Disc-O-Bed KID-O-BUNK User manual

Assembly Instructions
Instructions de montage
Certied: This bunk bed conforms to all applicable consumer product
safety standards required by the Consumer Product Safety Act of 2008
(CPSIA).
Certié: Ces lits superposés sont conformes à tous les standards de
sécurité en vigueur recommandés par la loi de sécurité des produits de
consommation de 2008 (CPSIA).
AI30X05BO

Before building scan QR code
Scannez le Code QR avant le montage
Keep these instructions for future reference
1. Read carefully and fully understand the manufacturer’s assembly.
2. Care and special attention should be used where a warning is indicated.
3. Never allow a child under 6 years of age on the top bed. Only one person allowed on each level.
4. Use the bunk as it is intended – DO NOT use extension legs or triple stack.
5. Ensure that the 5-point check list is followed prior to each use of the bunk.
6. Openings in and between bunk parts can entrap head and neck of small children.
7. DO NOT allow horseplay on or under the bunk. NO jumping on the product. This product is not a toy.
8. DO NOT use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts. The use of a guard rail is not required
with this product.
9. Metal parts could have sharp, pointed or jagged edges. Remove these with a le or an emery board. Children must not be
allowed to suck any metal part of this product.
10. Children should use this product under adult supervision.
11. Maximum weight tolerance is 200lbs per single cot and a total 400lbs in a bunk conguration.
12. STRANGULATION HAZARD – Never attach or hang items to any part of the bunk that are not designed for use with the bunk;
for example, but not limited to, hooks, belts and jump ropes.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT CE PRODUIT POUR
PRÉVENIR DES BLESSURES SÉVÈRES OU MORTELLES
Gardez ces instructions à titre de référence
1. Lire avec attention an de bien comprendre les instructions de montage du fabricant.
2. Des précautions et une attention particulière doivent être utilisées lorsqu’un avertissement est indiqué.
3. Pas d’enfant de moins de 6 ans sur le lit supérieur. 1 personne par étage.
4. Utilisez les lits superposés comme prévu. NE PAS utiliser des rallonges de jambes ou rajouter un étage.
5. Assurez-vous que la liste de contrôle en 5 points soit respectée avant d’utiliser les lits superposés.
6. La tête et le cou des petits enfants peuvent rester coincés dans les ouvertures dans et entre les lits.
7. NE PAS autoriser les jeux sur ou sous le lit superposé. NE PAS sauter sur le produit. Ce produit N’EST PAS un jouet.
8. NE PAS utiliser des pièces de remplacement. Contactez le fabricant ou le détaillant pour des pièces de rechange. Il n’est pas néces
saire d’utiliser une barrière de sécurité avec ce produit.
9. Les pièces métalliques peuvent avoir des bords tranchants, pointus ou irréguliers. Enlevez-les à l’aide d’une lime. Ne pas laisser les
enfants sucer les parties métalliques de ce produit.
10. Les enfants doivent utiliser ce produit sous la surveillance d’adultes.
11. Le poids maximal par lit simple est de 91kg et 181kg pour l’ensemble des lits superposés.
12. DANGER D’ÉTRANGLEMENT - Ne jamais attacher ou suspendre des objets qui ne sont pas spéciquement conçus pour être utilisés
avec ces lits; par exemple, crochets, sangles, ceintures, cordes à danser, etc.
IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THIS PRODUCT TO
PREVENT SERIOUS OR FATAL INJURIES
1
or visit http://www.discobed.com/v/c/ and watch assembly video
Ou visitez http://www.discobed.com/v/c et regardez la vidéo de montage

2
PARTS
PIÈCES
2x Sleeping Mats
2x Matelas
2x Straight End Frames
2x Cadres droits
2x Rounded End Frames
2x Cadres d’extrémités arrondis
4x Foot Plugs
4x Bouchons de pied
4x Stack Adapters
4x Adaptateurs pour superposition
2x Locking Straps
2x Sangles de vérouillage
8x Discs
8x Disques
4x Straight Side Rails / 4x Barres latérales droites
8x Swaged Side Rails / 8x Barres latérales embouties

3

Rounded Frame Assembly Instructions
Instructions de montage des Cadres Arrondis

5
STEP 1. SECURING DISC TO SWAGED SIDE RAIL
ÉTAPE 1. FIXEZ LE DISQUE À LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE
1.1. Holding swaged rail, press pin (A) down and hold.
1.1. Tenez la barre emboutie et appuyez et maintenez la tige (A).
A
B
1.2. Line up pin (B) with hole in disc, insert rail into disc. Let pin (A) go.
1.2. Alignez la tige (B) avec le trou dans le disque, insérez la barre dans le disque et relâchez la tige (A).
A
B
Pin (B) is only securely locked in when you hear
a‘click’sound. Make sure pin (B) has popped up
before moving on.
La tige (B) est uniquement bloquée de façon sûre
quand vous entendez un‘clic’. Assurez-vous que la
tige (B) a surgi avant de passer à l’étape suivante.
A
B
1.3. Repeat steps 1.1 and 1.2 four times with each of the swaged side rails.
1.3. Répétez les étapes 1.1 et 1.2 quatre fois avec chacune des barres latérales embouties.
A
B
4x

STEP 2. CONNECTING SWAGED SIDE RAIL TO STRAIGHT SIDE RAIL
ÉTAPE 2. RACCORDEZ LA BARRE LATÉRALE EMBOUTIE À LA BARRE LATÉRALE DROITE
2.1. Attach a swaged side rail (completed in step 1) to a straight rail.
2.1. Attachez une barre latérale emboutie (voir étape 1) à une barre droite.
3.2
3.2
3.3
3.3
STEP 3. ATTACHING SLEEPING MAT TO SIDE RAILS
ÉTAPE 3. ATTACHEZ LE MATELAS AUX BARRES LATÉRALES
3.1. Open out sleeping mat with the correct (logo) side up.
3.2. At one end, slide the 2 rails (completed in step 2) into the sleeves of the mat.
3.3. On the other end slide the remaining 2 rails (completed in step 1) into the sleeves of the mat.
3.1. Dépliez le matelas avec le bon côté sur le dessus (logo).
3.2. À une extrémité du matelas, faites glisser les 2 barres (montées à l’étape 2) dans les manchons
3.3. À l’autre extrémité faites glisser les 2 autres barres (montée à l’étape 1) dans les manchons.
6
Make sure they slide into one
another completely.
Assurez-vous que les barres
soient complèment enfon-
cées l’une dans l’autre.
2.2. Repeat step 2.1 two times.
2.2. Répétez l’étape 2.1. deux fois.
Make sure that the rails slide into one another
completely. Do this by running your ngers
over the side rails where the connections are.
It should feel smooth to the touch.
Assurez-vous que les barres soient complète-
ment enfoncées l’une dans l’autre. Vous pou-
vez vérier en passant vos doigts au dessus des
jonctions, elles devraient être lisse au touché.
2x

7
STEP 4. SECURING EACH DISC INTO THE END FRAME
ÉTAPE 4. FIXEZ CHAQUE DISQUE DANS LE CADRE D’EXTRÉMITÉ
A
1
2
3
4
Diagram 4.2
Schéma 4.2
4.1. Make sure pin (A) is visible, is not covered by the sleeping mat and is facing inwards. Check all four bed
posts (see diag. 4.1).
4.2. Loosely place each disc into the loop of the bed end frame, ensure your ngers are not in the way and
rmly push down on the side rail (see diag. 4.2).
4.3. Make sure the disc ts completely into the bed end frame (see diag. 4.3).
4.4. Repeat steps 4.1, 4.2 and 4.3.
4.1. Assurez-vous que la tige (A) soit visible et non couverte par le matelas et est tournée vers l’intérieur. Vériez
les 4 extrémités du lit (voir schéma 4.1).
4.2. Placez chaque disque, sans serrez, dans la boucle du cadre d’extrémité, prenez garde à vos doigts et enfoncez
fermement la barre latérale (voir schéma 4.2).
4.3. Assurez-vous que le disque soit parfaitement ajusté au cadre d’extrémité (voir schéma. 4.3).
4.4 Répétez les étapes 4.1, 4.2 et 4.3.
Make sure pin (A) is facing inwards and
not covered by sleeping mat.
Diagram 4.1
Schéma 4.1
A
Diagram 4.3
Schéma 4.3
Pinch hazard
Danger de se
faire pincer. X
Assurez-vous que la tige (A)
soit tournée vers l’intérieur et non
couverte par le matelas.

7
THE ASSEMBLY OF YOUR KID-O-BUNK®
ROUNDED FRAME SINGLE COT IS NOW COMPLETE.
LE MONTAGE DE VOTRE LIT SIMPLE KID-O-BUNK® À CADRES ARRONDIS EST
MAINTENANT TERMINÉ.
STEP 5. SECURING HEAD REST
ÉTAPE 5. FIXEZ LE REPOSE-TÊTE
5.1. Flap head rest over bed end frame and secure on underside hook and loop.
5.2. Repeat at other bed end.
5.1. Faites passer le repose-tête par dessus le cadre d’extrémité du lit et attachez le au crochet et à la boucle qui se
trouvent en dessous.
5.2. Répétez à l’autre extrémité du lit.
8

THE ASSEMBLY OF YOUR KID-O-BUNK®
STRAIGHT FRAME SINGLE COT IS NOW COMPLETE.
LE MONTAGE DE VOTRE LIT SIMPLE KID-O-BUNK® À CADRES DROITS EST
MAINTENANT TERMINÉ.
STEP 6. STRAIGHT FRAME ASSEMBLY
ÉTAPE 6. MONTAGE DES CADRES DROITS
6.1. Follow steps 1 - 5 to complete the assembly of the straight frame single cot.
6.1. Suivez les étapes 1 à 5 pour terminer le montage de votre lit simple à cadres droits.
9

Bunk Assembly Instructions
Instructions de montage pour les lits superposés

1.1. Remove the 4 foot plugs from the straight bed end frame.
1.1. Retirez les 4 bouchons de pied du cadre d’extrémité droit.
11
STEP 1. REMOVE FOOT PLUGS
ÉTAPE 1. RETIREZ LES BOUCHONS DE PIED.
1
2
3
4
STEP 2. ATTACH STACK ADAPTERS TO STRAIGHT LEG BED END FRAME
ÉTAPE 2. ATTACHEZ LES ADAPTATEURS DE SUPERPOSITION AUX JAMBES DROITES
DU CADRE D’EXTRÉMITÉ
2
1
3
4
2.3. Repeat steps 2.1 and 2.2 on remaining legs.
2.3. Répétez les étapes 2.1.et 2.2 sur les jambes
restantes.
2.1. Press pin (A) down on stack adapter and hold.
2.1. Enfoncez la tige (A) sur l’adaptateur de
superposition et maintenez-la enfoncée.
2.2. Line pin (A) with hole in leg of straight bed end frame.
Insert adapter into leg. Let pin (A) go.
2.2. Alignez la tige (A) avec le trou dans la jambe du cadre
droit. Insérez l’adaptateur dans la jambe. Lâchez la tige (A).
A
Pin is only securely locked
in when you hear a‘click’
sound. Make sure pin has
popped up before moving
on.
La tige est bloquée de
façon sûre quand vous
entendez ‘clic’. As-
surez-vous que la tige
a surgi avant de passer
à l’étape suivante.

12
2
1
3
4
3.1. Place straight end frame (tted with stack adapters completed in step 2) onto rounded end frame.
3.1. Placez le cadre d’extrémité droit (avec les adaptateurs tel qu’expliqué à l’étape 2) sur le cadre d’extrémité arrondi.
STEP 3. STACK STRAIGHT END FRAME ONTO ROUNDED END FRAME
ÉTAPE 3. SUPERPOSEZ LE CADRE D’EXTRÉMITÉ DROIT SUR LE CADRE ARRONDI
STEP 4. CORRECT STACK ADAPTER FITMENT
ÉTAPE 4. CORRIGEZ LE MONTAGE DE L’ADAPTATEUR DE SUPERPOSITION
2
4.1. Make sure the stack adapter ts directly into the groove of each disc on the bottom cot.
4.2. Check all four bed posts.
4.1. Assurez-vous que l’adaptateur de superposition s’adapte directement dans la rainure de chaque disque du lit
inférieur.
4.2. Vériez les quatre extrémités du lit.
1
3
4

13
5.1. Feed locking strap through center of each head rest and lock each buckle (1 and 2) onto the end frames.
5.2. Pull down on strap in order to secure bunk in position and ensure there is no movement.
5.3. Repeat steps 5.1 and 5.2 at other bed end.
5.1 Passez la sangle de verrouillage à travers le centre de chaque appui-tête et verrouillé chaque boucle (1 et 2) sur les
cadres d’extrémité.
5.2 Tirez la sangle vers le bas an de sécuriser le lit en position pour assurer qu’il n’y a pas de mouvement.
5.3 Répétez les étapes 5.1 et 5.2 à l’autre extrémité du lit.
STEP 5. ATTACHING LOCKING STRAP
ÉTAPE 5. ATTACHEZ LES SANGLES DE VÉROUILLAGE.
YOU HAVE NOW SUCCESSFULLY COMPLETED THE ASSEMBLY
OF YOUR KID-O-BUNK®.
VOUS AVEZ MAINTENANT MONTÉ AVEC SUCCÈS VOTRE KID-O-BUNK®.
Make sure strap
is pulled tight
Assurez-vous que
la sangle soit bien
tendue.
We hope that you are completely happy with our product and it is exactly what you expected.
Nous espérons que vous êtes satisfait du produit et qu’il correspond exactement à vos attentes.
2
1
2x

Bench Setup
La conversion du banc

STEP 1. DETACH HEAD REST
ÉTAPE 1. DÉTACHEZ LE REPOSE-TÊTE
15
1.1. Detach head rest from hook and loop, on both sides of top bunk.
1.1. Détachez le repose-tête du crochet et de la boucle à chaque extrémité du lit supérieur.
STEP 2. SETTING UP BACK REST
ÉTAPE 2. LE MONTAGE DU DOSSIER
2.1. Lift discs 1 and 2 out of bed end frame of top cot.
2.1. Soulevez les disques 1 et 2 du cadre d’extrémité du lit inférieur.
2
1

16
2.2. Place discs 1 and 2 on bed end rail of bottom cot.
2.2. Placez les disques 1 et 2 sur la barre du cadre d’extrémité du lit inférieur.
2
1
2.3. Let discs rest between bed end rail and stack adapter. The discs should not be able to roll forward.
2.3. Les disques doivent être posés entre le cadre de lit et l’adaptateur de superposition. Les disques ne devraient pas
rouler vers l’avant.
2
1

17
YOU HAVE NOW SUCCESSFULLY COMPLETED THE SETUP
OF YOUR KID-O-BUNK® BENCH.
VOUS AVEZ MAINTENANT MONTÉ AVEC SUCCÈS VOTRE
BANC KID-O-BUNK®.
IMPORTANT TO NOTE WHEN CONVERTING YOUR KID-O-BUNK®
BENCH BACK TO A KID-O-BUNK® CONFIGURATION
Make sure pin (A) is facing inwards and not covered by sleeping mat.
NOTEZ BIEN LORS DE LA RECONVERSION DE VOTRE BANC KID-O-BUNK®
EN LITS SUPERPOSÉS
Assurez-vous que la tige (A) soit tournée vers l’intérieur et non couverte par le matelas.
2
1A

Side Organizer Assembly Instructions
Instructions de montage de l’accessoire de rangement latéral
(Optional accessory - may not come standard with your Kid-O-Bunk)
(Accessoire en option – non fourni avec votre Kid-O-Bunk)

19
2
1
3
STEP 1. SETTING UP SIDE-ORGANIZER
ÉTAPE 1. ATTACHEZ VOTRE ACCESSOIRE DE RANGEMENT LATÉRAL
Other manuals for KID-O-BUNK
1
Table of contents
Other Disc-O-Bed Camping Equipment manuals