dji POWER 500 Instruction Manual

v1.0
SAFETY GUIDELINES
安全概要
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Contact
DJI SUPPORT
微信扫一扫
获取技术支持
WE ARE HERE FOR YOU
在线技术支持
YCBZSS00263803
DJI is a trademark of DJI.
Copyright © 2023 DJI All Rights Reserved.
This content is subject to change without prior notice.
SUBSCRIBE FOR MORE INFO
关注 DJI 大疆创新及时获取最新资讯
https://www.dji.com/power-500/downloads

1
EN
Safety at a Glance
By using this product, you signify that you have read, understand,
and accept the terms and conditions of this guideline and all
instructions at www.dji.com/power-500. EXCEPT AS EXPRESSLY
PROVIDED IN AFTER-SALES SERVICE POLICIES AVAILABLE AT
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, THE PRODUCT AND ALL
MATERIALS AND CONTENT AVAILABLE THROUGH THE PRODUCT
ARE PROVIDED "AS IS" AND ON "AS AVAILABLE BASIS" WITHOUT
WARRANTY OR CONDITION OF ANY KIND. This product is not
intended for children.
Safety Instructions
• Make sure this power station product is grounded effectively and reliably
before charging. An AC power cable with a grounding conductor and
a grounding plug is provided. Use the provided cable and connect an
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local
laws and regulations. Improper connection of the equipment grounding
conductor may result in an electric shock.
• To avoid the risk of fire, electric shock, or injury to persons, DO NOT
disassemble or modify the power station.
• The electrolytes in the power station are highly corrosive. If any
electrolytes come into contact with your skin or eyes, immediately wash
the affected area with water and seek medical support.
• DO NOT place fingers or hands into the power station.
• Keep the power station out of reach of children and pets.
• DO NOT disassemble or pierce the power station in any way. Otherwise,
the power station may leak, catch fire, or explode.
• If the power station falls into water, make sure to take anti-electric shock
measures before touching the power station, then take it out immediately
and place it in a safe and open area. Stay away from the power station
until it is completely dry. DO NOT use the power station again. Dispose of
the power station according to local regulations.
• DO NOT use components or accessories that are not recommended by
DJITM. Contact DJI Support if any component or accessory needs to be
repaired or replaced. DJI takes no responsibility for any damage caused
by components or accessories that are not recommended.
• DO NOT use damaged batteries. In such situations, contact DJI Support.
• DO NOT insert a bare cable or other metal objects into the ports of the
power station. Otherwise, the power station will be short-circuited.
• DO NOT use the power station with damaged cables.
• When not in use, remove the AC cable and all connected devices. To
reduce the risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug
rather than the cord.
• DO NOT allow the power station to come into contact with any kind of
liquid. DO NOT leave the power station out in the rain or near a source of
moisture.
• DO NOT leave the power station near heat sources such as a furnace or
heater or inside a vehicle on hot days. If the power station catches fire,
use sand or a dry powder fire extinguisher to put out the fire.
• DO NOT put the power station in a microwave oven or a pressurized
container.
• DO NOT use the power station in strong electrostatic (e.g., thunderstorms)
or electromagnetic environments.
• DO NOT use a battery if it is involved in a crash or heavy impact.
• Make sure to use the power station in a well-ventilated environment. DO
NOT block the heat dissipation vents of the power station. Otherwise, the
power station may be damaged by excessive heating and may even lead
to a fire hazard.
• Make sure to use the power station at the specified operating
temperature. Using the power station at high temperatures will lead to a
fire or explosion. Using the power station at low temperatures will reduce
the battery performance.
• This product is not recommended for powering medical emergency
equipment related to personal safety, including but not limited to
medical grade ventilators (hospital version CPAP, Continuous Positive
Airway Pressure) and artificial lungs (ECMO, Extracorporeal Membrane
Oxygenation). Follow the doctor’s instructions and contact the
manufacturer for restrictions on using such equipment. If used for
general medical equipment, make sure to monitor the power status and
ensure that the power does not run out.
• The power station will generate electromagnetic fields when in use,
which are likely to affect the operation of medical implants or personal
medical equipment such as pacemakers, cochlear implants, hearing aids,
defibrillators, etc. If these types of medical equipment are being used,
contact the manufacturer for restrictions on using such equipment. Make
sure to keep a safe distance between the medical implants and the power
station.
• If the power station is connected to a refrigerator, power fluctuations may
cause the power station to automatically shut down. When connecting
the power station to a refrigerator that stores medicine, vaccines, or
other valuable items, it is recommended to press and hold the AC output
button. This helps provide a continuous power supply to the refrigerator.
Make sure to monitor the power status and ensure that the power does
not run out.
Storage and Transportation
• The power station cannot be carried onto a plane. Please comply with
local regulations of civil aviation transportation.
• DO NOT place the power station near explosive or hazardous material or
near metal objects such as eyeglasses, watches, jewelry, and hairpins.
• It is recommended to transport the power station with the original
product packaging. Make sure to power off and disconnect the power
station from other devices during transportation.
• DO NOT attempt to transport a damaged battery or a battery with a
power level higher than 30%.
• If the power station needs to be stored for a long time, it is recommended
to discharge the power station to 60%. Storing with a high power level will
shorten the battery life. Storing with a low power level may lead to over-
discharge.
• The power station should be stored in a cool and dry environment without
direct sunlight at the specified storage temperature. DO NOT place the
power station in water or where water may leak.
Maintenance
• DO NOT store the power station for an extended period after fully
discharging. Otherwise, the battery may over-discharge and cause
irreparable damage to the battery cell.
• For long-term storage, put the product in a storage bag. Charge and
discharge the power station once every four months to ensure the battery
performance: discharge the power station to 15%, power off for more
than two hours, and then charge it to 100% in 270W standard recharge
mode.
• Clean the ports with a clean, dry cloth if there is any noticeable buildup.
DO NOT clean the power station with alcohol or other flammable
solvents.
Battery Disposal
• The power station contains hazardous chemicals, make sure to strictly
follow local regulations regarding the disposal and recycling of batteries.
DO NOT dispose of the power station in a regular waste disposal
container.
• Dispose of the power station in a suitable recycling container only after
fully discharging it.
• Power stations that are over-discharged, swollen, involved in a crash,
come into contact with liquid, damaged, or leaky must be disposed of
properly. DO NOT use any power station in such a condition in order
to avoid damage or injury. Contact a professional battery disposal or
recycling agent for further assistance.
Specifications
General
Model DYM500L/DYM500H
Capacity 512 Wh
Dimensions 305×207×177 mm (L×W×H)
Output Ports
AC Output [1] (×2) DYM500L:
NA: 120 V AC, 50/60 Hz, 800 W (rated), 1000 W (max.
continuous output)
JP: 100 V AC, 50/60 Hz, 800 W (rated), 1000 W (max.
continuous output)
DYM500H: 800 W (rated), 1000 W (max. continuous
output)
CN: 220 V AC, 50/60 Hz
EU: 230 V AC, 50/60 Hz
UK: 230 V AC, 50/60 Hz
AU: 230 V AC, 50/60 Hz

2
AC Output
(bypass output)
DYM500L: 100-120 V AC, Max. 1000 W
DYM500H: 220-240 V AC, Max. 1000 W
USB-A Output (×2) 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A;
Max. 24 W per port
USB-C Output (×2) 5/9/12/15/20 V 5 A;
Max. 100 W per port (needs support of PD3.0 protocol)
SDC Output SDC Lite: 9-27 V, Max. 240 W
Input Ports
AC Input DYM500L: 100-120 V AC, 540 W (charging), 1000 W
(bypass)
DYM500H: 220-240 V AC, 540 W (charging), 1000 W
(bypass)
SDC Input SDC Lite: 22.4-29.2 V DC, Max. 300 W, Max. 10 A
USB-C Input 5-20 V DC, Max. 100 W (needs support of PD protocol)
Battery
Cell Chemistry LFP
Cycle Life [2] 3000 cycles to 80+% capacity
Operating Temperature
Discharge
Temperature -10° to 45° C (14° to 113° F)
Charging
Temperature 0° to 45° C (32° to 113° F)
Storage
Temperature -10° to 45° C (14° to 113° F)
[1] The maximum continuous output power is available when the battery level
is higher than 20%.
[2] Cycle life is tested under the 270W standard recharge mode with an output
power of 500 W and a room temperature of 25 °C (77 °F).
CHS
安全概要
不正确的操作可能会导致产品损坏和其他财产损失,甚至对您和他人造
成人身伤害。使用本产品前,请您仔细阅读并遵守本安全指引、访问
www.dji.com/power-500,阅读《用户手册》等操作指引。一旦使用
本产品,即视为您已阅读并接受与本产品相关的全部条款,DJITM 不承
担因用户未按产品使用说明文档或当地法律法规使用产品引发的一切损
失。本产品不适合儿童使用。
安全使用指引
•充电前,务必对本产品进行接地。本产品配备了带有接地导体和接地插头的电源线。
务必使用配备的电源线,并使用按照当地法规规定正确安装和接地的插座。设备
接地不当可能导致触电。
•严禁拆卸或自行改装本产品。否则可能导致火灾、触电或人身伤害。
•本产品内含有强腐蚀性液体,如泄露,请远离。若接触皮肤或眼睛,立即用大量
清水冲洗并就医。
•请勿将手指或手掌放入产品内。
•请将产品放置于儿童和宠物接触不到的地方。
•严禁以任何方式拆解或用尖利物体刺破本产品。否则,可能引起电池起火甚至爆炸。
•如本产品意外落水,触碰产品前请做好防触电措施,捞起后立即将其置于安全、
开阔区域并立即远离,直至其完全晾干。晾干后请勿继续使用,并按本文的废弃
方法妥善处理。
•严禁使用非官方提供的部件或配件。如需维修产品或更换配件,请联系 DJI 技术
支持。因使用非官方提供的部件或配件而引发的事故,DJI 概不负责。
•严禁使用包装破损或存在故障的产品。遇此情况请联系 DJI 技术支持。
•严禁用导线或其它金属物体插入本产品的接口,否则将导致本产品短路。
•请勿使用损坏的电源线或插头来连接本产品。
•不使用时,务必移除产品电源线及所有外接设备。移除电源线时,应手持插头拔出,
切勿直接拉拽电源线身。
•严禁使本产品接触任何液体。切勿在雨中或潮湿环境使用本产品。
•严禁在靠近热源的地方使用、存储本产品,比如阳光直射处或热天的车内、火源
或加热炉。如产品起火,请使用沙或干粉灭火器等固体类灭火器材。
•请勿将本产品放置于微波炉或压力锅中。
•严禁在强静电(如:雷雨天)或者磁场环境中使用本产品。
•产品若遭受坠落或受外力撞击,内部可能已经出现漏液及短路,切勿继续使用。
•务必在通风良好的环境中使用本产品。使用时,请勿以任何方式遮挡产品两侧的
散热口,以免因为发热集中而导致电池故障,甚至造成火灾等严重后果。
•务必在本文规定的工作环境温度中使用本产品。环境温度过高时使用本产品可能
引起电池起火甚至爆炸。环境温度过低时产品性能将严重下降,不能满足正常使用。
•不建议将本产品用于为人身安全相关的医疗急救设备供电,包括但不限于医用级
呼吸机(hospital version CPAP, Continuous Positive Airway Pressure),
人工肺(ECMO, Extracorporeal Membrane Oxygenation)等。请遵循医嘱,
并向其制造商咨询使用相关设备的限制条件。如需用于一般医疗设备,务必留意
产品的电量状况,避免电量耗尽。
•本产品在使用时会不可避免地产生电磁场,会影响植入式医疗设备或个人医用设
备(如起搏器、植入式耳蜗、助听器、除颤器等)的正常工作。请向其制造商咨
询使用相关设备的限制条件,并确保在使用本产品时与上述医用设备保持足够的
安全距离。
•电源接入冰箱负载后,可能会因为冰箱的功率波动属性导致电源自动关机,如果
冰箱存放了药品、疫苗或其他高价值物品,建议在连接本产品时,长按交流电源
输出键,交流输出将不会自动关闭,同时留意产品的电量状况,避免电量耗尽。
存储与运输
•本产品无法携带登机,请务必遵守民航运输相关规定。
•严禁将本产品与金属物体(如眼镜、手表、金属项链、发夹等)或易燃易爆品一
起存储或运输。
•请使用产品原包装进行运输。运输时,确保关闭本产品电源,并断开本产品与其
他设备的连接。
•切勿运输有破损或电池电量高于 30% 的电池。
•如需长期存储,将产品电量放电至 60% 左右。长期高电量存储容易造成电池老化
过快,低电量存储容易造成电池过放。
•务必按本文规定的存储环境温度来存放本产品。存储环境需保持阴凉、通风和干燥,
并避免阳光照射。请勿将本产品置于水中或者可能会漏水的地方。
维护与保养
•切勿将本产品彻底放完电后长时间存储,避免电池进入过放状态,造成电芯损坏。
•如果长期不使用本产品,将其放置于收纳包中。每隔 4个月左右重新充放电一次(先
放电至 15%,关机静置 2个小时以上,再使用 270W 普通模式充电至 100%),
对电池进行一次保养。
•如果本产品接口有脏污,使用干布擦干净。切勿使用酒精或者其它可燃剂清洁本产品。
废弃
•本产品内含危险化学品,请遵循当地电池回收和弃置的法律法规处理本产品,严
禁废置于普通垃圾箱。
•务必将本产品彻底放完电后,再将其置于指定的电池回收箱中。
•如产品出现过放、鼓包、跌落、进水、破损、漏液等异常状况,请勿将产品直接
弃置于电池回收箱,应立即停止使用,联系专业电池回收公司做进一步的处理。
规格参数
通用
型号 DYM500L/DYM500H
容量 512 Wh
尺寸 305×207×177 mm(L×W×H)
输出规格
交流输出 [1](×2)DYM500L:
NA: 120 V AC,50/60 Hz,额定 800 W,最大持续输出
1000 W
JP: 100 V AC,50/60 Hz,额定 800 W,最大持续输出
1000 W
DYM500H: 额定 800 W,最大持续输出 1000 W
CN: 220 V AC,50/60 Hz
EU: 230 V AC,50/60 Hz
UK: 230 V AC,50/60 Hz
AU: 230 V AC,50/60 Hz
交流输出
(旁路模式) DYM500L: 100-120 V AC,最大 1000 W
DYM500H: 220-240 V AC,最大 1000 W
USB-A 输出(×2)5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A
每路最大输出功率 24 W
USB-C 输出(×2)5/9/12/15/20 V 5 A
每路最大输出功率 100 W(需支持 PD3.0 协议)
SDC 输出 SDC Lite: 9-27 V,最大输出功率 240 W
输入规格
交流输入 DYM500L: 100-120 V AC,540 W(充电),1000 W(旁
路模式)
DYM500H: 220-240 V AC,540 W(充电),1000 W(旁
路模式)
SDC 输入 SDC Lite: 22.4-29.2 V DC,最大 300 W,最大 10 A
USB-C 输入 5-20 V DC,最大 100 W(需支持 PD 协议)
电池规格
电芯材料 LFP(磷酸铁锂)
循环寿命 [2] 3000 次循环后仍能保持 80% 以上容量
运行温度
放电环境温度 -10℃至 45℃
充电环境温度 0℃至 45℃
存储环境温度 -10℃至 45℃

3
[1] 产品电量高于 20% 即可进行最大持续输出。
[2] 在室温 25℃下,使用 270W 普通模式进行充电,输出功率为 500 W 时测得。
DE
Sicherheitsvorschriften auf einen Blick
Durch den Gebrauch dieses Produkts bestätigst du, dass du die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen und alle Anweisungen auf
www.dji.com/power-500 gelesen und verstanden hast und dich
damit einverstanden erklärst. SOFERN NICHT AUSDRÜCKLICH
IN DEN KUNDENSERVICERICHTLINIEN VORGESEHEN, DIE UNTER
WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY VERFÜGBAR SIND, WERDEN
DAS PRODUKT UND ALLE MATERIALIEN UND INHALTE, DIE
ÜBER DAS PRODUKT VERFÜGBAR SIND, OHNE GARANTIE UND
OHNE BEDINGUNGEN JEGLICHER ART BEREITGESTELLT. Dieses
Produkt ist nicht für Kinder bestimmt und darf nicht von Kindern
verwendet werden.
Sicherheitsanweisungen
• Diese Akkuladestation muss vor dem Aufladen wirksam und verlässlich geerdet
werden. Im Lieferumfang ist ein Netzkabel mit einer Erdungsleitung und einem
Erdungsstecker enthalten. Verwende das mitgelieferte Kabel und schließe
es an eine Steckdose an, die in Einklang mit allen örtlichen Gesetzen und
Vorschriften ordnungsgemäß installiert und geerdet wurde. Ein fehlerhafter
Anschluss der Erdungsleitung des Geräts kann zu Stromschlägen führen.
• Um Brände, Stromschläge oder Verletzungen zu vermeiden, darf die
Akkuladestation NICHT auseinandergenommen oder modifiziert werden.
• Die Elektrolyte in der Akkuladestation sind stark ätzend. Wenn Elektrolyte
mit Haut oder Augen in Kontakt kommen, den betroffenen Bereich
sofort mit Wasser gründlich ausspülen, und dann unverzüglich einen Arzt
aufsuchen.
• Bewege KEINE Finger oder Hände ins Innere der Akkuladestation.
• Bewahre die Akkuladestation außerhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren auf.
• Die Akkuladestation darf NICHT zerlegt oder auf irgendeine Weise
durchbohrt werden. Andernfalls kann die Akkuladestation auslaufen, in
Brand geraten oder explodieren.
• Wenn die Akkuladestation ins Wasser fällt, musst du Maßnahmen zum
Schutz vor Stromschlägen ergreifen, bevor du die Akkuladestation
berührst, und sie dann sofort aus dem Wasser nehmen und in einem
sicheren und offenen Bereich ablegen. Halte dich von der Akkuladestation
fern, bis sie vollständig trocken ist. Du darfst die Akkuladestation später
NICHT erneut verwenden. Entsorge die Akkuladestation entsprechend
den örtlichen Vorschriften.
• Verwende KEINE Komponenten oder Zubehör, die nicht von DJITM
empfohlen werden. Kontaktiere den DJISupport, wenn eine Komponente
oder Zubehör repariert oder ersetzt werden muss. DJI übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch nicht empfohlene Komponenten
oder nicht empfohlenes Zubehör verursacht werden.
• Verwende KEINE beschädigten Akkus. Kontaktiere in solchen Situationen
den DJISupport.
• Führe KEINE nackten Kabel oder anderen Metallgegenstände in die
Anschlüsse der Akkuladestation ein. Andernfalls kann es zu einem
Kurzschluss der Akkuladestation kommen.
• Verwende die Akkuladestation NICHT mit beschädigten Kabeln.
• Entferne das Netzkabel und alle angeschlossenen Geräte, wenn du die
Akkuladestation nicht verwendest. Ziehe am Stecker und nicht am Kabel,
um Schäden am elektrischen Stecker und Kabel zu vermeiden.
• Lass die Akkuladestation NICHT mit Flüssigkeiten jeglicher Art in Kontakt
kommen. Lass die Akkuladestation NICHT im Regen oder in der Nähe von
Feuchtigkeitsquellen liegen.
• Lass die Akkuladestation an heißen Tagen NICHT in der Nähe von
Wärmequellen wie Öfen oder Heizungen oder in einem Fahrzeug liegen.
Wenn die Akkuladestation Feuer fängt, verwende Sand oder einen
Feuerlöscher mit Trockenpulver, um den Brand zu löschen.
• Lege die Akkuladestation NICHT in einen Mikrowellenherd oder in einen
unter Druck stehenden Behälter.
• Die Akkuladestation darf NICHT in stark elektrostatischen oder elektro-
magnetischen Umgebungen verwendet werden, wie z. B. bei einem
Gewittersturm.
• Verwende den Akku NICHT, wenn er in einen Unfall (Fluggerätabsturz)
oder einen schweren Aufprall verwickelt war.
• Verwende die Akkuladestation in einer gut belüfteten Umgebung.
Blockiere NICHT die Wärmeabfuhröffnungen der Akkuladestation.
Andernfalls kann die Akkuladestation durch übermäßige Erhitzung
beschädigt werden und sogar in Brand geraten.
• Verwende die Akkuladestation stets im Bereich der angegebenen
Betriebstemperatur. Die Verwendung der Akkuladestation bei höheren
Temperaturen löst Brände oder Explosionen aus. Die Verwendung der
Akkuladestation bei niedrigeren Temperaturen reduziert die Leistung
des Akkus.
• Dieses Produkt wird nicht für den Betrieb medizinischer Notfallgeräte im
Zusammenhang mit persönlicher Sicherheit empfohlen, einschließlich u.a.
medizinischer Beatmungsgeräte (Krankenhausversion – Kontinuierlicher
positiver Atemwegsdruck [Continuous Positive Airway Pressure, CPAP]) und
künstlicher Lungen (Extrakorporale Membranoxygenation [Extracorporeal
Membrane Oxygenation, ECMO]). Folge den Anweisungen deines Arztes
und kontaktiere den Hersteller, um mehr über die Einschränkungen bei der
Verwendung solcher Geräte zu erfahren. Überwache bei der Verwendung
für allgemeine medizinische Geräte den Ladestand und stelle sicher, dass
immer ausreichend Strom vorhanden ist.
• Die Akkuladestation generiert bei ihrer Verwendung elektromagnetische
Felder, die wahrscheinlich den Betrieb medizinischer Implantate oder
persönlicher medizinischer Geräte wie Schrittmacher, Cochleaimplantate,
Hörgeräte, Defibrillatoren usw. beeinflussen können. Falls diese Arten
medizinischer Geräte verwendet werden, kontaktiere den Hersteller, um
mehr über die Einschränkungen bei der Verwendung solcher Geräte zu
erfahren. Sorge immer für einen ausreichenden Abstand zwischen den
medizinischen Implantaten und der Akkuladestation.
• Wenn die Akkuladestation an einen Kühlschrank angeschlossen ist,
können Stromfluktuationen dazu führen, dass sich die Akkuladestation
automatisch ausschaltet. Beim Anschluss der Akkuladestation an einen
Kühlschrank, in dem Medikamente, Impfstoffe oder andere wertvolle
Gegenstände gelagert werden, wird empfohlen, die AC-Ausgangstaste
zu drücken und gedrückt zu halten. So wird eine kontinuierliche
Stromversorgung für den Kühlschrank sichergestellt. Überwache den
Ladestand und stelle sicher, dass immer ausreichend Strom vorhanden ist.
Aufbewahrung und Transport
• Die Akkuladestation darf nicht mit in ein Flugzeug genommen werden.
Bitte halte die örtlichen Vorschriften für Transporte in der zivilen
Luftfahrt ein.
• Die Akkuladestation darf NICHT in der Nähe von explosiven bzw.
gefährlichen Materialien abgelegt werden. Sie darf auch nicht in der
Nähe von Gegenständen aus/mit Metall abgelegt werden, wie z.B.Brillen,
Uhren, Schmuck und Haarklammern.
• Es wird empfohlen, die Akkuladestation mit der ursprünglichen
Produktverpackung zu transportieren. Während des Transports muss
die Akkuladestation ausgeschaltet und von anderen Geräten getrennt
werden.
• Versuche NICHT, einen beschädigten Akku oder einen Akku mit einem
Stromstand von mehr als 30% zu transportieren.
• Wenn die Akkuladestation für einen längeren Zeitraum gelagert werden
muss, wird empfohlen, die Akkuladestation auf 60% zu entladen. Die
Lagerung mit einem hohen Akkuladestand verkürzt die Akkulaufzeit. Die
Lagerung mit einem niedrigen Akkuladestand kann zu Tiefentladung führen.
• Die Akkuladestation sollte in einer kühlen und trockenen Umgebung ohne
direkte Sonneneinstrahlung und unter der angegebenen Lagertemperatur
aufbewahrt werden. Lege die Akkuladestation NICHT in Wasser oder an
Orte, an denen Wasser austreten kann.
Wartung
• Die Akkuladestation darf NICHT vollständig entladen über längere Zeit
gelagert werden. Andernfalls kann der Akku eine Tiefentladung erleiden
und die Akkuzelle irreparabel beschädigt werden.
• Lege für eine langfristige Lagerung das Produkt in eine Aufbewahrungstasche.
Lade und entlade die Akkuladestation alle vier Monate, um die Akkuleistung
zu erhalten: Entlade die Akkuladestation bis auf 15 %, schalte sie länger als
zwei Stunden lang aus und lade sie dann im 270-Watt-Standard-Lademodus
auf 100% auf.
• Reinige erkennbare Verschmutzungen an den Anschlüssen mit einem
sauberen und trockenen Tuch. Die Akkuladestation darf NICHT mit
Alkohol oder anderen brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Akkuentsorgung
• Die Akkuladestation enthält gefährliche Chemikalien. Befolge immer
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling von Akkus.
Entsorge die Akkuladestation NICHT in einem allgemeinen Abfall-
Container.
• Entsorge die Akkuladestation in einem geeigneten Recycling-Container,

4
nachdem du sie vollständig entladen hast.
• Akkuladestationen, die tiefentladen oder aufgebläht sind, an einem
Absturz beteiligt waren, mit Flüssigkeiten in Kontakt gekommen,
beschädigt oder undicht sind, müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
Verwende KEINE Akkuladestation, die sich in einem dieser Zustände
befindet, um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Kontaktiere einen
professionellen Akku-Entsorger oder -Recycler, wenn du weitere Hilfe
benötigst.
Technische Daten
Allgemeines
Modell DYM500L/DYM500H
Kapazität 512 Wh
Abmessungen 305 × 207 × 177 mm (L×B×H)
Ausgänge
AC-Ausgang [1] (×2) DYM500L:
NA: 120 V AC, 50/60 Hz, 800 W (Nennwert), 1000 W
(max. kontinuierliche Ausgabe)
JP: 100 V AC, 50/60 Hz, 800 W (Nennwert), 1000 W
(max. kontinuierliche Ausgabe)
DYM500H: 800 W (Nennwert), 1000 W (max.
kontinuierliche Ausgabe)
CN: 220 V AC, 50/60 Hz
EU: 230 V AC, 50/60 Hz
UK: 230 V AC, 50/60 Hz
AU: 230 V AC, 50/60 Hz
AC-Ausgang
(Bypass-Ausgang)
DYM500L: 100-120 V AC, max. 1000 W
DYM500H: 220-240 V AC, max. 1000 W
USB-A-Ausgang (×2) 5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A;
Max. 24W pro Anschluss
USB-C-Ausgang (×2) 5/9/12/15/20 V 5 A;
Max. 100 W pro Anschluss (benötigt Unterstützung für
das PD3.0-Protokoll)
SDC-Ausgang SDC Lite: 9-27 V, max. 240 W
Eingänge
AC-Eingang DYM500L: 100-120 V AC, 540 W (Aufladen), 1000 W
(Bypass)
DYM500H: 220-240 V AC, 540 W (Aufladen), 1000 W
(Bypass)
SDC-Eingang SDC Lite: 22,4-29,2 V DC, Max. 300 W, Max. 10 A
USB-C-Eingang 5-20 V DC, Max. 100 W (benötigt Unterstützung für
das PD-Protokoll)
Akku
Zellenchemie LFP
Zykluslebensdauer [3] 3000Zyklen auf 80+% Kapazität
Betriebstemperatur
Entladetemperatur -10°C bis 45°C
Ladetemperatur 0°C bis 45°C
Lagertemperatur -10°C bis 45°C
[1]Die max. kontinuierliche Ausgangsleistung ist dann gegeben, wenn der
Akkustand mehr als 20% beträgt.
[2] Die Zykluslebensdauer wurde im 270-W-Standard-Lademodus mit einer
Ausgangsleistung von 500 W und einer Raumtemperatur von 25 °C
gemessen.
FR
Sécurité–Aperçu
En utilisant ce produit, vous déclarez avoir lu, compris et accepté
les conditions générales de cette directive ainsi que toutes
les instructions figurant sur le site www.dji.com/power-500.
SAUF DISPOSITION EXPRESSE DANS LES POLITIQUES
DE SERVICE APRÈS-VENTE DISPONIBLES À L’ADRESSE
HTTPS://WWW.DJI.COM/SERVICE/POLICY, LE PRODUIT ET TOUS
LESMATÉRIAUX ET CONTENUS DISPONIBLES VIA LE PRODUIT SONT
FOURNIS «EN L’ÉTAT» ET «SELON LA DISPONIBILITÉ», SANS
GARANTIE NI CONDITION. Ce produit n’est pas destiné aux enfants.
Consignes de sécurité
• Assurez-vous que cette station d’alimentation est mise à la terre de
manière ecace et able avant de la recharger. Un câble d’alimentation
CA équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une che de mise à
la terre est fourni. Servez-vous du câble fourni et branchez une prise
correctement installée et mise à la terre conformément aux lois et
réglementations locales. Une mauvaise connexion du conducteur de mise
à la terre du matériel peut entraîner une électrocution.
• Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, NE
démontez NI ne modiez la station d’alimentation.
• Les électrolytes de la station d’alimentation sont extrêmement corrosifs. En
cas de contact d’électrolytes avec la peau ou les yeux, lavez immédiatement
la zone aectée à l’eau, puis consultez immédiatement un médecin.
• N’introduisez PAS vos doigts ou vos mains dans la station d’alimentation.
• Gardez la station d’alimentation hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• NE démontez ou ne percez PAS la station d’alimentation de quelque
manière que ce soit. Autrement, la station d’alimentation peut présenter
des fuites, prendre feu ou exploser.
• En cas de chute de la station d’alimentation dans l’eau, veillez à prendre
des mesures anti-électrocution avant de toucher la station d’alimentation,
puis sortez-la immédiatement et placez-la dans un endroit sûr et dégagé.
Ne vous approchez pas de la station d’alimentation jusqu’à ce qu’elle soit
complètement sèche. N’utilisez PLUS la station d’alimentation. Mettez la
station d’alimentation au rebut conformément à la réglementation locale.
• N’utilisez PAS de composants ou d’accessoires non recommandés
par DJITM. Contactez le Service client DJI en cas de réparation ou de
remplacement d’un composant ou d’un accessoire. DJI décline toute
responsabilité en cas de dommages causés par des composants ou des
accessoires non recommandés.
• N’utilisez PAS de batteries endommagées. Dans ce type de situation,
contactez le Service client DJI.
• N’insérez PAS de câble nu ou d’autres objets métalliques dans les ports de la
station d’alimentation. Dans le cas contraire, la station subira un court-circuit.
• N’utilisez PAS la station d’alimentation avec des câbles endommagés.
• En cas de non-utilisation, débranchez le câble d’alimentation et tous les
appareils connectés. Pour éviter d’endommager la fiche et le cordon
électriques, tirez sur la che plutôt que sur le cordon.
• NE laissez PAS la station d’alimentation entrer en contact avec tout type
de liquide. NE laissez PAS la station d’alimentation sous la pluie ou près
d’une source d’humidité.
• NE laissez PAS la station d’alimentation près d’une source de chaleur
comme une chaudière, un radiateur, ou dans un véhicule par de chaudes
journées. En cas d’incendie de la station d’alimentation, utilisez du sable
ou un extincteur à poudre pour éteindre le feu.
• NE mettez PAS la station d’alimentation dans un four à micro-ondes
oudans un contenant sous pression.
• N’utilisez PAS la station d’alimentation dans des environnements à forte
charge électrostatique (par ex. lors d’orages) ou électromagnétique.
• N’utilisez PAS de batterie ayant subi une chute ou un choc important.
• Veillez à utiliser la station d’alimentation dans un environnement bien
ventilé. NE bloquez PAS les évents de dissipation de la chaleur de la station
d’alimentation. Dans le cas contraire, la station d’alimentation peut être
endommagée par une chaue excessive et peut même entraîner un risque
d’incendie.
• Veillez à utiliser la station d’alimentation à la température de fonctionne-
ment spéciée. L’utilisation de la station d’alimentation à des tempéra-
tures élevées peut provoquer un incendie ou une explosion. L’utilisation
de la station d’alimentation à basse température réduit les performances
de la batterie.
• Ce produit n’est pas recommandé pour alimenter les équipements
d’urgence médicale liés à la sécurité des personnes, y compris, mais
sans s’y limiter, les ventilateurs de qualité médicale (version hospitalière
CPAP, pression positive continue des voies respiratoires) et les poumons
artificiels (ECMO, oxygénation extracorporelle par membrane). Suivez
les instructions du médecin et contactez le fabricant pour connaître les
restrictions d’utilisation de ce type de matériel. En cas d’utilisation pour
des équipements médicaux généraux, il convient de surveiller l’état de
l’alimentation et de s’assurer de l’absence de panne de courant.
• La station d’alimentation générera des champs électromagnétiques
lorsqu’elle sera en service, qui sont susceptibles d’aecter le fonctionnement
d’implants médicaux ou d’équipements médicaux personnels tels que les
stimulateurs cardiaques, les implants cochléaires, les prothèses auditives,
les débrillateurs, etc. Si ces types d’équipements médicaux sont utilisés,
contactez le fabricant pour connaître les restrictions d’utilisation de ces
équipements. Veillez à maintenir une distance susante entre les implants
médicaux et la station d’alimentation.
• Si la station d’alimentation est connectée à un réfrigérateur, les uctuations
de l’alimentation peuvent entraîner l’arrêt automatique de la station
d’alimentation. Lors de la connexion de la station d’alimentation à un
réfrigérateur qui stocke des médicaments, des vaccins ou d’autres objets
de valeur, il est recommandé d’appuyer sur le bouton de sortie CA et de le
maintenir enfoncé. Cela permet de fournir une alimentation continue au
réfrigérateur. Veillez à surveiller l’état de l’alimentation et àvous assurer de
l’absence de panne de courant.
Rangement et transport
• La station d’alimentation ne peut pas être transportée en avion. Veuillez
vous conformer aux réglementations locales en matière de transport

5
aérien civil.
• NE placez PAS la station d’alimentation à proximité de matières explosives
ou dangereuses ou d’objets métalliques tels que des lunettes, des
montres, des bijoux et des épingles à cheveux.
• Il est recommandé de transporter la station d’alimentation dans son
emballage d’origine. Veillez à mettre la station d’alimentation hors
tension et à la déconnecter des autres appareils pendant le transport.
• N’essayez PAS de transporter une batterie endommagée ou une batterie
rechargée à plus de 30%.
• En cas de stockage prolongé de la station d’alimentation, il est recommandé
de la décharger à 60%. Le stockage à un niveau de charge élevé réduit
l’autonomie de la batterie. Le stockage avec un faible niveau de charge peut
entraîner une décharge excessive.
• La station d’alimentation doit être stockée dans un environnement frais et
sec, sans lumière directe du soleil, à la température de stockage spéciée.
NE placez PAS la station d’alimentation dans l’eau ou dans un endroit
susceptible de présenter des fuites d’eau.
Maintenance
• NE stockez PAS la station d’alimentation pendant une période prolongée
si elle est complètement déchargée. Une décharge excessive de la
batterie risque d’endommager dénitivement la cellule de batterie.
• Pour un stockage à long terme, placez le produit dans un sac de rangement.
Rechargez et déchargez la station d’alimentation une fois tous les quatre
mois pour garantir la performance de la batterie: déchargez la station
d’alimentation à 15%, éteignez-la pendant plus de deux heures, puis
rechargez-la à 100% en mode de recharge standard de 270 W.
• Nettoyez les ports à l’aide d’un chiffon sec et propre en présence de
dépôts visibles. NE nettoyez PAS la station d’alimentation avec de l’alcool
dénaturé ou d’autres solvants inammables.
Mise au rebut des batteries
• La station d’alimentation contient des produits chimiques dangereux, veillez
à respecter strictement les réglementations locales concernant l’élimination
et le recyclage des batteries. NE jetez PAS la station d’alimentation dans une
poubelle ordinaire.
• Ne jetez la station d’alimentation dans un conteneur de recyclage approprié
qu’après l’avoir entièrement déchargée.
• Les stations d’alimentation surchargées, gonflées, victimes de chocs, en
contact avec des liquides, endommagées ou présentant des fuites doivent
être éliminées correctement. N’utilisez PAS de station d’alimentation se
trouvant dans un tel état, an d’éviter tout dommage ou blessure. Contactez
un professionnel de la mise au rebut ou du recyclage des batteries pour
plus d’assistance.
Caractéristiques techniques
Général
Modèle DYM500L/DYM500H
Capacité 512 Wh
Dimensions 305 × 207 × 177 mm (L × l × H)
Ports de sortie
Sortie CA [1] (×2) DYM500L:
NA: 120 V CA, 800 W (puissance nominale), 1 000 W
(puissance continue max.)
JP: 100 V CA, 800 W (puissance nominale), 1 000 W
(puissance continue max.)
DYM500H: 800 W (puissance nominale), 1 000 W
(puissance continue max.)
CN: 220 V CA, 50/60 Hz
EU: 230 V CA, 50/60 Hz
UK: 230 V CA, 50/60 Hz
AU: 230 V CA, 50/60 Hz
Sortie CA
(sortie de
contournement)
DYM500L: 100 à 120 V CA, max. 1 000 W
DYM500H: 220 à 240 V CA, max. 1 000 W
Sortie USB-A
(×2)
5 V 3 A / 9 V 2 A / 12 V 2 A ;
Max. 24W par port
Sortie USB-C
(×2)
5/9/12/15/20 V 5 A;
Max. 100 W par port (nécessite la prise en charge du
protocole PD3.0)
Sortie SDC SDC Lite : 9 à 27 V, max. 240 W
Ports d’entrée
Entrée CA DYM500L: 100 à 120 V CA, 540 W (en recharge), 1 000 W
(contournement)
DYM500H: 220 à 240 V CA, 10 A, 540 W (en recharge),
1 000 W (contournement)
Entrée SDC SDC Lite : 22,4 à 29,2 V CD, max. 300 W, max. 10 A
Entrée USB-C 5-20 V CD, max. 100 W (nécessite la prise en charge du
protocole PD)
Batterie
Chimie cellule LFP
Durée du cycle [2] 3000cycles à 80+% de la capacité
Température de fonctionnement
Température
dedécharge -10 à 45°C (14 à 113°F)
Température
enrecharge 0 à 45 °C (32 à 113 °F)
Température
destockage -10 à 45°C (14 à 113°F)
[1] La puissance de sortie continue max. est disponible en cas de niveau de
batterie supérieur à 20%.
[2] La durée du cycle est testée en mode de recharge standard de 270 W, avec
une puissance de sortie de 500 W et une température ambiante de 25 °C
(77 °F).
Compliance Information
FCC Compliance Statement
Supplier’s Declaration of Conformity
Product name: DJI POWER 500
Model Number: DYM500L
Responsible Party: DJI Research LLC
Responsible Party Address: 435 Portage Ave, Palo Alto, CA 94306
Website: www.dji.com
We, DJI Research LLC, being the responsible party, declares that the above mentioned
model was tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and
regulations.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Compliance
CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B)
EU & UK Compliance Notice
EU Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this
device (DJI POWER 500) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of the Directive 2014/30/EU.
A copy of the EU Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-
compliance
EU contact address: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
GB Compliance Statement: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hereby declares that this
device (DJI POWER 500) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Electromagnetic Compatibility Regulations 2016.
A copy of the GB Declaration of Conformity is available online at www.dji.com/euro-
compliance
Declaración de cumplimiento UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. por la presente
declara que este dispositivo (DJI POWER 500) cumple los requisitos básicos y el resto de
provisiones relevantes de la Directiva 2014/30/EU.
Hay disponible online una copia de la Declaración de conformidad UE en www.dji.com/
euro-compliance
Dirección de contacto de la UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-verklaring van overeenstemming: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. verklaart
hierbij dat dit apparat (DJI POWER 500) voldoet aan de essentiële vereisten en andere
relevante bepalingen van Richtlijn 2014/30/EU.
De EU-verklaring van overeenstemming is online beschikbaar op www.dji.com/euro-
compliance
Contactadres EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Declaração de conformidade da UE: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declara, através
deste documento, que este dispositivo (DJI POWER 500) está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Diretiva 2014/30/EU.

6
Existe uma cópia da Declaração de conformidade da UE disponível online em www.dji.
com/euro-compliance
Endereço de contacto na UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Dichiarazione di conformità UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dichiara che il presente
dispositivo (DJI POWER 500) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
rilevanti della direttiva 2014/30/EU.
Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo Web
www.dji.com/euro-compliance
Indirizzo di contatto UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
Déclaration de conformité UE : Par la présente, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. déclare
que cet appareil (DJI POWER 500) est conforme aux principales exigences et autres
clauses pertinentes de la directive européenne 2014/30/EU.
Une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur le site www.dji.com/
euro-compliance
Adresse de contact pour l'UE : DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
EU-Compliance: Hiermit erklärt SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. dass dieses Gerät
(DJI POWER 500) den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen
Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/30/EU entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung findest du online auf www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. декларира, че
това устройство (DJI POWER 500) отговаря на основните изисквания и другите
приложими разпоредби на Директива 2014/30/ЕС.
Копие от Декларацията за съответствие на ЕС ще намерите онлайн на адрес www.
dji.com/euro-compliance
Адрес за контакт за ЕС: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Германия
Prohlášení o shodě pro EU: Společnost SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. tímto prohlašuje,
že tohle zařízení (DJI POWER 500) vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným
ustanovením směrnice 2014/30/EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je k dispozici on-line na webu www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktní adresa v EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Německo
EU-overensstemmelseserklæring: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. erklærer hermed, at
denne enhed (DJI POWER 500) er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktiv 2014/30/EU.
Der er en kopi af EU-overensstemmelseserklæringen tilgængelig online på www.dji.
com/euro-compliance
EU-kontaktadresse: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ: Η SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. δια του παρόντος δηλώνει
ότι η συσκευή (DJI POWER 500) αυτή συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και
άλλες σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/30/EΕ.
Αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται ηλεκτρονικά στη διεύθυνση
www.dji.com/euro-compliance
Διεύθυνση επικοινωνίας στην ΕΕ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Γερμανία
ELi vastavuskinnitus Käesolevaga teatab SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD., et see
seade (DJI POWER 500) on kooskõlas direktiivi 2014/30/EL oluliste nõuete ja muude
asjakohaste sätetega.
ELi vastavusdeklaratsiooni koopia on kättesaadav veebis aadressil www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktaadress ELis: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Saksamaa
Pranešimas dėl atitikties ES reikalavimams Bendrovė „SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
“ tvirtina, kad šis prietaisas (DJI POWER 500) atitinka pagrindinius 2014/30/ES direktyvos
reikalavimus ir kitas susijusias nuostatas.
ES atitikties deklaracijos kopiją galite rasti adresu www.dji.com/euro-compliance
ES kontaktinis adresas: „DJI GmbH“, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
(Vokietija)
ES atbilstības paziņojums: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ar šo apliecina, ka šī ierīce
(DJI POWER 500) atbilst direktīvas 2014/30/ES pamatprasībām un pārējiem būtiskiem
nosacījumiem.
ES atbilstības deklarācijas kopija pieejama tiešsaistē vietnē www.dji.com/euro-
compliance
ES kontaktadrese: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Vācija
EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ilmoittaa täten,
että tämä laite (DJI POWER 500) on direktiivin 2014/30/EU olennaisten vaatimusten ja
sen muiden asiaankuuluvien ehtojen mukainen.
Kopio EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on saatavana verkossa osoitteessa
www.dji.com/euro-compliance
Yhteystiedot EU:ssa: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany
RÁITEAS Comhlíonta an AE: Dearbhaíonn SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. leis seo
go bhfuil an gléas seo (DJI POWER 500) de réir na gceanglas riachtanach agus na
bhforálacha ábhartha eile sa Treoir 2014/30/AE.
Tá coip de Dhearbhú Comhréireachta an AE ar fáil ar líne ag www.dji.com/euro-
compliance
Seoladh teagmhála san AE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. hawnhekk
tiddikjara li dan l-apparat (DJI POWER 500) huwa konformi mar-rekwiżiti essenzjali u ma’
dispożizzjonijiet relevanti oħra tad-Direttiva 2014/30/UE.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità tal-UE hija disponibbli onlajn fis-sit www.dji.com/
euro-compliance
Indirizz ta’ kuntatt tal-UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, il-
Ġermanja
Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declară
faptul că acest dispozitiv (DJI POWER 500) este conform cu cerințele esențiale și celelalte
prevederi relevante ale Directivei 2014/30/UE.
Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la adresa www.dji.
com/euro-compliance
Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germania
Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. izjavlja, da ta naprava
(DJI POWER 500) ustreza osnovnim zahtevam in drugim ustreznim določbam Direktive
2014/30/EU.
Kopija izjave EU o skladnosti je na voljo na spletu na www.dji.com/euro-compliance
Kontaktni naslov EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemčija
EU Izjava o sukladnosti: Tvrtka SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. izjavljuje da je ovaj
uređaj (DJI POWER 500) izrađen u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim relevantnim
odredbama Direktive 2014/30/EU.
Kopija EU Izjave o sukladnosti dostupna je na mrežnoj stranici www.dji.com/euro-
compliance
Adresa EU kontakta: DJI GmbH, Industriestrasse 12 97618, Niederlauer, Njemačka
Vyhlásenie o zhode EÚ: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. týmto vyhlasuje, že toto
zariadenie (DJI POWER 500) je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
relevantnými ustanoveniami smernice 2014/30/EÚ.
Kópia tohto Vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii online na www.dji.com/euro-
compliance
Kontaktná adresa v EÚ: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Nemecko
Deklaracja zgodności UE: Firma SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. niniejszym oświadcza,
że przedmiotowe urządzenie (DJI POWER 500) jest zgodne z zasadniczymi wymogami i
innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE.
Kopię deklaracji zgodności UE można znaleźć w Internecie na stronie www.dji.com/
euro-compliance
Adres do kontaktu w UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Niemcy
EU megfelelőségi nyilatkozat: A SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. ezúton megerősíti,
hogy ez az eszköz (DJI POWER 500) megfelel a 2014/30/EU Irányelv alapvető
követelményeinek és más vonatkozó rendelkezéseinek.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat másolata elérhető a www.dji.com/euro-compliance
oldalon
EU kapcsolati cím: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Németország
EU-försäkran om efterlevnad: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. härmed förklarar att
denna enhet (DJI POWER 500) uppfyller de väsentliga kraven och andra relevanta
bestämmelser i direktivet 2014/30/EU.
En kopia av EU-försäkran om efterlevnad finns att tillgå online på adressen www.dji.
com/euro-compliance
Kontaktadress EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Tyskland
Yfirlýsing um fylgni við reglur ESB: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. lýsir hér með yfir að
þetta tæki (DJI POWER 500) hlíti mikilvægum kröfum og öðrum viðeigandi ákvæðum
tilskipunar 2014/30/ESB.
Nálgast má eintak af ESB-samræmisyfirlýsingunni á netinu á www.dji.com/euro-
compliance
Heimilisfang ESB-tengiliðar: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer,
Germany
AB Uygunluk Beyanı: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. bu belge ile bu cihazın (DJI POWER
500) temel gerekliliklere ve 2014/30/EU sayılı Direktifin diğer ilgili hükümlerine uygun
olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının bir kopyasına www.dji.com/euro-compliance adresinden çevrim
içi olarak ulaşılabilir
AB için iletişim adresi: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Almanya
Environmentally friendly disposal
Old electrical appliances must not be disposed of together with the residual
waste, but have to be disposed of separately. The disposal at the communal
collecting point via private persons is for free. The owner of old appliances
is responsible to bring the appliances to these collecting points or to similar
collection points. With this little personal effort, you contribute to recycle
valuable raw materials and the treatment of toxic substances.
Umweltfreundliche Entsorgung
Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten.
Elektroaltgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden
(einschließlich Batterien, Akkus und Lampen), sondern müssen separat entsorgt
werden. Die Entsorgung an der kommunalen Sammelstelle durch Privatpersonen oder
an den von Händlern oder Herstellern eingerichteten Sammelstellen ist kostenlos. Der
Besitzer von Altgeräten ist dafür verantwortlich, die persönlichen oder vertraulichen
Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten zu löschen und die Geräte zu diesen oder
ähnlichen Sammelstellen zu bringen. Die Händler sind verpflichtet, Elektroaltgeräte
für dich kostenlos zurückzunehmen. Durch diesen geringen Aufwand kannst du zur
Wiederverwertung von wertvollen Rohmaterialien beitragen und dafür sorgen, dass
umweltschädliche und giftige Substanzen ordnungsgemäß unschädlich gemacht
werden.
Tratamiento de residuos responsable con el medio ambiente
Los aparatos eléctricos viejos no pueden desecharse junto con los residuos orgánicos,
sino que deben ser desechados por separado. Existen puntos limpios donde los
ciudadanos pueden dejar estos aparatos gratis. El propietario de los aparatos viejos
es responsable de llevarlos a estos puntos limpios o similares puntos de recogida. Con
este pequeño esfuerzo estás contribuyendo a reciclar valiosas materias primas y al
tratamiento de residuos tóxicos.
Mise au rebut écologique
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets résiduels.
Ils doivent être éliminés séparément. La mise au rebut au point de collecte municipal
par l'intermédiaire de particuliers est gratuite. Il incombe au propriétaire des appareils
usagés de les apporter à ces points de collecte ou à des points de collecte similaires.
Avec ce petit effort personnel, vous contribuez au recyclage de matières premières
précieuses et au traitement des substances toxiques.
Smaltimento ecologico
I vecchi dispositivi elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti residui, ma
devono essere smaltiti separatamente. Lo smaltimento da parte di soggetti privati
presso i punti di raccolta pubblici è gratis. È responsabilità del proprietario dei vecchi
dispositivi portarli presso tali punti di raccolta o punti di raccolta analoghi. Grazie a
questo piccolo impegno personale contribuirete al riciclo di materie prime preziose e al
corretto trattamento di sostanze tossiche.
Milieuvriendelijk afvoeren
Oude elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid samen met het restafval,
maar moeten afzonderlijk worden afgevoerd. Afvoeren via het gemeentelijke
inzamelpunt is gratis voor particulieren. De eigenaar van oude toestellen is
verantwoordelijk voor het inleveren van de apparaten op deze of vergelijkbare
inzamelpunten. Met deze kleine persoonlijke inspanning lever je een bijdrage aan de
recycling van waardevolle grondstoffen en de verwerking van giftige stoffen.
Eliminação ecológica
Os aparelhos elétricos antigos não podem ser eliminados juntamente com os materiais
residuais. Têm de ser eliminados separadamente. A eliminação no ponto de recolha
público através de entidades particulares é gratuita. É da responsabilidade do
proprietário de aparelhos antigos levá-los a estes pontos de recolha ou a pontos de
recolha semelhantes. Com este pequeno esforço pessoal, contribui para a reciclagem
de matérias-primas úteis e para o tratamento de substâncias tóxicas.

7
Изхвърляне с оглед опазване на околната среда
Старите електрически уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите
отпадъци, а отделно. Изхвърлянето в общинския пункт за събиране на отпадъци
от частни лица е безплатно. Собственикът на старите уреди е отговорен за
пренасянето на уредите до тези или до подобни събирателни пунктове. С това
малко собствено усилие допринасяте за рециклирането на ценни суровини и за
обработката на токсични вещества.
Ekologicky šetrná likvidace
Stará elektrická zařízení nesmějí být likvidována spolu se zbytkovým odpadem,
ale musí být likvidována samostatně. Likvidace na komunálních sběrných místech
prostřednictvím soukromých osob je bezplatná. Vlastník starých zařízení odpovídá za
to, že je donese do těchto sběrných míst nebo na obdobná sběrná místa. Tímto můžete
přispět k recyklaci hodnotných surovin a zpracování toxických látek.
Miljøvenlig bortskaffelse
Gamle elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med restaffald, men
skal bortskaffes separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for
privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater hen til
disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige
indsats bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige
stoffer.
Απόρριψη φιλική προς το περιβάλλον
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπολειμματικά
απόβλητα, αλλά ξεχωριστά. Η απόρριψη στο δημοτικό σημείο συλλογής μέσω
ιδιωτών γίνεται χωρίς χρέωση. Ο κάτοχος παλιών συσκευών είναι υπεύθυνος για τη
μεταφορά των συσκευών σε αυτά ή παρόμοια σημεία συλλογής. Μέσω της ατομικής
σας προσπάθειας, συμβάλλετε στην ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών και την
επεξεργασία των τοξικών ουσιών.
Keskkonnasäästlik kasutuselt kõrvaldamine
Vanu elektriseadmeid ei tohi ära visata koos olmejäätmetega, vaid tuleb koguda
ja kasutuselt kõrvaldada eraldi. Kohaliku omavalitsuse elektroonikaromude
kogumispunktis on äraandmine eraisikutele tasuta. Vanade seadmete sellistesse või
sarnastesse kogumispunktidesse toimetamise eest vastutavad seadmete omanikud.
Selle väikese isikliku panusega aitate kaasa väärtusliku toorme ringlussevõtule ja
mürgiste ainete töötlemisele.
Utilizavimas nekenkiant aplinkai
Senų elektrinių prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis; juos būtina
utilizuoti atskirai. Tokių prietaisų utilizavimas per komunalinius atliekų surinkimo
punktus yra nemokamas. Elektrinių prietaisų savininkai utilizuojamus prietaisus
privalo priduoti į atitinkamus arba analogiškus atliekų surinkimo punktus. Tokiu būdu,
įdėdami nedaug pastangų, prisidėsite prie vertingų medžiagų perdirbimo ir aplinkos
apsaugojimo nuo toksinių medžiagų.
Videi draudzīga atkritumu likvidēšana
Vecas elektriskās ierīces nedrīkst likvidēt kopā ar pārējiem atkritumiem, bet tās jālikvidē
atsevišķi. Privātpersonām atkritumu likvidēšana komunālajā savākšanas punktā ir
bez maksas. Veco ierīču īpašnieks ir atbildīgs par ierīču nogādāšanu šajos savākšanas
punktos vai līdzīgos savākšanas punktos. Ar šīm nelielām personiskajām pūlēm jūs
veicināt vērtīgu izejmateriālu pārstrādi un toksisko vielu apstrādi.
Hävittäminen ympäristöystävällisesti
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana, vaan ne on
hävitettävä erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle
ilmaista. Vanhojen laitteiden omistaja vastaa laitteiden toimittamisesta kyseisiin
keräyspisteisiin tai vastaaviin. Tällä vähäisellä henkilökohtaisella vaivalla edistät omalta
osaltasi arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä ja myrkyllisten aineiden käsittelyä.
Diúscairt neamhdhíobhálach don chomhshaol
Níor cheart seanghléasanna leictreacha a dhiúscairt leis an dramhaíl iarmharach, ach
caithfear iad a chur de láimh astu féin. Tá an diúscairt ag an ionad bailiúcháin pobail
ag daoine príobháideacha saor in aisce. Tá freagracht ar úinéir seanghléasanna na
gléasanna a thabhairt chuig na hionaid bhailiúcháin sin nó chuig ionaid bhailiúcháin
den chineál céanna. Le hiarracht bheag phearsanta mar sin, cuidíonn tú le hamhábhair
luachmhara a athchúrsáil agus le substaintí tocsaineacha a chóireáil
Rimi li jirrispetta l-ambjent
L-apparat elettriku qadim ma għandux jintrema flimkien ma’ skart residwu, iżda għandu
jintrema b’mod separat. Ir-rimi fil-post tal-ġbir komunali minn persuni privati huwa
b’xejn. Is-sit ta’ apparat qadim huwa responsabbli biex iġib l-apparat f’dawn il-postijiet
tal-ġbir jew f’postijiet tal-ġbir simili. B’dan l-isforz personali żgħir, inti tikkontribwixxi
għar-riċiklaġġ ta’ materja prima prezzjuża u għat-trattament ta’ sustanzi tossiċi.
Eliminarea ecologică
Aparatele electrice vechi nu trebuie aruncate odată cu deșeurile reziduale, ci trebuie
eliminate separat. Eliminarea în cadrul punctului de colectare local de către persoane
fizice este gratuită. Proprietarii de aparate vechi sunt responsabili pentru transportul
acestora la respectivele puncte de colectare sau la alte puncte de colectare similare.
Prin acest efort personal nesemnificativ, puteți contribui la reciclarea materiilor prime
valoroase și la tratarea substanțelor toxice.
Okolju prijazno odlaganje
Starih električnih aparatov ne smete odvreči skupaj z ostanki odpadkov, temveč ločeno.
Odlaganje na komunalnem zbirnem mestu je za fizične osebe brezplačno. Lastnik
starih naprav je odgovoren, da jih pripelje do teh ali podobnih zbirnih mest. S tako
malo osebnega truda prispevate k recikliranju dragocenih surovin in obdelavi strupenih
snovi.
Ekološko odlaganje
Stari električni uređaji ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom, već ih treba
odlagati odvojeno. Odlaganje na komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih
osoba je besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih
mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim osobnim naporom doprinosite recikliranju
vrijednih sirovina i pravilnoj obradi otrovnih tvari.
Ekologická likvidácia
Staré elektrospotrebiče sa nesmú likvidovať spolu so zvyškovým odpadom, ale musia
sa zlikvidovať samostatne. Likvidácia v komunálnom zbernom mieste prostredníctvom
súkromných osôb je bezplatná. Majiteľ starých spotrebičov je zodpovedný za prinesenie
spotrebičov na tieto zberné miesta alebo na podobné zberné miesta. Týmto malým
osobným úsilím prispievate k recyklovaniu cenných surovín a spracovaniu toxických
látok
Utylizacja przyjazna dla środowiska
Nie można usuwać starych urządzeń elektrycznych wraz z pozostałymi odpadami.
Wymagają one oddzielnej utylizacji. Utylizacja przez osoby prywatne w punkcie zbiórki
odpadów komunalnych jest darmowa. Właściciel starych urządzeń jest odpowiedzialny
za dostarczenie ich do takich lub podobnych punktów zbiórki. Zadając sobie tak
niewielki trud, przyczyniasz się do recyklingu cennych surowców i odpowiedniego
postępowania z substancjami toksycznymi.
Környezetbarát hulladékkezelés
A régi elektromos készülékeket nem szabad a nem szelektíven gyűjtött hulladékkal
együtt kidobni, hanem a hulladékkezelésüket elkülönítve kell végezni A közösségi
gyűjtőpontokon a magánszemélyek ingyenesen leadhatják ezeket. A régi készülékek
tulajdonosai felelnek azért, hogy e készülékeket ezekre a gyűjtőpontokra, vagy más
gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az
értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a mérgező anyagok kezeléséhez.
Miljövänlig hantering av avfall
Gamla elektriska apparater får inte kasseras tillsammans med restavfallet utan måste
kasseras separat. Kassering på den lokala insamlingsplatsen för privatpersoner
är gratis. Ägaren av gamla apparater ansvarar för att ta apparaterna till dessa
insamlingsplatser eller till liknande insamlingsplatser. Med denna lilla personliga insats
bidrar du till återvinning av värdefulla råvaror och hantering av giftiga ämnen.
Umhverfisvæn förgun
Ekki má farga gömlum raftækjum með úrgangsleifum, heldur þarf að farga þeim
sérstaklega. Förgun á almennum söfnunarstöðum er ókeypis fyrir einstaklinga. Eigandi
gamalla tækja ber ábyrgð á að koma með tækin á þessa söfnunarstaði eða á svipaða
söfnunarstaði. Með þessu litla persónulega átaki stuðlar þú að endurvinnslu verðmætra
hráefna og meðferð eitrurefna.
Çevre dostu bertaraf
Eski elektrikli cihazlar, diğer atıklarla birlikte bertaraf edilmemeli, ayrıca atılmalıdır. Özel
kişiler aracılığıyla genel toplama noktasına bertaraf işlemi ücretsiz olarak yapılmaktadır.
Eski cihazların sahibi, cihazları bu toplama noktalarına veya benzer toplama noktalarına
getirmekten sorumludur. Bu az miktardaki kişisel çabayla, değerli ham maddelerin
geri dönüştürülmesine ve toksik maddelerin işleme alınmasına katkıda bulunmuş
olursunuz.
部件名称
有害物质
铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬 (Cr+6)多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
线路板 × ○ ○ ○ ○ ○
外壳 × ○ ○ ○ ○ ○
液晶屏 × ○ ○ ○ ○ ○
金属部件
(铜合金) × ○ ○ ○ ○ ○
内部线材 × ○ ○ ○ ○ ○
其他配件 × ○ ○ ○ ○ ○
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
(产品符合欧盟 ROHS 指令环保要求)
Cet appareil at
sa accessoires
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
BSMI Compliance Notice
進口商信息
進口商:聯強國際股份有限公司
地址:台北市中山區民生東路三段 75 號4樓
聯絡電話:02-25063320#2722
製造商信息:
深圳市大疆創新科技有限公司
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: