenderá en color verde sólido.
• Modo de carga: Cuando se inserta una batería y se está
cargando, la luz LED se encenderá en color rojo sólido.
• Carga completa: Cuando la batería esté completamente
cargada, la luz LED cambiará a color verde sólido.
(El tiempo de carga típico es de una hora para baterías de
hasta 900 mAh).
NOTA:
El cargador o batería puede calentarse durante la carga. Esto es
normal.
MANTENIMIENTO:
Retire el polvo del contacto antes de limpiar. Use un trapo limpio
y SECO cuando sea necesario limpiar los contactos de metal,
tanto del cargador como de la batería.
14 |
Español
Español

GARANTÍA LIMITADA
La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía
limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo,
a su discreción, de cualquier producto que falla durante el uso
normal del consumidor durante un periodo de 1 año a partir
de la fecha de compra. Esta garantía no abarca daños o fallas
que pudieran resultar de su mal uso, descuido, accidente,
modicación, abuso, instalación incorrecta o mantenimiento.
Si en cualquier momento durante el periodo de 1 año después
de la compra del producto, éste falla a causa de un defecto
de materiales o fabricación, por favor devuelva el producto
defectuoso con el porte prepagado y el comprobante de compra.
Todas las marcas representadas aquí son marcas comerciales
registradas de sus fabricantes respectivos. El diseño y sus
especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
©2009 Mizco International, Inc. Avenel, New Jersey
www.mizco.com tel: 800•266•4026
email: digipowersolutions@mizco.com
Todos los derechos reservados.
DIGIPOWER es una marca registrada de Mizco International Inc.
1Year Warranty
Garantía De Año
Garantie D'Un An 2608
| 15
Español
Español

Other manuals for TC-500
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DigiPower Batteries Charger manuals

DigiPower
DigiPower TC-55 User manual

DigiPower
DigiPower TC-1000 User manual

DigiPower
DigiPower JS-V9H User manual

DigiPower
DigiPower TC-U400 User manual

DigiPower
DigiPower TC-3000 User manual

DigiPower
DigiPower TC-1000 User manual

DigiPower
DigiPower TC-500 User manual

DigiPower
DigiPower PD-UAC502 User manual

DigiPower
DigiPower ACD-4XR User manual

DigiPower
DigiPower RF-2600 User manual