diversey Taski ergodisc 2000 User manual

2
Originalbedienungsanleitung
Zeichenerklärungen
Bestimmungsgemässe Verwendung
TASKI ergodisc 2000 ist eine Einscheibenmaschine für den gewerblichen
Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren,
Büros u.ä.) bestimmt.
Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung gelten für die
einzelnen Typen die auf der Seite 5 dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Anwendungstechniken.
Diese Maschine ist ausschliesslich für die Verwendung im Innenbereich
konzipiert.
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Übersetzung der originalen EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . 3
Aufbauübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Anwendungstechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Arbeitsbeginn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Treppentransport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Arbeitsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Service, Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicherheitshinweise
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart den
einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG - Richtlinien und tragen daher das CE - Zeichen.
VORSICHT!
Vor erster Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit
nachschlagen zu können.
Kennzeichnet wichtige Angaben, deren Nichtbefolgen zur
Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen
Sachschäden führen kann!
Kennzeichnet wichtige Informationen deren Nichtbefolgen zu
Störungen und Sachschäden führen kann!
Kennzeichnet wichtige Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen
Verwendung deren Nichtbeachtung zu Störungen führen kann!
Markiert Arbeitsschritte die Sie der Reihe nach ausführen
müssen.
Achtung:
Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbelägen darf diese
Maschine nicht verwendet werden.
Die Nassreinigung von Parkett- und Laminatböden mit dieser
Maschine erfolgt auf eigenes Risiko.
Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Maschine
führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der
CE-Konformität.
Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen
Verwendung kann zu Schäden an Menschen, Maschine und
Arbeitsumgebung führen.
In solchen Fällen verfallen in aller Regel jegliche Garantie- und
eventuelle Gewährleistungsansprüche.
STOP
t
STOP
Personen (einschliesslich Kinder), die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die
Maschine sicher zu benutzen, dürfen diese Maschine nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person
benutzen!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass Sie
nicht mit der Maschine spielen.
Verwenden Sie die Maschine nicht in Räumen in denen
explosionsgefährdete und leichtbrennbare Stoffe (z.B. Benzin,
Lösungsmittel, Heizöl, Stäube, etc.) gelagert oder verarbeitet
werden. Die elektrischen oder mechanischen Komponenten
könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen.
Achten Sie beim Arbeiten auf die örtlichen Gegebenheiten wie auf
Dritte und Kinder!
Insbesondere muss in der Nähe von unübersichtlichen Stellen,
wie z.B. vor Türen oder Kurven die Geschwindigkeit verlangsamt
werden.
Das Gerät darf nur von Personen verwendet werden, welche im
Gebrauch angemessen unterwiesen worden sind.
Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf Rissbildung oder
Alterung und nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn es
nicht in einwandfreiem Zustand ist, sondern lassen Sie sie durch
eine autorisierte Fachkraft instand setzen!
Bei einer Fehlfunktion oder einem Defekt der Maschine (wie z.B.
am Sicherheitshebel oder Schalthebel), nach einem Sturz oder
einer Beschädigung, muss die Maschine vor einer erneuten
Inbetriebnahme durch TASKI Fachpersonal überprüft werden.
Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser
getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Achtung:
Reparaturarbeiten an mechanischen oder elektrischen Teilen der
Maschine, dürfen nur von Diversey zugelassenen
Kundendienststellen oder Fachkräften, welche mit allen hier
relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt
werden.
Minimalanforderung des Netzkabels H05VV-F2x1.5 oder
H07RN-F2x1.5.
Achtung:
Diese Maschine darf lediglich im Trocknen und nicht unter
feuchten Bedingungen im Freien verwendet oder aufbewahrt
werden.
Achtung:
Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften!
Achtung:
Verwenden Sie nur Werkzeuge, die in dieser Bedienungs-
anleitung unter Zubehör festgelegt sind oder die der TASKI-
Fachberater empfiehlt (Seite 7), andere Werkzeuge können die
Sicherheit beeinträchtigen.
Achtung:
Es dürfen nur Werkzeuge (Pads) am Werkzeughalter angehängt
werden. Der Pad dreht mit 2000 1/min. Verwenden Sie nur
zugelassenes Werkzeug. Andere Gegenstände könnten an der
Maschine Schäden verursachen.
Achtung:
Der Personenschutz richtet sich nach den speziellen nationalen
Vorschriften sowie den Angaben des Reinigungsmittel
Herstellers!
Achtung:
Es ist untersagt mit nassen Händen den Netzstecker Ein- und
Auszustecken!
Achtung:
Achten Sie darauf, dass den rotierenden Pad nicht mit dem
Netzkabel in Kontakt kommt!
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP

3
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Wichtig! Schalten Sie die Maschine aus, wenn Sie:
• z.B. die Reinigung, Wartung, Reparatur, Teile austauschen oder die
Umwandlung auf eine andere Funktion ausführen
• diese in einem geeigneten Raum deponieren, um damit ein unbefugtes
Benutzen des Gerätes zu verhindern
• sie unbeaufsichtigt stehen lassen
Ziehen Sie dazu den Stecker aus der Netzsteckdose.
Lagern Sie die Maschine in einem trockenen, staubfreien Raum mit
korrosionsfreier Atmosphäre.
Die Temperaturen dürfen nicht tiefer als +10 °C sein, beziehungsweise +35 °C
nicht überschreiten. Niedrige Temperaturen, Nässe und Staub, können die
Lebensdauer der elektrischen Komponenten stark reduzieren.
Übersetzung der originalen EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund
dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinie:
Richtlinie 2006/42/EG | Richtlinie 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1 / EN 60335-2-67 / EN 62233 / EN 55014-1 / EN 55014-2 /
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
Es ist durch interne Massnahmen sichergestellt, dass die Produkte immer den
Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den aktuellen angewandten
Normen entsprechen
Download Link for the original EU Declaration of Conformity:
http://www.espares.diversey.com/manuals
Achtung:
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel nicht durch
überfahren, quetschen, zerren oder durch Hitze, Öl und scharfe
Kanten beschädigen!
Achtung:
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Nennspannung mit der bei Ihnen herrschenden Netzspannung
übereinstimmt!
Achtung:
Verletzungsgefahr durch spitze Gegenstände.
Personenschutz richtet sich nach den nationalen Vorschriften!
Lärmemission und Vibrationen:
TASKI - Maschinen und Geräte wurden so konstruiert, dass nach
dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine
Gesundheitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen
oder Vibrationen ausgeschlossen werden kann.
Siehe Technische Informationen auf Seite 7.
Bezeichnung: Bodenbehandlungs,- reinigungsmaschine für
gewerbliche Zwecke
Produkt: Einscheibenmaschine
Modell: ergodisc 2000
Typ: 2000HSP
Serienummer: siehe Leistungsschild an der Maschine
Handelsmarke:
Hersteller: Diversey Europe Operations B.V. - 1083 HJ Amsterdam
- Netherland
Dokumentationsverantwortlicher:
Angelo Sabatino
Mgr Regulatory Affairs
Diversey Switzerland Services GmbH
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen TG

4
Aufbauübersicht
1Führungsgriff
2Führungsstange
3Kabelhaken
4Fusspedal Werkzeug
5Stützräder
6Transporträder
7Einweg Fliesstaubsack
8Werkzeuge (Pads)
9Werkzeugabdeckung
10 Schutzprofil
11 Fusspedal Parkposition (Werkzeug oben)
12 Fusspedal Arbeitsposition (Werkzeug unten)
13 Saugschlauch
14 Führungsteller
15 Pad Befestigung
16 Kabeldurchführung
17 Kabeleinführung (für UK und NA mit speziellem Stecker)
18 Hauptschalter (EIN/AUS)
19 Sicherheitsschalter
20 Schalthebel rechts (Motor EIN/AUS)
21 Verstellhebelarretierung (für freies Bewegen der Führungsstange)
22 Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange
23 Schalthebel links (Motor EIN/AUS)
24 Netzkabel
25 Kabelzugentlastung
26 Abdeckung Staubsauckraum
27 Motorabdeckung
Maschinenpositionen
Park-/Verschiebeposition
Arbeitsposition
Transportposition
Pad-Wechselposition
1
2
3
26 25 2427
4
5
6
7 11 12 14
16
17
18192022 2123
15138 9 10
• Betätigen Sie den Verstellhebel und heben
Sie langsam die Führungsstange soweit
nach oben bis Sie senkrecht ist.
• Das Fusspedal muss eingerastet sein
(Werkzeug oben).
• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und senken Sie langsam die
Führungsstange soweit nach unten bis in
eine angenehme Arbeitsposition ist.
• Senken Sie das Werkzeug durch
entriegeln des Fusspedals (Werkzeug
unten).
• Betätigen Sie den Verstellhebel und
klappen Sie die Führungstange nach vorne
bis sie auf der Motorabdeckung liegt.
• Das Fusspedal muss eingerastet sein
(Werkzeug oben).
• Bringen Sie die Maschine in
Transportposition.
• Stellen Sie die Maschine auf den Rücken in
dem Sie mit dem Fuss Hinten gegenhalten.

5
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Vorbereitung
Pad einsetzen
Kontrollieren Sie:
• den Pad vor dem Einsatz auf Abnutzung und Fremdkörper
(z.B. Sandkörner).
• dass das Werkzeug richtig montiert ist.
Bei Nichtbeachtung kann das zu Belagsschäden führen!
Einweg Fliesstaubsack einsetzen
Saugschlauch einsetzen
Anwendungstechnik
Arbeitsbeginn
• Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose.
• Bringen Sie die Maschine in Pad-
Wechselposition.
• Zum Entnehmen der Pad-Befestigung müssen
Sie diesen nach rechts aufdrehen.
• Setzen Sie den Pad (1) zentriert auf den
Führungsteller und sichern Sie ihn mit der Pad-
Befestigung (2).
Achtung:
Benutzen Sie die Maschine nie ohne eingesetzten
Fliesstaubsack.
• Entnehmen Sie die Abdeckung des
Staubsackraum.
• Setzen Sie den Fliesstaubsack mit der
Öffnung (1) auf das Saugrohr (2) ein.
Darauf achten, dass er über die Rasterung (den
Wulst) springt.
• Schliessen Sie den Staubsackraum wieder mit
der Abdeckung.
Kontrollieren Sie ob der Saugschlauch richtig eingesetzt ist.
• Das korrekte Einsetzen des Saugschlauchs
verhindert das Austreten von Staub.
1
2
1
2
Maschine 2000
Typ 2000HSP
Nassreinigung & Grundreinigung nein
Sprayreinigung nein
Nass-Schamponieren nein
Trocken-Schamponieren nein
Polieren ja
Schleifen nein
Kristallisieren nein
Achtung:
Ungeübten Benutzern wird empfohlen, das Polieren auf einer
Testfläche zu üben, bis der Umgang mit der Maschine beherrscht
wird.
Vom falschen Bedienen kann der Boden beschädigt werden.
Der Pad dreht mit 2000 1/min. Verwenden Sie nur zugelassenses
Werkzeug.
• Schalten Sie die Maschine ein durch drücken
des Hauptschalter (EIN/AUS).
• Entriegeln Sie den Fusshebel und senken Sie
den Pad langsam ab.
Führen Sie das Netzkabel in der Hand.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werkzeug in
Kontakt kommt.
Halten Sie die Maschine fest.
• Bringen Sie die Maschine in Arbeitsposition
durch Betätigen des Verstellhebels am
Führungsgriff und senken Sie langsam die
Führungsstange soweit nach unten bis eine
angenehme Arbeitsposition erreicht ist.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter und
betätigen Sie gleichzeitig den Schalthebel.
Dadurch wird der Pad in Gang gesetzt.
Durch das in Gang setzen des Pads, saugt sich dieser auf den
Boden an.
Achtung:
Bei laufender Maschine dürfen Sie nicht stehen bleiben. Der
Boden kann dadurch beschädigt werden.

6
Treppentransport
Anheben der Maschine
Arbeitsende
Fliesstaubsack entnehmen/wechseln
Pad reinigen
Maschine reinigen
Der Treppentransport darf generell nur mit zwei Personen
durchgeführen werden.
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Trennen Sie die Verbindung zur Netzsteckdose.
Achtung:
Durch das Gewicht der Maschine ist diese Art des Transportes
mit Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden
kommen.
• Bringen Sie die Maschine in Transportposition
durch Betätigen des Verstellhebels und klappen
Sie die Führungstange nach vorne bis sie auf
der Motorabdeckung liegt.
Variante A: Zum Anheben fassen Sie die Maschine am Griff und die zweite
Person am Gehäuse-Rücken.
Variante B: Zum Anheben fassen beide Personen die Maschine am Griff
und am Gehäuse-Rücken.
• Lassen Sie den Schalthebel los.
• Zum Anheben des Pads drücken Sie den
Fusshebel nach unten bis er einrastet.
• Schalten Sie die Maschine aus durch drücken
des Hauptschalter (EIN/AUS).
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Bringen Sie die Maschine in Pad-
Wechselposition.
• Entehmen Sie die Pad-Befestigung (1) und den
Pad (2).
A
B
1
2
• Setzen Sie die Pad-Befestigung wieder auf den
Führungsteller.
• Bringen Sie die Maschine in Parkposition.
• Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Lappen ab und wickeln Sie
es locker über Führungsgriff und Kabelhaken.
• Entnehmen Sie die Abdeckung des
Staubsackraum.
• Entnehmen Sie den vollen Fliesstaubsack.
• Setzen Sie einen neuen Fliesstaubsack ein.
• Reinigen Sie den Staubsackraum mit einem feuchten Lappen.
• Schliessen Sie den Staubsackraum wieder mit
der Abdeckung.
• Saugen Sie den Staub auf dem Pad ab.
Achtung:
Die Pads dürfen nicht in einem Wäschetrockner getrocknet
werden!
Achtung:
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Hochdruckreiniger oder
Wasserstrahl.
Das in die Maschine eindringende Wasser kann zu erheblicher
Beschädigung mechanischer oder elektrischer Teile führen.
• Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.

7
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für ein einwandfreies
Funktionieren und eine lange Lebensdauer.
Serviceintervalle
TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch
autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und
mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Einsatzdauer einem
Verschleiss oder einer Alterung.
Servicecenter
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt
aufnehmen, nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und die
Seriennummer Ihrer Maschine.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschine und auf der
letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres
nächstgelegenen TASKI Partners.
Störungen
Transport
Anheben der Maschine
Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und
gesichert ist.
Entsorgung
Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausmusterung einer fachgerechten
Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. Ihr TASKI-Partner
kann Ihnen dabei nach Absprache behilflich sein.
Technische Informationen
Zubehör
Achtung:
Bei sämtliche Wartungsarbeiten ist der Stecker aus der
Steckdose zu ziehen!
Achtung:
Es dürfen nur TASKI Originalteile verwendet werden, andernfalls
entfallen alle Garantie- und Haftungsansprüche!
Zeichenerklärung:
= Bei jedem Reinigungsende, = jede Woche, = jeden Monat
Tätigkeit Seite
Motorlüftung auf Staubansammlung prüfen, wenn
nötig reinigen 4
Fliesstaubsack prüfen/wechseln 6
Pad reinigen und trocknen lassen 6
Maschine mit feuchtem Lappen reinigen 6
• Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und Verfügungsbereitschaft muss
nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens einmal pro Jahr der Service
durchgeführt werden.
Bei rauen oder speziellen Einsatzbedingungen und/oder ungenügender
Wartung sind kürzere Intervalle erforderlich.
Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite
Maschine läuft
nicht
Stecker nicht in
Netzsteckdose
eingesteckt
• Verbinden Sie den
Stecker mit der
Netzsteckdose 5
Fusspedal ist nicht
entriegelt. • Entriegeln Sie den
Fusspedal. 5
Sicherheitsschalter
defekt
• Service-Partner
kontaktieren
Maschine hat
keine Funktion,
Kontrollleuchte
brennt
Maschine wurde
überlastet,
Überstromauslöser
hat ausgelöst
• Einige Zeit warten,
erneut versuchen
(Überstromauslöser
stellt automatisch
zurück)
Pad dreht nicht
Motor dreht,
Werkzeug nicht
• Antriebsriemen
gerissen oder lose
• Service-Partner
kontaktieren
Elektrokomponente
defekt. • Service-Partner
kontaktieren
Maschine kommt
nicht auf
Nenndrehzahl,
Überstrom
spricht an
Maschine ist
überlastet • Arbeitstechnik
überprüfen 5
Unterspannung:
Netzkabel ist zu lang
• Verlängerung
entfernen
• Netzspannung prüfen
Maschine läuft
unruhig Pad verformt oder
beschädigt • Pad Ersetzen 5
• Bringen Sie die Maschine in Transportposition.
Fusspedal muss eingerastet sein.
Variante A: Zum Anheben fassen Sie die Maschine am Griff und die zweite
Person am Gehäuse-Rücken.
Variante B: Zum Anheben fassen beide Personen die Maschine am Griff
und am Gehäuse-Rücken.
Maschine 2000
Typ 2000HSP
Arbeitsbreite 50 cm
Masse (L x B x H) 108x59x119 cm
Maschinengewicht 54 kg
Nennspannung 220-240V
100-120V
AC
AC
Nennleistung 1500 W
Frequenz 50
60
Hz
Hz
Länge Netzkabel 25 m
Paddrehzahl 2000 min-1
Paddruck 0.045 N/cm2
max. Paddicke 30 mm
Der gewichtete Schalldruckpegel LPA nach
ISO 11201
70 dB(A)
Der gewichtete Effektivbeschleunigungs-
wert nach ISO 5349-1
<2.5 m/s2
Spritzwasserschutz IPX0
Schutzklasse I
Artikel
2000
7521297 Einweg Fliesstaubsack X
A
B

8
Original Instructions of Use
Symbols
Intended use of machinery
The TASKI ergodisc 2000 is a single disc machine that is intended for
commercial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shopping centres,
offices etc.).
Under strict observance of these Instructions of Use, the application techniques
listed on page 11 of these Instructions of Use apply for the individual model
types.
This machine is exclusively designed for indoor use.
Content
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Original EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Overview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Machine installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Application technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Beginning work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport over stairs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
End of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service, maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Malfunctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply with health and
safety requirements of the EC guidelines and therefore carry the CE sign.ATTENTION!
Always read through the Instructions of Use
and the safety warnings before using the
machine for the first time.
Keep the Instructions of Use in an easily
accessible place so that they can be consulted
at any time.
Indicates important information, the non-observance of which
could endanger people and / or cause severe damage to
property!
Indicates important information, the non-observance of which
could lead to malfunctions and property damage!
Indicates important information regarding economic use, the non-
observance of which could lead to malfunctions!
Indicates working steps that must be carried out one after the
other.
Caution:
This machine may not be used for the deep cleaning of hard floor
coverings.
The wet cleaning of parquet and laminate floors with this machine
is carried out at your own risk.
Changes to the machine that are not authorised by Diversey will
lead to the invalidity of the Safety Marks and the
CE conformity.
Any use of the machine contrary to its intended use can lead to
injuries to persons and/or damage to the machine and the
working environment.
All claims under the guarantee will normally become null and void
in such cases.
STOP
t
STOP
Persons (including children) who are not able to use this machine
safely due to their physical, sensory or mental capabilities or their
inexperience or lack of knowledge may not use this machine
without the supervision or instruction by a responsible person!
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not use the machine in rooms where explosive and flammable
substances (e.g. petrol, thinners, heating oil, solvents, etc.) are
stored or processed. The electrical or mechanical components of
the machine could lead to ignition of these materials.
While operating the machine, take note of the surrounding area
and pay particular attention to third parties and children!
In particular, the speed of the machine should be reduced in the
vicinity of areas of unclear vision, for example, in front of doors or
curves.
The machine may only be used by persons who have been
suitably instructed in its use.
Regularly check the power supply cord for tearing or aging, and
do not put the machine into operation if it is not in a safe and
suitable condition, but have it repaired by an authorised specialist!
In case of a malfunction or a defect of the machine (for example,
at a safety lever or operating lever), after being dropped or a
damaged, the machine must be checked by TASKI specialists
before being put back into operation. The same applies if the
machine has been left in the open air, been immersed in water or
has been exposed to damp.
Caution:
Repairs to mechanical or electrical parts of the machine must only
be undertaken by customer service workshops or experts
authorised by Diversey, who are experienced in all relevant safety
regulations.
Minimum requirements on the H05VV-F2x1.5 or H07RN-F2x1.5
power cord.
Caution:
This machine is only intended for use in dry areas, and must not
be used or stored in the open air or under damp conditions.
Caution:
Pay attention to the accident prevention regulations!
Caution:
Only use the tools that are defined in these instructions of use
under Accessories or that have been recommended by the TASKI
specialist (page 13), as other tools could impair the safety of the
machine.
Caution:
Only tools (pads) may be hung from the toolholder. The pad turns
at a speed of 2,000 rpm. Only use authorised tools. Other objects
could cause damage to the machine.
Caution:
The protection of persons is based on the special national
regulations and the information from the detergent producer!
Caution:
It is forbidden to plug in or unplug the main power supply cord with
wet hands!
Caution:
Attention, make sure that the power supply cord does not touch
the rotating brushes!
Caution:
Take care not to damage the power supply cord by driving over it.
Avoid crimping, tearing or damaging the power supply cord
through heat, oil, or sharp objects!
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP

9
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Important! Switch the machine off when you:
• carry out cleaning, maintenance or repair work, replace components or
change to another function
• store it in a suitable room to avoid any unauthorised use of the unit
• leave it standing without supervision
Do this by pulling the power supply cord out of the mains socket.
Store the machine in a dry, dust-free room with a corrosion-free atmosphere.
The temperature must not fall below +10 °C or exceed +35 °C. Low
temperatures, damp and dust can significantly reduce the service life of the
electrical components.
Original EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the product described below conforms to the relevant
safety and health-related requirements of the appropriate EU Directive, in both
its design and construction, as well as in the version that we market.
This declaration shall cease to be valid if modifications are made to the product
without our approval.
Applicable EU Directives:
Directive 2006/42/EC | Directive 2004/108/EC
Harmonised standards applied:
EN 60335-1 / EN 60335-2-67 / EN 62233 / EN 55014-1 / EN 55014-2 /
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
Internal measures ensure that the products conform to the requirements of
current EU Directives and relevant standards at all times
Download Link for the original EU Declaration of Conformity:
http://www.espares.diversey.com/manuals
Caution:
Please make sure that the voltage stated on the machine label is
the same as the voltage rating of the plug socket!
Caution:
Danger of injury due to sharp objects.
The personal protection is based on the national regulations!
Noise emissions and vibrations:
TASKI machines and units have been designed so that any
danger to health through the noise emitted or through vibrations
can be excluded according to the current state of knowledge.
Refer to the technical information on page 13.
Designation: Floor treatment an cleaning machines for commercial
use
Product: Single disc machine
Model: ergodisc 2000
Model: 2000HSP
Serial number: refer to the rating plate on the machine
Trademark:
Manufacturer: Diversey Europe Operations B.V. - 1083 HJ Amsterdam
- Netherlands
Responsible for documentation:
Angelo Sabatino
Mgr Regulatory Affairs
Diversey Switzerland Services GmbH
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen TG

10
Overview
1Machine handle
2Height adjustment lever
3Cable hook
4Tool foot pedal
5Supporting wheels
6Wheels
7Disposable dust bag
8Tools (pads)
9Tool cover
10 Protective profile
11 Foot pedal for parking position (tool up)
12 Foot pedal for working position (tool down)
13 Suction hose
14 Pad drive
15 Pad fixation
16 Cable lead-throough
17 Cable insert (for UK and NA with special plugs)
18 Main (ON/OFF) switch
19 Safety switch
20 Right operating lever (Motor ON/OFF)
21 Height adjustment lever lock (for free movement of the central steel pillar)
22 Height adjustment lever
23 Operating lever left (Motor ON/OFF)
24 Power supply cord
25 Cord support
26 Cover for dust bag compartment
27 Motor cover
Machine positions
Park/Move position
Working position
Transport position
Pad change position
1
2
3
26 25 2427
4
5
6
7 11 12 14
16
17
18192022 2123
15138 9 10
• Pull the height adjustment lever and slowly
lift the guide pillar until it is in the upright
position.
• The foot pedal must latch into place (tool
up).
• Pull the height adjustment lever on the
machine handle and slowly lower the guide
pillar to a comfortable working position.
• Lower the tool by unlocking the foot pedal
(tool down).
• Press the height adjustment lever and
swivel the guide pillar forwards until it lies
against the engine cover.
• The foot pedal must latch into place (tool
up).
• Bring the machine into the transport
position.
• Lie the machine on its back by holding it
with your foot at the rear.

11
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Machine installation
Attaching tools
Check:
• the pad for wear and foreign bodies (e.g. grains of sans) before use.
• that the tool is correctly mounted.
Could cause damage to floor surface by negligence!
Insert the disposble dust bag
Insert the suction hose
Application technique
Beginning work
• Connect the power supply cord to the mains socket.
• Bring the machine into the pad-change position.
• In order to remove the pad fixation, you must
turn it to the right.
• Place the pad (1) centred on the pad drive and
secure it with the pad fixation (2).
Caution:
Never use the machine without a dust bag fitted.
• Remove the cover of the dust bag
compartment.
• Insert the dust bag with the opening (1)
on the suction tube (2).
In doing this,ensure that it jumps over the
locking element (the bulge).
• Close off the dust bag compartment again with
the cover.
Check that the suction hose is correctly installed.
• The correct fitting of the suction hose prevents
dust from escaping.
1
2
1
2
Machine 2000
type 2000HSP
Wet cleaning & prime cleaning no
Spray cleaning no
Shampoo wet no
Shampoo dry no
Polish yes
Grinding no
Crystallize no
Caution:
It is recommended that inexperienced users should first practice
polishing a test surface until they have mastered the handling of
the machine.
Incorrect operation can damage the floor.
The pad rotates at 2,000 rpm. Only use approved tools.
• Switch the machine on by pressing the main
(ON/OFF) switch.
• Unlatch the foot lever and slowly lower the pad.
Lead the power supply cord with your hand.
Make sure that the power supply cord does not touch the tool.
Hold on to the machine.
• Bring the machine to the working position by
pressing the height adjustment lever on the
machine handle, and slowly lower the central
steel pillar until a comfortable working position
is achieved.
• Push the safety switch and press the operating
levers at the same time.
By doing this the machine is activated.
Setting the pads in motion starts the suction on the floor.
Caution:
The machine must not remain stationary while the engine is
running. This could damage the floor.

12
Transport over stairs
Lifting the machine
End of operation
Remove/change the dust bag
Cleaning the pad
Cleaning the machine
Transport over stairs should generally be carried out by two
persons.
• Switch the machine off.
• Disconnect the power supply cord from the mains socket.
Caution:
Due to the weight of the machine, there are risks involved in such
transportation!
Tripping could result in injury to an individual or damage to the
machine.
• Bring the machine into the transport position by
pressing the height adjustment lever and
swivelling the guide pillar forward until it lies in
the engine cover.
Option A: To lift the machine, hold the machine by the handle while a
second person holds the back of the housing.
Option B: To lift the machine, both persons should hold the machine by
the handle and the back of the housing.
• Release the operation levers.
• To raise the pads, press the foot pedal down
until it locks into place.
• Switch the machine on by pressing the main
(ON/OFF) switch.
• Pull the power supply cord out of the mains socket.
• Bring the machine into the pad-change position.
• Remove the pad fixation (1) and the pad (2).
A
B
1
2
• Replace the pad fixation on the pad drive.
• Bring the machine into the parking position.
• Clean the power supply cord with a damp cloth and wrap it around the
machine handle and the cord hook.
• Remove the cover from the dust bag
compartment.
• Remove the full dust bag.
• Insert a new dust bag.
• Clean the dust bag compartment using a damp cloth.
• Close off the dust bag compartment again with
the cover.
• Vacuum up the dust off the pad.
Caution:
Do not tumble dry the pads!
Caution:
Never clean the machine with high water pressure or a water
hose.
The ingress of water into the machine might cause considerable
damage to mechanical or electrical parts.
• Wipe down the machine with a damp cloth.

13
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Service, maintenance and care
Maintenance of the machine is a pre-condition for trouble-free running and a
long life.
Service intervals
TASKI machines are built to the highest quality standards, and their safety is
tested in the factory and by authorised inspectors. Electrical and mechanical
parts are subject to wear or aging if used for long periods of time.
Service centre
Should you contact us due to a malfunction or for placing an order, please
always state the type, description and the serial number of your machine.
You can find this information on the name plate of your machine, and the
address of your nearest TASKI partner can be found on the last page of this
manual.
Malfunctions
Transport
Lifting the machine
Ensure that the machine is firmly lashed down and secured in the transport
vehicle.
Disposal
When they are no longer serviceable, the machine and its accessories must be
disposed off in a professional manner in accordance with the national
regulations. Your TASKI partner can help you here on request.
Technical data
Accessories
Caution:
Always unplug the mains plug from the main socket when carrying
out any maintenance work!
Caution:
Only TASKI branded spare parts must be used, otherwise
warranties and liabilities will be omitted!
Symbols:
= after use, = every week, = every month
Activity page
Check the motor ventilation for the collection of
dust and clean when necessary 10
Check/change the dust bag 12
Clean the pads and let them dry 12
Clean the machine with a damp cloth 12
• In order to maintain operational reliability and availability for use, the service
must be carried out after 250 working hours or at least once a year.
Shorter interval may be necessary under rough or extreme working
conditions and / or insufficient maintenance.
Malfunction Possible causes Troubleshooting page
Machine does not
work
No power supply • Connect the power
supply cord to the
mains socket 11
The foot pedal is not
unlatched. • Unlatch the foot pedal. 11
Safety switch defect • Contact your Service
partner
Machine cannot
be operated, but
the switch is on
Machine has
overheated causing
motor protection
switch (trip) to cut in.
• Wait a while, try again
(the protection switch
will automatically
reset)
Pad does not
rotate
Motor runs, but not
the tool
• Drive belt is torn or
lose
• Contact your service
partner
Electrical component
defective. • Contact your service
partner
Machine does not
reach rated
speed, motor
protection cuts in
Machine is
overloaded
• Check if you are using
the correct working
technique 11
Insufficient voltage,
power cord is too long
• Remove extention
• Check power supply
voltage
Machine runs
uneasy Pad is deformed or
damaged • Replace pad 11
• Bring the machine into the transport position.
The foot pedal must be latched in.
Option A: To lift the machine, hold the machine by the handle while a
second person holds the back of the housing.
Option B: To lift the machine, both persons should hold the machine by
the handle and the back of the housing.
Machine 2000
type 2000HSP
Working width 50 cm
Dimensions (L x W x H) 108x59x119 cm
Machine weight 54 kg
Rated voltage 220-240V
100-120V
AC
AC
Rated power 1500 W
Frequency 50
60
Hz
Hz
Power supply cord length 25 m
Pad rotation speed 2000 min-1
Pad pressure 0.045 N/cm2
Max. pad thickness 30 mm
Assessed sound level LPA according to
ISO 11201
70 dB(A)
The assessed effective acceleration value
according to ISO 5349-1
<2.5 m /s2
Splash water protection IPX0
Electrical protection class I
Article
2000
7521297 Disposable dust bag X
A
B

14
Traduction des Instructions d'emploi originaux
Symboles
Usage prévu de la machine
La TASKI ergodisc 2000 est une machine monobrosse prévue pour un usage
commercial (p.ex. hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres commerciaux,
bureaux etc.).
En respectant rigoureusement ces instructions d'emploi, les techniques
d'application indiquées à la page 17 de ce mode d'emploi, s'appliquent pour
chaque type de modèle individuellement.
Cette machine est conçue pour un usage uniquement intérieur.
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Traduction de la déclaration de conformité UE originale . . . . . . . . . 15
Vue générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technique d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport dans les escaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fin des opération. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service, maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité
En raison de leur conception et de leur construction, les machines TASKI sont
conformément aux directives de santé et de sécurité de la CE et portent le sigle
CE.
ATTENTION!
Avant la première utilisation de la machine, il
est essentiel que vous lisiez soigneusement
les instructions d'emploi et les consignes de
sécurité.
Conservez les instructions d'emploi dans un
endroit aisément accessible afin de pouvoir le
consulter à tout moment.
Indique des informations importantes, dont la non observation
peut mettre en danger des personnes et/ou provoquer de graves
dommages matériels!
Indique des informations importantes, dont la non observation
peut provoquer des malfonctionnements et des dommages
matériels!
Indique des informations importantes pour une utilisation
économique et dont la non observation peut provoquer des
malfonctionnements!
Indique les étapes de travail que vous devez effectuer l'une après
l'autre.
Attention:
Cette machine ne doit pas être utilisée pour un nettoyage en
profondeur de revêtements de sol durs.
Le nettoyage mouillé de parquets ou revêtements laminés avec
cette machine se fait à vos propres risques.
Toute modification sur la machine non autorisée par Diversey
invalidera automatiquement les marques de sécurité et la
conformité CE.
Toute usage contraire à l'emploi prévu peut provoquer des
blessures aux personnes et/ou des dommages à la machine et à
l'environnement de travail.
Toute prétention de garantie est nulle et non avenue dans ces
cas.
STOP
t
STOP
Les personnes (y compris les enfants) qui n'ont pas la capacité
d'utiliser cette machine pour des raisons d'incapacités physiques,
mentales ou sensorielles ou leur manque d'expérience ou de
connaissance ne sont pas autorisées à utiliser cette machine
sans surveillance ou instruction par une personne responsable de
leur sécurité!
Les enfants doivent être tenus sous surveillance afin d'assurer
qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Ne pas utiliser cet appareil dans des locaux dans lesquels des
substances explosives ou inflammables sont conservées et
manipulées (p.ex. essence, diluants, fioule de chauffage,
solvants). Les composants électriques ou mécaniques de
l'appareil peuvent provoquer leur inflammation.
Lors de l'emploi, surveillez les lieux et les personnes qui s'y
trouvent, les enfants en particulier!
La vitesse de la machine doit être réduite, en particulier dans des
situations peu claires, comme près des portes ou des courbes.
Cette machine ne peut être utilisée que par des personnes ayant
reçu une formation adéquate.
Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation pour une usure ou
un vieillissement. N'utilisez pas la machine s'il n'est pas en
parfaites conditions mais faite le réparer par un spécialiste
aggrée!
En cas de malfonctionnement ou dégâts sur la machine (par
exemple au niveau sécurité ou opérationnel), après l'avoir laissé
tomber ou endommagée, la machine doit être contrôlée par des
spécialistes TASKI avant de la remettre en opération. La même
consigne s'applique si la machine a été laissée à l'air libre,
immergée dans l'eau ou exposée à l'humidité.
Attention:
Les réparations de composants mécaniques ou électriques
doivent être effectuées par des ateliers du service clientèle ou
des spécialistes agréés, ayant de l'expérience des règlements de
sécurité importants.
Exigence min. pour le cordon d`alimentation H05VV-F2x1.5 ou
H07RN-F2x1.5.
Attention:
Cette machine est prévue pour être utilisée dans des endroits
secs et ne doit pas être utilisée ou rangée à l'air libre ou dans un
endroit humide.
Attention:
D'une maniére générale, respectez les prescriptions de
prévention des accidents!
Attention:
N'utilisez que des outils indiqués dans ces instructions d'emploi
sous Accessoires ou ceux recommandés par un consultant
TASKI (page 19), car l'utilisation d'outils inappropriés peut
compromettre la sécurités.
Attention:
Seuls des outils (pads) peuvent être accrochés au porte-outil. Le
pad tourne à une vitesse de 2000 t/min. Utilisez uniquement des
outils autorisés. Tout autre objet peut endommager la machine.
Attention:
La protection des personnes est basée sur les prescriptions
nationales spécifiques et les informations du fabricant de
détergent!
Attention:
Il est interdit de brancher ou de débrancher l'alimentation secteur
avec des mains mouillées!
Attention:
Attention, assurez-vous que le cordon d'alimentation ne touche
pas les brosses rotatives!
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP

15
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Important! débranchez la machine lorsque vous:
• effectuez un nettoyage, des travaux d'entretien ou de réparation, remplacez
un composant ou changez une autre fonction
• la rangez dans un local approprié pour éviter toute utilisation non autorisée
• la laissez sans surveillance
Retirez pour cela la fiche du cordon d'alimentation de la prise électrique.
Rangez la machine dans un local sec à l'abri de la poussière et de la corrosion..
La température ne doit pas descendre en dessous de +10 °C ou dépasser
+35 °C. Des températures basses, l'humidité et la poussière peuvent
sensiblement diminuer la durée de vie des composants électriques.
Traduction de la déclaration de conformité UE originale
Nous soussignés déclarons par la présente que le produit décrit ci-dessous,
dans la version et type de construction de base et dans la version
commercialisée par nos soins, est conforme aux exigences pertinentes de
sécurité et de santé de la directive UE appropriée.
Cette déclararation cessera d‘être valide si le produit subit des modifications
sans notre accord.
Directives UE applicables:
Directive 2006/42/CE | Directive 2004/108/CE
Normes appliquées:
EN 60335-1 / EN 60335-2-67 / EN 62233 / EN 55014-1 / EN 55014-2 /
EN 61000-3-2 / EN 61000-3-3
Des procédures internes assurent que les produits sont en tout temps
conformes aux directives UE et normes applicables en vigueur.
Lien pour télécharger la Déclaration de conformité UE originale:
http://www.espares.diversey.com/manuals
Attention:
Veillez à ne pas endommager le cordon d'alimentation en roulant
dessus, en l'écrasant, en l'arrachant ou qu'il ne soit pas détérioré
par la chaleur, de l'huile ou des objets tranchants!
Attention:
Assurez-vous que la tension indiquée sur la plaquette de la
machine est la même que celle de la prise du secteur!
Attention:
Danger de blessures par des objets tranchants.
La protection des personnes est basée sur les prescriptions
nationales!
Emission de bruits et vibrations:
Les machines TASKI ont été conçues pour ne présenter aucun
danger pour la santé, par leurs émissions de bruit ou leurs
vibrations, à l'état actuel de la connaissance.
Voir informations techniques page 19.
Désignation: Machine à usage commercial pour l'entretien des sols
Produit: Machine monobrosse
Modèle: ergodisc 2000
Modèle: 2000HSP
Numéro de série: voir plaquette signalétique de la machine
Marque commerciale:
Fabricant: Diversey Europe Operations B.V. - 1083 HJ Amsterdam
- Netherlands
Responsable pour la documentation:
Angelo Sabatino
Mgr Regulatory Affairs
Diversey Switzerland Services GmbH
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen TG

16
Vue générale
1Poignée de guidage
2Levier d'ajustement en hauteur
3Crochet à outils
4Pédale à outil
5Roues de support
6Roues
7Sac à poussière jetable
8Outils (pads)
9Capot d'outil
10 Profilé de protection
11 Pédale pour position parking (outil levé)
12 Pédale pour position de travail (outil baissé)
13 Tuyau d'aspiration
14 Entraînement de pad
15 Fixation de pad
16 Passe-câble
17 Fiche de cordon (pour UK et USA avec fiches spéciales)
18 Interrupteur principal (ON/OFF)
19 Interrupteur de sécurité
20 Levier de commande droit (moteur MARCHE/ARRÊT)
21 Blocage du levier d'ajustement en hauteur (pour le mouvement libre de la
colonne centrale)
22 Levier d'ajustement en hauteur
23 Levier de commande gauche (moteur MARCHE/ARRÊT)
24 Cordon d'alimentation
25 Support pour cordon
26 Capot pour le compartiment du sac à poussière
27 Couverture de moteur
Positions machine
Position parking/déplacement
Position de travail
Position de transport
Position pour changement de pad
1
2
3
26 25 2427
4
5
6
7 11 12 14
16
17
18192022 2123
15138 9 10
• Tirer le levier d'ajustement et soulever
lentement la barre de guidage vers le haut
jusqu'à ce qu'elle soit verticale.
• La pédale doit se verrouiller en place
(outil levé).
• Tirez le levier d'ajustement en hauteur sur
le guidon de la machine et baissez
lentement la colonne centrale à la position
de travail qui vous est confortable.
• Baissez l'outil en débloquant la pédale
(outil baissé).
• Pressez le levier d'ajustement en hauteur
et basculez la colonne de direction vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle appuie contre la
capot moteur.
• La pédale doit se verrouiller en place
(outil levé).
• Mettez la machine en position de transport.
• Couchez la machine sur le dos en la tenant
avec votre pied à l'arrière.

17
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Préparation de la machine
Outils de fixation
Contrôlez:
• si le coussin n'est pas usé ou ne contient pas de corps étrangers
(p.ex.grains de sable) avant usage.
• que l'outil est monté correctement.
En cas de négligence, les revêtements de sol risquent d'être endommagés!
Inserer le sac à poussière jetable
Insérer le tuyau d'aspiration
Technique d'application
Utilisation
• Insérez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise électrique.
• Mettez la machine en position de changement
de pad.
• Pour retirer la fixation du pad, vous devez le
tourner vers la droite.
• Placez le pad (1) centré sur l'entraînement de
pad et fixez-le avec la fixation de pad (2).
Attention:
Ne jamais utiliser la machine sans sac à poussière en place.
• Enlevez le capot du compartiment du sac à
poussière.
• Insérez le sac à poussière avec l'ouverture (1)
sur le tube d'aspiration (2).
Ce faisant, assurez-vous qu'il passe par dessus
l'élément de blocage (le bourrelet).
• Fermez le compartiment de sac à poussière
avec son capot.
Contrôlez que le tuyau d'aspiration est correctement installé.
• Le bon raccord sur le tuyau d'aspiration
empêche la poussière de s'échapper.
1
2
1
2
Machine 2000
Type 2000HSP
Lavage & nettoyage de base no
Nettoyage par vaporisation no
Shampouinage humide no
Shampouinage à sec no
Lustrage oui
Ponçage no
Cristalliser no
Attention:
Il est recommandé que les utilisateurs expérimentés s'exercent à
polir une surface d'essai jusqu'à ce qu'ils maîtrisent l'emploi de la
machine.
Une opération incorrecte peut endommager le sol.
Le pad tourne à 2000 t/min. Utilisez uniquement des outils
approuvés.
• Enclenchez la machine en pressant
l'interrupteur principal (ON/OFF).
• Débloquez la pédale et baissez lentement le
pad.
Guidez le cordon d'alimentation avec la main.
S'assurer que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec l'outil.
Bien tenir la machine
• Mettez la machine en position de travail en
pressant le levier d'ajustement en hauteur sur le
guidon de la machine et baissez lentement la
colonne centrale à la hauteur qui vous est
confortable pour travailler.
• Presser le bouton de sécurité en actionnant
simultanément le levier de commande.
Ce faisant, la machine est activée.
La mise en rotation des pads démarre l'aspiration du sol.
Attention:
La machine ne doit pas rester stationnaire lorsque le moteur est
en marche. Ceci pourrait endommager le sol.

18
Transport dans les escaliers
Levage de la machine
Fin des opération
Retirer/changer le sac à poussière
Nettoyer le pad
Nettoyage de la machine
Le transport dans les escaliers doit se faire par deux personnes.
• Arrêtez la machine.
• Débranchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise principale.
Attention:
En raison du poids de la machine, ce mode de transport présente
un risque!
Trébucher peut occasionner des blessures ou endommager la
machine.
• Mettez la machine en position de transport en
pressant le levier d'ajustement en hauteur et en
basculant la colonne de direction vers l'avant
pour qu'elle appuie contre le capot moteur.
Variante A: Pour soulever la machine, tenez la machine à la poignée et
l'autre personne à l'arrière du carter.
Variante B: Pour soulever la machine, les deux personnes doivent tenir la
machine à la poignée et à l'arrière du carter.
• Lâcher le levier commutateur.
• Pour lever les pads, pressez la pédale jusqu'à
ce qu'elle se verrouille en place.
• Enclenchez la machine en pressant
l'interrupteur principal (ON/OFF).
• Tirer à cet effet la fiche hors de la prise de courant.
• Mettez la machine en position de changement
de pad.
• Retirez la fixation de pad (1) et le pad (2).
A
B
1
2
• Remettez la fixation de pad sur l'entraînement
de pad.
• Mettez la machine en position de parking.
• Nettoyez le cordon d'alimentation avec un chiffon humide et enroulez-le
autour de la poignée de la machine et le crochet prévu à cet effet.
• Enlevez le capot du compartiment du sac à
poussière.
• Retirez le sac à poussière plein.
• Insérez un nouveau sac à poussière.
• Nettoyez le compartiment du sac à poussière avec un chiffon humide.
• Fermez le compartiment de sac à poussière
avec son capot.
• Aspirez la poussière du pad.
Attention:
Ne pas essorer les pads!
Attention:
Ne jamais nettoyer la machine avec de l'eau à haute pression ou
avec un tuyau d'eau.
L'infiltration d'eau dans l'appareil peut provoquer des dommages
considérables aux élements mécaniques et électriques.
• Essuyez la machine avec un chiffon humide.

19
I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 sv fr en de
Service, maintenance et entretien
La maintenance de la machine est obligatoire, elle assure le bon
fonctionnement de la machine et sa longévité.
Plan de maintenance
Les machines TASKI sont des appareils de haute qualité dont la sécurité a été
contrôlée en usine par des vérificateurs agréés. Les éléments électriques et
mécaniques sont soumis à l'usure et/ou au vieillissement après de longues
périodes d'utilisation.
Centre de service
Si vous prenez contact avec notre centre, que ce soit en raison d'une panne ou
pour une commande, veillez préciser le type et le numéro de série de votre
machine.
Vous pouvez trouver cette information sur la plaquette signalétique de la
machine, et l'adresse de votre partenaire TASKI le plus proche est notée à la
dernière page de ces instructions d'emploi.
Disfonctionnements
Transport
Levage de la machine
Assurez-vous que la machine est bien attachée et sécurisée sur le véhicule de
transport.
Elimination
Lorsqu'ils ne sont plus utilisables, la machine et les outils doivent être éliminés
conforméments aux règlements nationaux. Sur demande, votre partenaire
TASKY peut vous assister en ce domaine.
Fiche technique
Accessoires
Attention:
Toujours enlever la fiche de la prise électrique pour effectuer des
travaux de maintenance!
Attention:
Seules des pièces originales marquées TASKI doivent être
utilisées, sinon la garantie et la responsabilité ne sont plus
assurées!
Symboles:
= après usage, = chaque semaine, = chaque mois
Activités page
Contrôler la ventilation du moteur pour une
acumulation de poussière et nettoyer si nécessaire 16
Vérifiez/changez le sac à poussière 18
Nettoyer les pads et laisser sécher 18
Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide 18
• Afin d'assurer le bon fonctionnement et une disponibilité d'usage, l'entretien
doit s'effectuer après 250 heures de travail ou au moins une fois par an.
Des intervalles plus courts sont nécessaires dans des conditions de travail
dures ou extrêmes et/ou si la maintenance a été insuffisante.
Disfonctionnem
ent Causes possibles Dépannage page
La machine ne
fonctionne pas
Pas de courant • Insérez la fiche du
cordon d'alimentation
dans la prise électrique 17
La pédale n'est pas
débloquée • Débloquez la pédale 17
Interrupteur de sûreté
défectueux
• Contactez le service
après-vente
La machine ne
peut être utilisée
mais les lampes
s'allument
La machine a
surchauffée, ce qui a
déclenché
l'interrupteur de
protection
• Attendre un moment et
reéssayer (le
disjoncteur s'arme
automatiquement)
Le pad ne tourne
pas
Moteur tourne mais
pas l'outil
• La courroie
d'entraînement est
déchirée ou lâche
• Contactez le service
après-vente
Composantélectrique
défectueux • Contactez le service
après-vente
La machine
n'atteint pas la
vitesse prévue, le
disjoncteur du
moteur se
déclenche
La machine est
surchargée
• Vérifer que vous
utilisez bien les
bonnes méthodes de
travail
17
Tension
d'alimentation
insuffisente, le cordon
est trop long
• Enlever la rallonge
• Vérifier la tension
d'alimentation
La machine
avance mal Le pad est déformé
ou endommagé • Remplacer 17
• Mettez la machine en position de transport.
La pédale doit être verrouillée.
Variante A: Pour soulever la machine, tenez la machine à la poignée et
l'autre personne à l'arrière du carter.
Variante B: Pour soulever la machine, les deux personnes doivent tenir la
machine à la poignée et à l'arrière du carter.
Machine 2000
Type 2000HSP
Largeur de travail 50 cm
Dimensions (L x I x H) 108x59x119 cm
Poids de la machine 54 kg
Tension nominale 220-240V
100-120V
AC
AC
Puissance nominale 1500 W
Fréquence 50
60
Hz
Hz
Longueur du cordon d'alimentation 25 m
Vitesse de rotation du pad 2000 min-1
Pression du pad 0.045 N/cm2
Epaisseur max. de pad 30 mm
Niveau de pression acoustique pondéré
NPA selon ISO 11201
70 dB(A)
Valeur effective d'accélération selon
ISO 5349-1
<2.5 m /s2
Protection contre les éclaboussures IPX0
Classe de protection électrique I
Article
2000
7521297 Sac à poussière jetable X
A
B

20
Översättning av originalbruksanvisningen
Symboler
Avsedd användning
TASKI ergodisc 2000 är en maskin med en rondell som är avsedd för
professionellt bruk (t.ex. hotell, skolor, sjukhus, fabriker, gallerior, kontor etc.).
Maskinerna ska användas enligt bruksanvisningen enligt de tekniker som
beskrivs på sidan 23 för de enskilda modelltyperna.
Maskinen får endast användas inomhus.
Innehåll
Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Översättning av den ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse
21
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maskininstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Appliceringsteknik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Börja arbeta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transport över trappor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avslutat arbete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service, underhåll och vård . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Avveckling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Säkerhetsinstruktioner
TASKI-maskinerna är utformade och tillverkade för att klara EU:s hälso- och
säkerhetskrav och är därmed CE-märkta.Viktigt!
Läs alltid igenom bruksanvisningen och
säkerhetsvarningarna innan du använder
maskinen första gången.
Förvara alltid instruktionsboken ihop med
maskinen eller där den är lätt att komma åt.
Anger viktig information. Att bortse från denna information kan
leda till skador på personer och/eller egendom!
Anger viktig information. Att bortse från denna information kan
leda till tekniska fel och skador på egendom!
Anger viktig information. Att bortse från denna information kan
leda till tekniska fel!
Anger arbetssteg som måste utföras i följd.
OBS!
Maskinen får inte användas för djuprengöring av hårda
golvmaterial.
Våtrengöring av parkett- och laminatgolv sker på egen risk.
Förändringar av maskinen som inte har godkänts av Diversey
leder till att säkerhetsklassificeringen och CE-märkningen inte
längre gäller.
All användning av maskinen som inte överensstämmer med dess
avsedda bruk kan orsaka personskador och/eller skador på
maskinen och arbetsområdet.
I sådana fall blir krav enligt garantin ogiltiga.
STOP
t
STOP
Personer (inklusive barn) som inte kan använda maskinen på ett
säkert sätt på grund av sina fysiska eller mentala förutsättningar,
sin sinnesutveckling eller sin bristande erfarenhet eller kunskap
får inte använda maskinen oövervakat eller utan instruktioner från
en person som ansvarar för deras säkerhet!
Barn måste övervakas så att de inte leker med maskinen.
Maskinen får inte användas i utrymmen där explosiva eller
lättantändliga ämnen förvaras eller tillverkas (t.ex. bensin,
thinner, eldningsolja, lösningsmedel etc.) Maskinens elektriska
komponenter och mekaniska delar kan orsaka antändning av
dessa ämnen.
Var uppmärksam på omgivningen och var extra uppmärksam på
kringvarande vuxna och barn när du använder maskinen.
Man bör särskilt tänka på att sänka hastigheten i områden med
begränsad sikt, t.ex. framför dörrar och runt hörn.
Maskinen får endast användas av personer som har fått lämpliga
instruktioner.
Kontrollera regelbundet om nätkabeln är nött eller sliten och
använd inte maskinen om den har några defekter. Reparera
maskinen om den är trasig, använd dig av en auktoriserad
specialist.
Vid felfunktion eller defekter på maskinen (till exempel i ett
säkerhetsreglage eller driftreglage) efter det att den har tappas
eller skadats måste maskinen kontrolleras av TASKI-specialister
innan den tas i drift igen. Samma sak gäller om maskinen har
lämnats utomhus, sänkts ner i vatten eller utsatts för fukt.
Varning:
Reparationer av mekaniska eller elektriska delar på maskinen får
endast utföras av auktoriserade Diversey-verkstäder eller
tekniker med behörighet utfärdad av Diversey, som har
erfarenhet och kunskap om gällande säkerhetsföreskrifter.
Minimikrav för nätkabeln är H05VV-F2x1.5 eller H07RN-F2x1.5.
Varning:
Denna maskin är enbart avsedd för användning i torra miljöer och
ska förvaras i en torr miljö skyddad från fukt.
OBS!
Var uppmärksam på säkerhetsinstruktioner för att hindra olyckor!
Varning:
Använd endast de verktyg som specificeras i bruksanvisningen
under Tillbehör eller som har rekommenderats av TASKIs
specialister (sidan 25). Andra verktyg kan leda till brister i
maskinens säkerhet.
Varning:
Endast redskap (rondeller) får hängas i verktygshållaren.
Rondellen roterar med en hastighet på 2 000 varv/min. Använd
endast godkända redskap. Andra objekt kan skada maskinen.
Varning:
Personskyddet regleras av nationella föreskrifter samt av
information från rengöringsmedlets tillverkare!
Varning:
Det är förbjudet att ansluta eller dra ur elkabeln med våta händer.
Varning:
Var uppmärksam på att elkabeln inte kommer åt den roterande
borsten!
Varning:
Var uppmärksam så du inte skadar elkabeln genom att köra över
den. Undvik att böja, dra eller skada elkabeln med värme, olja
eller vassa föremål.
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
STOP
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other diversey Floor Machine manuals

diversey
diversey TASKI swingo 760E User manual

diversey
diversey TrailBlazer User guide

diversey
diversey Taski swingo XP CO75XP.2 User manual

diversey
diversey TASKI swingo 1260B Power User manual

diversey
diversey TASKI swingo 1260B Power User manual

diversey
diversey swingo 4000 User manual

diversey
diversey TASKI swingo 1655 XD User manual