DITALIA BBI-41 User manual

Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
Lista de ferragens /Hardware list / Lista de materiales
A
D
F
G
H
I
J
Lista de peças / Parts lists / Lista de piezas
www.ditalia.com.br
BBI-41 Berço Multifuncional Fofura
Cribe
Cuña
06
32
03
04
28
16
08
K08
Cavilha ø 5x30
Parafuso Flangeado ø 3,5 x 14
Parafuso Flangeado ø 4,0 x 25
Sapata Deslizadora
Prego com cabeça 10x10
Parafuso Flangeado M5x50
Suporte Lastro
Porca Cilindrica 9,52x20
L08
Cód. Descrição/Description/Descripción Qtd.
Porca Cilindrica 14x12
M 01
Suporte Mosquiteiro 1300x453x06
Peg
ø
5x30
Clavija
ø
5x30
Screw Flanged ø 3,5 x 14
Tornillo Brida ø 3,5 x 14
Screw Flanged ø 4,0 x 25
Tornillo Brida ø 4,0 x 25
Shoe Sliding
Zapata Diapositiva
Nail Head 10x10
Clavo con Cabeza 10x10
Screw Flanged M5x50
Tornillo Brida M5x50
Cylindrical Nut 14x12
Tuerca Cilindrica 14x12
Support Ballast
Soporte Lastre
Cylindrical Nut 9,52x20
Tuerca Cilindrica 9,52x20
Mosquito Net Support 1300x453x06
Soporte Mosquitero 1300x453x06
Limpeza: utilizar apenas pano umedecido com água.
Cleaning: use only a cloth moistened with water.
Limpieza: use sólo un paño humedecido con agua.
ADVERTÊNCIAS:
a)Não posicionar ou utilizar o produto perto de chama aberta e outras fontes de
calor,tais como aquecedores elétricos,aquecedores a gás ou outras fontes,pois o
material é inflamável;
b)Não utilize o berço se alguma parte estiver quebrada,rasgada ou
faltando.Utilizar somente peças de reposição recomendadas pelo fabricante;
c)Não deixe nenhum objeto dentro ou próximo ao berço que possa servir de
ponto de apoio ou ofereça risco de sufocação,engasgamento ou
estrangulamento, como,por exemplo,cordas,cordões de
persianas/cortina,protetores,almofadas, brinquedos,fios e cabos de aparelhos
elétricos;
d)Nunca utilizar mais de um colchão no berço.
e)Crianças pequenas não podem brincar,sem vigilância,nas proximidades de um
berço;
f)O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem atender as
especificações deste Manual;
g)Atenção:quando a criança for capaz de escalar o berço,ele não pode mais ser
utilizado por essa criança, pois este berço foi construído para uso por crianças
com capacidade motora para sentar-se,ajoelhar-se e/ou levantar-se
sozinhas,porém que ainda não sejam capazes de escalar o berço;
h)Este produto atende à regulamentação para berços infantis,não sendo as suas
demais funções sujeitas à regulamentação;
i)Este berço não pode ser alterado,seja em sua estrutura ou em seus
adornos,pois riscos à segurança da criança podem ser gerados.
ORIENTAÇÕES:
a)A Sociedade Brasileira de Pediatria orienta colocar o bebê para dormir com a
barriga para cima,pois diminui em 70% o risco de morte súbita.Recomendamos
conversar com o pediatra de seu filho para maiores informações;
b)Só utilize o berço quando estiver totalmente montado conforme as orientações
do Manual de instruções e após certificar que seus sistemas de travamento
estão devidamente acionados;
c)O berço deve ser colocado sobre um piso horizontal;
d)A posição mais baixa é a mais segura e a base deve ser sempre utilizada
nessa posição tão logo o bebê tenha idade suficiente para sentar-se.
e)As conexões de montagem devem ser sempre apertadas adequadamente e
verificadas regularmente, ao longo do uso do berço, e reapertadas conforme
necessário;
f)Caso alguma parte do berço quebre ou apresente defeito,deve-se procurar
assistência técnica especializada e não serem realizados consertos caseiros;
g)O comprimento e a largura do colchão utilizado com o berço devem ser tais
que nunca seja possível a formação de espaço maior que 30,0mm entre as
laterais ou extremidades e o colchão. Colchão: densidade mínima da espuma
"D18", espessura máxima do colchão 12cm, tamanho mínimo do colchão
"130x70" e máximo "131x71".
h)A espessura do colchão deve ser tal que a altura interna (da superfície do
colchão até a borda superior da armação do berço) seja de pelo menos 480mm
na posição mais baixa da base do berço e pelo menos 180mm na posição mais
elevada da base do berço.
WARNINGS:
a) Do not place or use the product near open flame and other heat sources such as electric heaters, gas
heaters or other sources, because the material is flammable;
b) Do not use the cot if any part is broken, torn or faltando.Utilizar only spare parts recommended by the
manufacturer;
c) Do not leave any object in or near the crib that can serve as a point of support or offer risk of suffocation or
strangulation, for example, ropes, cords of blinds / curtains, protectors, pillows, toys, wires and appliance cords
electrical;
d) Never use more than one mattress in the cot.
e) Young children can not play unsupervised in the vicinity of a cradle;
f) The length and width of the mattress used in the crib should meet the espificações this Manual;
g) Attention: when the child is able to climb the cradle, it can no longer be used for that child, because this
cradle was built for use by children with motor ability to sit, kneel and / or get up alone, but they are not yet able
to climb the cradle;
h) This product meets the requirements for children's cribs, not being its other functions subject to regulation;
i) This cradle can not be changed, either in structure or in their adornments as child safety risks can be
generated.
RECOMMENDATIONS:
a) The Brazilian Society of Pediatrics advises putting the baby to sleep with the belly up, because it reduces by
70% the risk of death súbita.Recomendamos talk to the pediatrician for your child for more information;
b) Only use the cradle when fully assembled in accordance with the Manual guidelines and instructions after
certifying that their locking systems are properly operated;
c) The cradle DVE be placed on a horizontal floor;
d) The lowest position is the safest and the base must always be used nesa position as soon as the baby is old
enough to sit.
e) mounting connections must always be properly tightened and checked regularly throughout the cradle use
and tensioned as necessary;
f) If any part of the crib breaks or is defective, it should seek expert technical assistance and are not made
homemade concerts;
g) the length and width of the mattress used with the cradle must be such that the formation is not possible
30,0mm larger space between the side or end and the mattress;
h) The thickness of the mattress should be such that the internal height (mattress surface to the upper edge of
the cot frame) is at least 480mm at the lowest position of the crib and at least 180mm in the highest position of
the base the crib.
ADVERTENCIAS:
a) No coloque ni utilice el producto cerca de llamas abiertas y otras fuentes de calor como calentadores
eléctricos, calentadores de gas o de otras fuentes, ya que el material es inflamable;
b) No utilice la cuna si hay alguna pieza rota, desgarrada o faltando.Utilizar únicamente piezas de repuesto
recomendadas por el fabricante;
c) No deje ningún objeto en o cerca de la cuna que puede servir como un punto de apoyo u oferta riesgo de
asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cuerdas de persianas / cortinas, protectores, almohadas,
juguetes, alambres y cables de los electrodomésticos eléctrica;
d) No utilice más de un colchón de la cuna.
e) Los niños pequeños sin vigilancia en las proximidades de una cuna;
f) La longitud y la anchura del colchón usado en la cuna debe cumplir con los espificações este Manual;
g) Atención: cuando el niño es capaz de subir la cuna, ya no puede ser utilizado para ese niño, porque esta
cuna fue construido para ser utilizado por los niños con la capacidad del motor para sentarse, arrodillarse y / o
levantarse solo, pero que todavía no son capaces de subir la cuna;
h) Este producto cumple con los requisitos para las cunas de los niños, no siendo sus otras funciones sujetas
a regulación;
i) Esta cuna no se puede cambiar, ya sea en la estructura o en sus adornos como riesgos de seguridad para
niños se pueden generar.
DIRECTRICES:
a) La Sociedad Brasileña de Pediatría aconseja poner al bebé a dormir con el vientre hacia arriba, ya que
reduce en un 70% el riesgo de muerte súbita.Recomendamos hablar con el pediatra de su hijo para obtener
más información;
b) Utilice únicamente el soporte cuando se ensambla totalmente de acuerdo con las directrices e instrucciones
Manual después de certificar que sus sistemas de bloqueo es la adecuada;
c) El DVE cuna ser colocado sobre un suelo horizontal;
d) La posición más baja es la más segura y la base se debe utilizar siempre la posición nesa tan pronto como
el bebé tiene la edad suficiente para sentarse.
e) las conexiones de montaje deben estar siempre bien apretados y comprueban regularmente a través del
uso de la cuna y tensan cuando sea necesario;
f) Si alguna parte de la cuna rompe o es defectuoso, debe solicitar la asistencia técnica de expertos y no se
hacen conciertos hechos en casa;
g) la longitud y la anchura del colchón se utiliza con el soporte deben ser tales que la formación no es posible
30,0mm espacio más grande entre el lado o extremo y el colchón;
h) El espesor del colchón debe ser tal que la altura interna (superficie del colchón hasta el borde superior del
bastidor de cuna) es de al menos 480 mm en la posición más baja de la cuna y al menos 180 mm en la
posición más alta de la base la cuna.
For further information please check the especials notes through the link: www.ditalia.com.br/
Para más informaciones favor dirigirse a los apuntes especiales a través del link: www.ditalia.com.br/
ATENÇÃO:
1 - Ler e observar atentamente todas as instruções antes de iniciar a montagem.
2 - A montagem deverá ser feita em uma superficie limpa e plana.
3 - Aconselhamos utilizar a embalagem de papelão para forrar o chão afim de não danificar o produto.
4 - Os parafusos devem ser apertados periodicamente.
5 - Evitar batidas e contatos com objetos cortantes.
ATTENTION:
1 - Read and follow all instructions carefully before starting installation.
2 - Assembly should be done on a clean, flat surface.
3 - We recommend to use the packagingto cover the ground in order not to damage the product.
4 - The screws should be tightened periodically.
5 - Avoid bumps and contact with sharp objects.
ATENCIÓN:
1 - Lea ysiga cuidadosamente todas las instrucciones antes decomenzar la instalación.
2 - El montaje se realiza sobre una superficie limpia y plana.
3 - Se recomienda utilizar el embalaje para cubrir el suelo conel fin de no dañar elproducto.
4 - Los tornillos deben apretarse periódicamente.
5 - Evitar golpes y póngase en contacto con objetos afilados.
N° Part
01 Inferior Head Board
02 Upper Head Board
03 Bar
04 Grid
05 Plataform Stand
06 Plataform
N° Pieza
01 Cabecera Inferior
02 Cabecera Superior
03 Barra
04 Reja
05 Soporte Lastro
06 Lastro
5
66
6
33
1
2
1
2
4
4
Ferramentas Necessárias
Tools
/ Herramientas
Não fornecidas
/ Not provided / No proporcionado
Rev.: 14 - 30/03/2017
5
55
N° Peça
01 Cabeceira Inferior
02 Cabeceira Superior
03 Barra
04 Grade
05 Suporte Lastro
06 Lastro
- O REGISTRO DO INMETRO E O SELO DE
IDENTIFICAÇÃO DA CONFORMIDADE REFEREM-SE
SOMENTE AO BERÇO.
- IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA
EVENTUAIS CONSULTAS.
IMPORTANT READ CAREFULLY AND KEEP FOR ANY QUERIES. THANKS.
IMPORTANTE LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA CUALQUIER CONSULTA. GRACIAS.

Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
BBI-41
01 02
03
01
02
02
01
01
A
A
G
G
H
H
G
G
H
H
A
A
01
L
L
L
L
L
Obs.:
Escolher opção de altura do
lastro a partir das furações indicadas.
Alinhar furação da porca "L"
com furação da grade "4"
Junção das cabeceiras.
Fixar sapatas "G" com pregos "H"na
parte inferior das cabeceiras "01".
Fixar cavilhas "A"
Deixar espaçamento de, no máximo 20mm entre lastros e
extremidades do berço.
D
D
K
D
D
05
03
A
A
04
03
Obs.:
Elija la opción altura del lastre de los
agujeros indicados.
Obs.:
Choose option height of the ballast
from the holes indicated.
Leave 20mm spacing between ballasts and ends of the crib.
Deje espacio entre 20mm entre lastres y los extremos de la cuna
Align hole nut "L"
with drilling grid "4".
Alinear tuerca agujero "L"
con perforación grid "4".
Attach feet "G" to the headboards 01
using nail "H"
Fijar zapatos "G" con clavo "H" en la parte
inferior de la cabecera del "01".
Fasten peg "A"
Fijar clavija "A"
Junction of headboards.
Unión de cabecera.
I
I
JJ
690
I
20
06 06 06
H
H
H
H
H
H
H
06 06 06

06
07
Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
BBI-41
04 05
02
01
01
02
I
I
I
I
J
J
03
01
03
03
*
*
*
01
01
I
I
I
I
I
I
I
I
Fixação das grades com
cabeceiras e lastros.
Fixar em ambos os lados utilizando parafusos "I"
Opção de Montagem da Mini Cama
Opção de Montagem do Sofá
Opção de
Mosquiteiro "M"
I
J
J
*
J
J
M
Alinhar furação da porca "J" com
furação da barra "03"
JJ
3
Align hole nut "J" bar with hole "03"
Alinear agujero de la tuerca "J"
con el agujero de la barra "03"
Fixing the side rails to the headboards and
mattress support.
Fijación de las barandas a las cabeceras y
soporte de colchón.
Attach on both sides using screws "I"
Coloque en ambos lados con tornillos "I"
Mosquito net
support option "M"
Opción Mosquito "M"
Mini Bed assembly option.
Opción de montaje de la Mini Cama.
Baby Sofa assembly option.
Opción de montaje del Sofá.
Utilizar colchão de 130x70x12cm
Densidade Mínima: D18
Montar o berço de modo
que o selo de
conformidade do produto
fique na parte externa do
berço.
02
*
*
**
*
J
J
03
01
01
02
06
02
02
F
F
01
02
01
02
I
I
I
OBS: Não é necessário desmontar o conjunto de lastros e
suportes de lastros para a transformação do produto.
NOTE: It's not necessary to disassemble the mattress support set to
convert the product into Mini Bed option or Baby Sofa.
NOTA: No es necesario desarmar el soporte de colchón para
conversión del producto en una Mini Cama o Sofa para niños.
06
06

Instruções de Montagem
Assembly Instructions / Instrucciones de Montaje
BBI - 41
CERTIFICADO DE GARANTIA
A Ditália Móveis Industrial Ltda. assegura aos seus clientes
garantia de seus produtos contra qualquer defeito de fabricação ou
de material que neles se apresentem.
Disposições
A Ditália Móveis Industrial Ltda. irá a seu critério, consertar ou
substituir este produto, se constatar que ele apresenta defeitos de
fabricação ou de material, desde que este não seja submetido a
reparo por terceiros.
Caso algum material utilizado na fabricação do móvel como
laminado, puxador, dobradiça, aramado, ou qualquer outro acessório
esteja fora de linha à época da solicitação do reparo, o mesmo será
substituído por similar de qualidade equivalente disponível no
mercado.
Prazos
A Ditália concede ao seu cliente uma garantia adicional de 90
(noventa) dias além da garantia legal de 90 (noventa) dias estipulada
pelo Código de Defesa do Consumidor.
Perda de Garantia
Estão exclusos da garantia danos causados por água, maresia,
cupim, brocas, pragas de madeira em geral, bem como, o uso
inadequado de materiais de limpeza, tais como: palha de aço,
redutores e abrasivos.
Esta garantia torna-se nula e sem efeito se o produto sofrer qualquer
dano provocado por acidentes, negligência ou uso inadequado:
alargamento de encaixes de dobradiças ou empenos decorrentes de
excesso de esforço ou peso sobre as portas e gavetas e serviços
executados por terceiros.
Desgaste normal do tempo decorrente do uso e a existência de
agentes externos capazes de influenciar em sua conservação
importam na extinção da garantia.
Exposição à luminosidade ou calor excessivo pode causar
alterações na cor original do produto, razão pela qual esta alteração
na cor original do produto não está coberta por nenhuma garantia.
Observações Finais
A garantia deverá ser exercida no prazo indicado neste certificado,
perante a loja em que foi adquirido o produto mediante apresentação
da Nota Fiscal de Compra.
Mesmo quando o móvel necessitar de consertos ou ajustes não
inclusos na garantia, estes serviços estarão disponíveis ao cliente
mediante orçamento.
Ao solicitar assistência técnica, informar o número do lote que
encontra-se na etiqueta da caixa.
Ditália Móveis Industrial
WARRANTY CERTIFICATE
Ditália Moveis Industrial Ltda. provides its customers
with a warranty for its products against any material or
manufacturing defect that they may have.
Provisions
Ditália Moveis Industrial Ltda. will, at its own criteria,
repair or replace the product, shall it present material or
manufacturing defects, as long as it has not been repaired
by a third party;
In case any material used in the manufacture of the
furniture, such as laminate, handle, hinge, wire parts, or
any other accessory has been discontinued when the
repair is requested, this product will be replaced by one
with similar quality available in the market;
Exposure to sunlight or excessive heat may cause
alterations to the original color of the product.
Warranty Period
Ditália offers a supplementary 90-day warranty in
addition to the legal 90-day warranty stipulated by the
Consumer Protection Code.
Void Warranty
The warranty excludes damages caused by water,
salty air, termites, drills, wood plagues in general, in
addition to the improper use of cleaning products, such
as: steel wool and abrasive products.
This warranty becomes void and has no effect if the
product suffers any damage caused by accidents,
negligence or inappropriate use: widening of hinge fittings
or warping due to excess strength or weight on the doors
and drawers and services carried out by third parties;
Product wear due to its regular use and the existence
of external agents that are able to influence its
conservation may affect the warranty termination.
Exposure to sunlight or excessive heat may cause
alterations to the original color of the product; this is the
reason why the color alteration of the original product is
not covered by any warranty.
Closing Remarks
The warranty must be requested during the period
indicated in item 2.1 herein stated, at the store where the
product was purchased, by presenting the Purchase
Invoice;
Even when the furniture needs fixing or adjusting work
that is not included in the warranty, this service will be
made available to the customer by presenting an
estimated cost.
When technical assistance is requested, please inform
the number of the lot that is located on the case label.
Ditália Móveis Industrial
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Ditália Móveis Industrial Ltda. asegura a sus clientes
garantía de sus productos contra cualquier defecto de
fabricación o de material, que ellos presenten.
Disposiciones
Ditália Moveis Industrial Ltda. a su criterio, reparará o
sustituirá este producto, si queda constatado que el mismo
presenta defectos de fabricación o de material, desde que
no haya sido sometido a reparación por terceros;
Caso algún material utilizado en la fabricación del mueble
como laminado, tirador, bisagra, alambrado, o cualquier otro
accesorio se encuentre fuera de línea en la época de la
solicitación de la reparación, el mismo será sustituido por
similar de calidad equivalente disponible en el mercado;
Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden
causar alteraciones en el color original del producto.
Plazos
Ditália concede a su cliente una garantía adicional de 90
(noventa) días además de la garantía legal de 90 (noventa)
días estipulada por el Código de Defensa del Consumidor.
Pérdida de Garantía
Están excluidos de la garantía daños causados por agua,
salitre, termitas, comején, plagas que afectan la madera en
general, bien como, el uso inadecuado de materiales de
limpieza, tales como: esponja de acero y abrasivos;
Esta garantía quedará nula y sin efecto si el producto ha
sufrido cualquier daño provocado por accidentes,
negligencia o uso inadecuado: ensanchamiento de encajes
de bisagras o deformaciones, resultantes de exceso de
esfuerzo o peso sobre las puertas y cajones y por servicios
ejecutados por terceros;
Desgaste normal del tiempo decurrente del uso y la
existencia de agentes externos capaces de influenciar en su
conservación, importan en la extinción de la garantía.
Exposición a la luminosidad o calor excesivo pueden
causar alteraciones en el color original del producto, razón
por la cual esta alteración en el color original del producto no
está cubierta por ninguna garantía.
Observaciones Finales
La garantía deberá ser ejercida en el plazo indicado en el
ítem 2.1 de este certificado, en la tienda donde fue adquirido
el producto mediante presentación de la Factura Fiscal de
Compra;
Aún cuando el mueble necesite de reparaciones o ajustes
no incluidos en la garantía, estos servicios estarán
disponibles al cliente mediante presupuesto.
Al solicitar asistencia técnica, informe el número del lote que
se encuentra en la etiqueta de la caja.
Ditália Móveis Industrial
Branco
White
Blanco
Carvalho/Branco
Carvalho/White
Carvalho/Blanco
01
Cabeceira Inferior
/Inferior Head Board/Cabecera Inferior
111120014
111120022
780x780x15
MD
02
02
Cabeceira Superior
/Upper Head Board/Cabecera Superior
111121014
111121022
780x360x15
MD
02
03
Barra
/Bar/Barra
108030-05
108030-05
1300x110x15
MD
02
04
Grade
/Grid/Reja
108030-06
108030-06
1300x670x25
MD
02
05
Suporte de Lastro
/Plataform Stand/Soporte Lastro
15906
15906
690x35x22
Eucalipto
04
06 Lastro
/Plataform/Lastro
108030-09 108030-09 1270x203x09 MD 03
Qtd.Nº Descrição/Description/Descripción
Cor
/Color
Medidas
Measures
Medidas
Mat. Prima
Raw Material
Mat. Prima
Other DITALIA Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Simmons Kids
Simmons Kids CRIB 'N' MORE Assembly instructions

RH Baby&child
RH Baby&child Chesterfield Bunk Bed Storage With Ladder Assembly instructions

Hauck
Hauck JUMP A ROUND Instructions for use

Beemoo
Beemoo CARE manual

Silver Cross
Silver Cross Sovereign Highchair instructions

MICUNA
MICUNA NEMO Assebly instructions

Perma child safety
Perma child safety Extra Wide Barrier user guide

Granberg
Granberg Changing table 333 installation instructions

Fisher-Price
Fisher-Price FCF09 manual

Fisher-Price
Fisher-Price GNP99 instruction manual

Mamas & Papas
Mamas & Papas Mia Sleigh Cotbed Assembly instructions

Costway
Costway BB5608BL user manual