DOCRILUC ENFRIADOR-AGUA User manual

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ENFRIADOR DE AGUA
USER AND MANTINANCE MANUAL
WATER COOLER
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
REFROIDISSEUR D´EAU

manual de uso
ESPAÑOL (PAG.3)
user manual
ENGLISH (PG.10)
manual d’utilisation
FRANÇAIS (PAGE.17)
DOCRILUC, EMPRESA CERTIFICADA

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Directiva(s) del Consejo con la(s) que se declara conformidad:
Council Directive(s) to which conformity is declare: / Directive(s) du Conseil dont la conformité est déclarée:
DC 2006/95/CE + DC 2004/108/CE .
Aplicación de las Normas:
Application of the Standards:
EN 60335-1:2012 / EN 60335-2-24 :2010 / EN 60335-2-89 :2010 / EN 61000-3-2: 2006 + A1 :2009 + A2 :2009 / EN 61000-3-3 :2009 / EN 55014-1
:2006 + A1 :2009 + A2 :2011 / EN 55014-2 :1997 + A1 :2001 + A2 :2008 + AC :1997 / ISO 9001:2008 / ISO 14001:2004 / EN ISO 23953-2
Fabricante / Manufacturer´s name / Fabricant: DOCRILUC S,L.
CIF: B-14644678
Dirección / Manufacturer´s address / Adresse: CTRA. CÓRDOBA-MÁLAGA Km 75.800 LUCENA (CÓRDOBA), SPAIN
Tipo de equipo / Type of equipment / Type d'équipement: ENFRIADOR DE AGUA / WATER COOLER / REFROIDISSEUR D´EAU
Marca / Trade / Marque: DOCRILUC
Modelo / Model / Modèle EAP-175V / EAP-100H
Nosotros declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el equipo especificado cumple con la(s) Directiva(s) y Norma(s) mencionadas
We hereby declare under our sole responsibility that the specified equipment is in conformity with the above Directive(s) and Standard(s)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le matériel est conforme aux spécifié Directive(s) et Standard(s) mentionné
Zona nº de serie

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO DE ENFRIADOR DE AGUA
1. ADVERTENCIA
2. GARANTÍA
3. INSTALACIÓN Y MONTAJE
4. CARACTERÍSICAS TÉCNICAS Y CONDICIONES DE USO
5. PUESTA EN MARCHA
6. RECOMENDACIONES
7. PRECAUCIONES
8. MANTENIMIENTO
9. PRUEBAS DE FUCIONAMIENTO
10. RETIRADA DEL SERVICIO
11. ESQUEMA ELÉCTRICO
12. ESQUEMA FRÍO
- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- INSTALACIÓN
- PIEZAS DE REPUESTO
AVISO INICIAL
Antes de poner en marcha el mueble, le recomendamos lea y
siga los pasos que en las instrucciones vienen detalladas.

Queremos agradecerle su confianza en nosotros por adquirir este equipo refrigerado. El presente manual ha sido elaborado con la
intención de preservar la seguridad del usuario y asegurar el correcto uso y mantenimiento del equipo frigorífico. Léalo atentamente antes
de poner en marcha su equipo. El equipo frigorífico cumple rigurosamente todas las directivas y normas europeas aplicables.
1. ADVERTENCIA
Este manual debe ser conservado en un lugar seguro y debe estar disponible para posibles consultas. En caso de pérdida, solicite un
duplicado indicando modelo, número de serie y fecha de compra.
El fabricante asume que tanto el técnico instalador como el usuario del equipo, disponen de la más elemental formación para comprender
el contenido del presente manual, así como conocimiento de las principales normas higiénicas y de seguridad.
Las operaciones de reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico cualificado.
ATENCIÓN El acceso a toda parte eléctrica del mueble, ya sea para instalación o mantenimiento, está autorizado únicamente a personal
cualificado.
A cargo del usuario, serán los siguientes puntos:
•Predisposición del local a las necesidades del mueble adquirido.
•Red de alimentación eléctrica acorde con las normativas vigentes y adecuadas a las necesidades de consumo y seguridad del
equipo.
•Material necesario para la limpieza del mueble.
•Punto de agua o desagüe en caso de ser necesario para la instalación del frigorífico.
El fabricante, declina toda la responsabilidad en los siguientes casos:
•Uso indebido del mueble adquirido.
•Posibles daños a personas o cosas provocados por una incorrecta instalación.
•Instalación no efectuada según los procedimientos descritos en este manual.
•Defectos en la alimentación eléctrica.
•Modificaciones o intervenciones no autorizadas.
•Uso de recambios no específicos para el modelo.
•Incumplimiento total o parcial de las instrucciones.
•Incidencias motivadas por la empresa de transporte o movimiento del equipo en su lugar de instalación.
•Todas las rejillas de ventilación deben estar libres de obstrucción y no cubiertas por un segundo panel decorativo
•En periodos de humedad alta puede ser necesario hacer algún descarche adicional presionando el botón correspondiente en el
termostato, es recomendable apagar totalmente el equipo una vez al mes para limpiar a fondo el interior de la vitrina y dejar que
se descongele cualquier resto de hielo que haya podido crearse.
•Evitar localizaciones donde una excesiva corriente de aire pude dirigirse al interior de la zona refrigerada de la vitrina, con
especial atención a aparatos de aire acondicionado y ventiladores oscilantes.
Para cualquier duda es necesario contactar con el distribuidor
2. GARANTÍA
La garantía del aparato y las piezas que lo componen están garantizadas durante un año contando desde la fecha de venta, y consiste en
la reposición (a portes debidos) de la pieza o piezas defectuosas, siempre que no sea debido a un mal uso de las mismas.
La garantía no incluye la mano de obra derivada de la sustitución de piezas.
No será considerado garantía, aun estando dentro del plazo establecido, las averías o roturas de piezas que se produzcan por
sometimiento del mueble a condiciones de trabajo distintas a las establecidas en este manual, y las particulares de cada modelo recogidas
en catálogo (fallos de tensión, temperaturas de ambiente elevado, cristales, iluminación, etc…).
Las devoluciones DEBEN SER AUTORIZADAS PREVIAMENTE por el fabricante, y deberá incluir el embalaje original o similar.
La garantía del fabricante excluye cualquier pérdida consecuencia del fallo de algún componente

3. INSTALACIÓN Y MONTAJE
El enfriador no se debe de volcar. Sí no se indica, no se puede volcar. Hay que esperar mínimo 2 horas desde que se colocó en posición
para su puesta en marcha.
Se aconseja realizar el desembalaje del mismo sobre un pavimento sólido, llano y estable. Para trasladarlo al lugar de instalación se puede
ayudar de una carretilla o traspaleta, no se debe arrastrar por el suelo, observar que éste no esté desequilibrado.
Se procede a la retirada del embalaje dejando al equipo libre de todo recubrimiento y envoltorio evitando provocar golpes al equipo. Ahora
se puede nivelar el aparato, roscando o desenroscando las patas.
En su colocación definitiva deberá estar retirado de la pared por su respaldo 7 cm y de sus laterales 7 cm mínimo.
PRIMERA LIMPIEZA
Primero retire el film protector del acero, utilizando algún objeto no punzante y retirando los restos de adhesivo con alcohol.
Evitar absolutamente el uso de herramientas o elementos que puedan rayar o dañar el equipo.
Es recomendable la limpieza periódica del acero con agua caliente, jabón neutro, esponja y secado posterior, NO USAR DETERGENTES,
PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORUROS/SULFUROS O CUALQUIER OTRO AGENTE ABRASIVO. Tenga especial cuidado con
no mojar las partes eléctricas.
ATENCIÓN
Para limpiar el ACERO INOXIDABLE no deben utilizarse esponjas de hierro, níquel, ni siquiera dejarlas apoyadas en las superficies, pues
los depósitos ferrosos pueden pegarse y provocar la formación de herrumbre por contaminación, comprometiendo el estado de higiene.
•CONEXIÓN DE LAS TUBERIAS.
Se recomienda que la conexión de las tuberías, tanto para el líquido como para el carbónico, sea realizada por personal especializado.
Se debe de asegurar todas las posibles zonas de fuga, tanto de líquido como de gas, mediante abrazaderas y verificar su estanqueidad,
una por una, una vez terminada la instalación.
Se debe seleccionar la ubicación de la unidad de manera que la distancia entre la unidad y el punto del dispensado sea mínima.
Se requiere que la instalación eléctrica del local cumpla con las características de la placa de características de la máquina.
ATENCIÓN: No almacenar en este aparato sustancias explosivas como latas de aerosol con un propelente inflamable.
4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y CONDICIONES DE USO
Los datos técnicos del mueble, modelo y número de serie, están en la ficha técnica que aparece en todos los productos.
Además de datos identificadores, aparecen datos relativos al gas refrigerante y tensión eléctrica a la cual deberá ser conectado el equipo.

Todos los accesorios o protecciones, cumplen el mismo requisito, incluida la tornillería, que será de acero inox. o zincada.
El equipo frigorífico está preparado para funcionar con gas refrigerante ecológico, aprobado por la normativa actual de la CE.
•COMPOSICIÓN DEL AISLANTE TÉRMICO
Aislamiento de poliuretano inyectado expandido 40 kg/m3, con agente expansor C
4
H
5
F
5
.
•REFRIGERANTE: R-134a
5. PUESTA EN MARCHA.
•PRIMERA LIMPIEZA
Limpie el equipo antes de conectar a la red eléctrica.
•VERIFICACIÓN
•Comprobar que la tensión y la frecuencia de red coinciden con las indicadas en la placa de características del aparato.
•El equipo no debe ser empleado en atmósferas agresivas o con riesgo de incendio.
•Comprobar que no existen desperfectos en su equipo debidos al transporte. El fabricante no se responsabiliza de los daños
sufridos durante el mismo o provocados por un almacenamiento incorrecto.
•Comprobar el funcionamiento de las partes móviles del equipo.
•CONEXIONADO GENERAL
•Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado.
•Si el cable de alimentación está dañado debe ser sustituido por otro del tipo H05-VV-F o H05-VVH2-F. Esta reparación debe
ser realizada por personal técnico cualificado.
•Es imprescindible que la instalación eléctrica donde se vaya conectar el mueble disponga de TOMA TIERRA, así como la
debida protección de magneto térmico y diferencial.
•La red de alimentación debe tener la sección adecuada para el consumo del aparato.
•Si varios equipos se instalan alineados, deben ser conectados a la red eléctrica de modo separado, evitando el uso de
alargadores o enchufes múltiples.
•El fabricante, declina toda responsabilidad en caso de no observarse alguno de los puntos anteriormente indicados.
•ELEMENTOS DE MANEJO E INDICADORES
Encendido / apagado del equipo frigorífico
Pulsar hasta que aparezca ON para encender el equipo.
Para apagar el equipo vuelva a pulsar la tecla durante 5 segundos hasta que aparezca OFF y la unidad condensadora dejará de funcionar.
Consulta de la temperatura de corte
Pulsar “set” 1 segundo y aparecerá el punto de corte o setpoint. Soltar la tecla.
•Una vez limpio el mueble, conectar a la red eléctrica y poner el
interruptor en
I/ON
,el interruptor ha de estar iluminado.
•El visor del termostato indica la temperatura del aire del interior
del mueble.
•A los tres minutos después de encender el interruptor, el led
compresor ha de iluminarse.
•La temperatura inicial que aparece en el visor del termostato
será la temperatura ambiente. Conforme funcione la máquina
irá bajando hasta el valor de régimen.

Pulsar “arriba” lo que se desee. Soltar la tecla.
Pulsar “a
Para fijar el nuevo valor pulsar y aparecerá el valor de la temperatura de la sonda ambiente.
Aunque sea posible seleccionar o reprogramar la temperatura mediante la manipulación del termostato no se aconseja, pues esto puede
provocar el mal funcionamiento del equipo alterando la finalidad para el que fue programado.
El usuario de este equipo será responsable de los daños causados por el incumplimiento de la observación descrita en el punto anterior.
Los límites de funcionamiento establecidos para el enfriador, de clase climática N son:
Entorno Límites
Temperatura ambiente +32 ºC
Temperatura condensación +54 ºC
Humedad relativa 60%
Para el caso de ser “Tropicalizado” la temperatura ambiente es de +43 ºC
6. RECOMENDACIONES
•Los serpentines de líquidos deben ser higienizados cada 90 días. Esta operación debe ser realizada por personal técnico
especializado.
•Reciclado y desecho de aparatos
7. PRECAUCIONES
•Queda garantizada la estabilidad del equipo.
•No dejar el mueble a la intemperie.
•No alterar la placa de características o instrucciones colocadas por el fabricante.
•No tocar el equipo teniendo las manos y pies mojados o húmedos.
•No tocar el equipo estando descalzo.
•Evítese el uso de adaptadores, extensiones o enchufes múltiples.
•Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar la unidad de la red eléctrica, apagando antes el
interruptor general y después el enchufe.
•NO debe ser manipulado por niños, personas con disminución de capacidades mentales, sensoriales o psíquicas. Personas, que
por falta de experiencia o conocimiento, necesiten recibir supervisión o instrucciones.
•No desmontar la protección de los elementos móviles, sin previamente haber desconectado de la red.
•Tomar las precauciones necesarias antes de manipular la zona condensadora, por la existencia de temperaturas elevadas en
algunos elementos, y con el consiguiente riesgo de quemaduras.
8. MANTENIMIENTO
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza, hay que proceder a desconectar el mueble de la toma de corriente. El buen
funcionamiento y duración del equipo, dependerán en gran medida de un mantenimiento correcto, realizado con periodicidad.
El fabricante, se exime de toda responsabilidad derivada del incumplimiento de los procedimientos observados en el presente manual.
•CONDENSADOR DE GASES
El incorrecto mantenimiento y la falta de limpieza del condensador de gases de la unidad frigorífica, puede reducir considerablemente el
rendimiento del equipo, así como acortar la vida del compresor. Cuanto más limpio esté el aleteado del condensador, más ahorro de
energía.En cualquier caso, se recomienda que esta labor sea realizada por un servicio técnico. En caso de duda, contacte con su
distribuidor.
Se recomienda que esta operación sea efectuada al menos cada tres meses y todos los principios de verano.
“bajo” lo que se desee. Soltar la tecla.

•LIMPIEZA DE LA CUBA
Si se requiere limpiar la cubeta, se debe vaciar el agua. Limpiar el interior de la cubeta con una solución jabonosa suave, enjuagar y
expulsar el resto con agua limpia.
9. PRUEBAS DE MANTENIMIENTO
•COMPROBACIONES DE UN MAL FUNCIONAMIENTO
En algunos casos los fallos de funcionamiento que pueden surgir, son por causas simples que el propio usuario puede solucionar, por lo
tanto antes de solicitar la intervención de un técnico especializado, le recomendamos que haga las siguientes comprobaciones:
El aparato no funciona
- Comprobar que esté enchufado correctamente.
- Comprobar que a la toma llega corriente.
El líquido no alcanza la temperatura de refrigeración
- Comprobar que no existe cerca una fuente de calor o que esté expuesto directamente al sol.
- Comprobar que la rejilla grupo no está obstruida.
- Comprobar que el tiempo transcurrido desde que se ha conectado el equipo hasta su uso es suficiente para enfriar el líquido.
- Compruebe si el agua de la cuba está congelada.
- Compruebe que el condensador no esté obstruido.
- Compruebe que el aparato está funcionando en condiciones normales.
En caso de ruidos extraños o excesivos
- Comprobar la nivelación del mueble, podría originar vibraciones.
- Comprobar que no haya ningún objeto rozando con algún elemento móvil del frigorífico.
•PRUEBA DE RUIDOS
- Las pruebas de ruidos se realizan en una sala sin elementos adsorbentes de ruidos y sin que haya ningún obstáculo importante cerca del
frigorífico.
- Los niveles de ruidos registrados en las pruebas acústicas han sido realizados conforme a las normas ISO 230 a la 235.
Leq (nivel continuo) es menor de 70 dB. (A)
Lp (nivel de presión sonora) es menor de 130 dB. (C)
NOTA.-(A) (C) Las ponderaciones frecuenciales.
En caso que dichos controles hayan dado resultado negativo, diríjase al servicio de asistencia de su zona facilitando las siguientes
indicaciones sobre el modelo, número de serie y matrícula indicados en la placa de características.
10. RETIRADA DEL SERVICIO
Re irada del servicio
El mueble frigorífico contiene espuma de poliuretano, aceite, elementos de plástico, partes metálicas y componentes eléctricos y
electrónicos.
Cuando la vida útil del mueble haya llegado a su fin y sea necesario retirar el mueble para su destrucción o recuperación parcial, el usuario
será el responsable de entregar el producto al centro de recogida especificado por la autoridad local para la recuperación y reciclaje WEEE
profesionales, respetándose siempre las disposiciones legales vigentes.
El fabricante es el responsable de hacer factible la recuperación, la eliminación y tratamiento al final de la vida del producto, en vía directa o
por medio de un sistema colectivo.
Si se infringe la normativa se aplicarán sanciones específicas, establecidas autónomamente, según la legislación de cada estado
perteneciente a la CE y vinculado conformemente a todos los que están sometidos a dicha normativa
La limpieza del condensador de gases, se debe realizar con el equipo
desenchufado y retirando las protecciones (rejillas) o extrayendo la
unidad condensadora.
Para retirar la suciedad depositada entre las aletas del condensador
ventilador, se recomienda el empleo de cualquiera de los siguientes
procedimientos:
•Aplicar un cepillo o pincel de pelo suave.
•Aspirar la suciedad con un aparato adecuado.
•Aplicar aire a presión para retirar la suciedad

Desmantelamiento del mueble
En conformidad a las normas sobre la eliminación de desechos vigentes en cada país y pleno respeto del ambiente natural, recomendamos
subdividir las diferentes partes del mueble de acuerdo al material, eliminar de forma separada o recuperarlo.
Este producto contiene HFC, es decir, gases fluorados con elevado valor de efecto invernadero (GWP). Por tanto:
Las partes que componen el circuito de refrigeración no podrán ser cortadas ni separadas hasta que se haya extraído el gas refrigerante
para su recuperación en un centro especializado.
Declaración de conformidad RoHS
Declara bajo su propia responsabilidad que el mueble refrigerado al que hace referencia este manual, responde a las prescripciones de la
Directiva 2002/95/CE/(RoHS)
En todos los materiales homogéneos utilizados para su fabricación, la posible existencia de plomo, mercurio, cromo hexavalente,
polibromobifenilos (PBB), y también difenil éter (PBDE) no alcanza en peso el 0.01%. Esta declaración está basada en las declaraciones
de nuestros proveedores de materias primas y componentes.

11. ESQUEMA ELÉCTRICO.
11. ESQUEMA FRÍO

USER AND MANTINANCE MANUAL WATER COOLER
1. WARNING
2. GUARANTEE
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY
4. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND CONDITIONS OF USE
5. START-UP
6. RECOMMENDATIONS
7. PRECAUTIONS
8. MAINTENANCE
9. OPERATIONAL TESTS
10. DECOMMISSIONING
11. ELECTRIC SHEME
12. COLD SHEME
- TECHNICAL CHARACTERISTICS
- INSTALLATION
- INTERCHANGE PARTS
INICIAL NOTICE
Before turning the unit on we recommend you to read the
instructions and follow the steps as explained

We would like thank you for your confidence in us for having purchased this refrigerated unit. This manual has been prepared in order to
safeguard the security of the user and ensure the correct use and maintenance of the refrigerated units. Please read it carefully before
starting up your unit. The refrigeration unit strictly complies with all applicable European directives and standards.
1. WARNING
Before carrying out any operation, whether as installation technician or as the user of the unit, you should be aware of the points explained
in this manual.
This manual should be kept in a safe place and should be available for reference. In case of loss, request a duplicated indicating model,
serial number and date of purchase.
The manufacturer considers that both the installation technician and the user of the unit must have the most basic training in order to
understand the contents of this manual, as well as an awareness of standard hygiene and safety principal.
If required, this unit must be repaired exclusively by qualified technical personnel.
ATTENTION Access to all electrical part of the unit, either installation or maintenance issues, is authorized qualified personnel only.
The user will be responsible for the following items:
•Suitability of the premises to the requirements of the purchased unit.
•Electricity supply in accordance with the current standards and sufficient for the consumption and safety of the unit.
•Material necessary to clean the unit.
•Water point or drainage outlet as necessary for the installation of the refrigerated unit.
The manufacturer disclaims all liability in the following situations:
•Inappropriate use of the purchased unit.
•Possible damage to person of property caused by improper installation.
•Installation not carried out following the procedures described in this manual.
•Defects in the electricity supply.
•Unauthorised modifications or interventions.
•Use of spares not specific to the model.
•Total or partial non-compliance with the instructions.
•Incidents caused by transportations company or movement of the unit to its place of installation.
•All ventilation grilles should be kept clear of obstruction and not covered by secondary decorative panelling.
•In High humidity periods it may be necessary to perform additional defrosts by pressing the manual defrost button on the
controller, It is recommended to switch off the unit once a month to thoroughly clean the cabinet interior and allow any ice build up
to be fully defrosted.
•Avoid locations where excessive air movement can be directed into the refrigerated area of the cabinet, special attention to the
location of air conditioners and oscillating fans.
•
For any questions you need to contact your dealer.
2. GUARANTEE
The guarantee for the unit and the parts that comprise it are guaranteed for one year starting from the date of sale and consists of the
replacement (carriage unpaid) of the detective component or component, provided that it is not as a result of the misuse of the same.
The guarantee doesn’t include labor resulting from the replacement of components.
The guarantee will not cover breakdown or breakage of components, even when the same occurs within the established period, arising from
subjecting the unit to working conditions other than those established in this manual and the details of each model contained in the
catalogue (failure in the power supply, high ambient temperatures, windows, lighting, etc…).
Returns must be previously authorized by the manufacturer, and you must include the original or similar packaging.
The manufacturers guarantee excludes consequential loss arising from any component failure.

3. INSTALLATION AND ASSEMBLY
The unit must not be moved from its standard vertical position, If it is not indicated, you cannot overturn. You have to wait least 2 hours
since placed upright to its implementation.
You are advice to unpack the unit standing on a solid, flat and stable surface. In order to transfer it to the installation location, a trolley or
fork-lift may be of help. It should not be dr4agged along the ground and always watch out to ensure it is not off-balance.
Next, remove the packaging to leave the unit completely free of all coverings and packing material, whilst avoiding knocks to the appliance,
scratching it or unscrewing the feet.
Once place in its final location, it should be pulled away from the wall so that there is a space of 7 cm at the back and a minimum of 7 cm to
the sides.
FIRST CLEANING
First of all, remove the protective film from stainless steel using any non-sharp object. Remove also possible glue remains using alcohol.
Avoid completely the use of tools or elements that may be able to scratch or damage the unit. Once cleaned and dry, assemble accessories
on correspondent places.
We recommend a regular cleaning of the stainless steel with some neutral soap, warm water and sponge, drying it afterwards. DO NOT
USE ANY DETERGENTS, ANY PRODUCT CONTAINING CHLORIDE, SULPHIDE OR ANY OTHER ABRASIVE AGENTS. ALWAYS
KEEP ELECTRIC PARTS AWAY FROM WATER.
ATTENTION
Please do not use iron, nickel sponges to clean STAINLESS STEEL or leave them lying on the surface as the iron deposits can stick and
cause the formation of rust contamination, thus jeopardising the hygiene of the surface.
•
PIPING CONNECTION
It is recommended that the connection of the piping, both for liquid and for carbon, is carried out by specialized personnel.
It must ensure all possible areas of leakage, both liquid and gas, with clamps and check their tightness, one by one, once the installation is
complete.
It must select the location of the unit so that the distance between the unit and the point of dispensing is minimal.
It requires that the electrical installation of the local meets with the features of the board of features of the machine.
CAUTION: Do not store explosive substances in this unit as aerosol cans with a flammable propellant.
4. TECHNICAL CHARATERISTICS AND CONDITIONS OF USE
The technical data of the unit, model and serial number are identified by means of the information displayed on the registration or on the
data sheet that appears on all the products.
Apart from the identifying data of the unit, information relating to the gas refrigerant and electrical voltage to which the unit must be
connected is also displayed.

All the accessories and protectors comply with the same requirements, including all fastenings, nuts and bolts, which will be made of
stainless or zinc-based steel.
The refrigerated unit is designed to be operated using ecological gas refrigerant, approved by the current CE standards.
•COMPOSITION OF THERMAL INSULATION
The thermal insulation is made from expanded polyurethane 40 kg/m
3
, with expansive agent C4H5F5.
•REFRIGERANT
Refrigeration: R-134ª.
5. START-UP
•FIRST CLEANNING
•Clean the unit before connecting to the electricity supply.
•INSPECTION
•Check that the voltage and power line frequency coincide with those indicated on the specification plate of the
appliance.
•The unit should not be used in threatening atmospheric or fire risk conditions.
•Check that there are no defects on the unit resulting from its transportation. The manufacturer will not be liable for
damage suffered during transportation or arising from incorrect storage.
•Check the operation of the moving components of the unit.
•GENERAL CONNECTIONS
•Be sure the power cable is not damaged.
•If the power cable is damaged it must be replaced by another type H05-VV-F or H05-VVH2-F. This repair must be
performed by qualified personnel.
•It is essential that the electrical installation to which the unit is going to be connected has an EARTH LEAD, as well as
the necessary thermal and differential magnetic protection.
•The power supply must have the suitable section for the consumption of the appliance.
•If various units are installed in a row, each one must be connected independently to the power supply, avoiding the use
of extension leads or multiple plugs.
•The manufacture disclaims all liability in the event that any of the above points are not followed.
•OPERATING ELEMENTS AND INDICATORS
TURN ON/ OFF
Press until appear ON to turn on the unit.
To turn off the computer press the button for 5 sec until appear OFF and the condensing unit will stop working.
Check set point
•One the inside of the unit is clean, connect the power supply
and place the switch in the
I/ON
position. The switch should
be lit up.
The thermostat display shows the air temperature
inside the unit.
•Three minutes after turning on the switch, the LED showing the
compressor is working will light up permanently.
•The initial temperature that is shown on the thermostat display
will be the ambient temperature. As the machine works, the
temperature will reduce until it reaches its operating
temperature.
COMPRESSOR
THERMOSTAT
FAN
GÉNÉRAL SWITCH

Press “set” 1 sec and the set point or set point will appear. Release key.
Up the set point
Press “up” .Release key.
Lower set point
Press “a
Once the tank is filled of water, connect the power supply.The thermostat has an on-delay so that there will be launched just when it is
connected the power supply.
Once connected check that the cooler is properly manufactured ice block before proceeding to use. This time can be between 3 and 4 hours
depending on the model and the ambient temperature. The operation limits established for the cooler climate, class N are:
Environment Limits
Ambient temperature +32 ºC
Condensation temperature +54 ºC
Relative humidity 60%
In case of be "Tropicalized", the ambient temperature is +43 ° C
6. RECOMMENDATIONS
•The coils liquids must be sanitized every 90 days. This operation must be performed by qualified personnel.
•Recycling and disposal of equipment.
7. PRECAUTIONS
•The stability of the unit is guaranteed.
•Not leave the furniture outdoors
•Do not modify the specifications plate or instructions issued by the manufacturer.
•Do not touch the unit with wet or damp hands and feet.
•Do not touch the unit when barefoot.
•Avoid the use of adapters, extension leads or multiple plugs.
•Before carrying out any cleaning or maintenance operation, unplug the unit from the electricity supply, first turning off the main
switch and then unplugging the unit.
•The unit must not be used by children, persons whose mental, sensory or physical capacities are impaired. Persons who lack
experience or knowledge must be supervised or given instructions for use.
•Do not remove the protection from the movable components without having previously disconnected the power supply.
•Take necessary precautions before manipulating the condenser unit area, due to the existence of high temperatures of some
of the components and the resultant risk of burns.
8. MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning operation, disconnect the unit from the power supply. The good operation and performance of the unit will
largely depend on its correct maintenance, carried out periodically.
The manufacturer is exempt from all liability arising from non-compliance with the procedures contained in this manual.
•GAS CONDENSER
The incorrect maintenance and lack of cleaning of the gas condenser of the refrigerated unit can considerably reduce the performance of
the unit as well as shortening the life of the compressor motor. The cleaner the unit, especially the condenser fins, the greater the energy
saving.
“down” . Release key.

In any event, it is recommended that this task is carried out by a service technician. In the case of any doubt, please contact your
distributor.
We recommend that this operation is carried out at least once every three months and at the start of every summer.
•TANK CLEANING
If required clean the tank, you should empty the water. Clean the inside of the tank with a mild soap solution, rinse and expel the rest with
clean water.
9. OPERATINAL TEST
•CHECKS IN TE EVENT OPERATIONAL FAILURE
In some situations, operational failure can arise due to simple causes that users themselves can solve, which is why prior to requesting the
intervention of a specialised technician, we recommend that you carry out the following checks.
The appliance does not work
- Check that it is correctly plugged in.
- Check that electricity reaches the power outlet.
The internal temperature is too high
- Check that there is no heat source nearby.
- Check that the grill is not obstructed.
- Check that the time since the connected equipment until their use is sufficient to cool the liquid.
- Check if the evaporator has ice.
- Check that the condenser is not obstructed.
- Check that the appliance is functioning normally.
In the event of strange or excessive noises
- Check the levelling of the unit as this may cause vibrations.
- Check that there is no object rubbing against any movable element of the refrigerated unit.
•NOISE TESTING
- The noise tests were performed in a room without any noise absorption elements and without any large item placed near to the
refrigerated unit.
- The noise levels registered in the acoustic test have been carried out in accordance with the ISO 230 to 235 standards.
Leq (continuous level) is less than 70 dB. (A)
Lp (acoustic pressure level) is less than 130 dB. (C)
NOTE. (A) (C) Frequency weights.
In the event that these checks have not resolved the problem, please contact the customer service desk in your area providing the following
information on the model, serial number and registration shown on the specification plate.
The cleaning of the gas condenser must be carried out with the unit unplugged and removing
the protectors (grills) or taking out the condenser unit (depending on the model)
In order to remove the dirt deposited between the condenser fins, any of the following
procedures are recommended:
•Use a toothbrush or soft-bristle brush.
•Blow the dirt using a suitable appliance.
•Use air pressure to remove the dir.

10. DECOMMISSIONING
Decommissioning
The refrigerator cabinet containing polyurethane foam , oil, plastic parts , metal parts and electrical and electronic components. When the
life of the furniture has come to an end and is necessary to remove the cabinet for destruction or partial recovery , the user is responsible for
delivering the product to the collection specified by the local authority for recovery and recycling WEEE professionals, always respecting the
laws in force . The manufacturer is responsible for recovery, treatment and disposal at end of product life , in direct way or through a
collective system make possible . If the rules are violated specific sanctions , established autonomously , according to the laws of each state
belonging to the EC and conformally linked to all who are subject to those rules apply
Dismantling furniture
In accordance with the rules on waste disposal in force in each country and full respect for the natural environment , we recommend
subdividing the different parts of the furniture according to the material , separately or eliminate back. This product contains HFC , ie ,
fluorinated gases with high value of greenhouse gas ( GWP). So: The component parts of the cooling circuit can not be cut or separated
until the refrigerant gas has been extracted for recovery in a specialized center.
Declaration of conformity RoHS
He declares under its own responsibility that the refrigerated cabinet to which this manual refers , meets the requirements of Directive
2002/95 / EC / (RoHS ) In all homogeneous materials used for manufacturing , the possible existence of lead, mercury , hexavalent
chromium , polybrominated biphenyls (PBB ) and diphenyl ether (PBDE ) does not reach 0.01% by weight . This statement is based on
statements of our suppliers of raw materials and components.

11. ELECTRIC SCHEME.
12. COLD SCHEME.

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE REFROIDISSEUR
D´EAU
1. ADVERTISSEMENT
2. GARANTIE
3. INSTALLATION ET MONTAGE
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET CONDITIONS
D’UTILISATION
5. MISE EN MARHCE
6. RECOMMANDATIONS
7. PRÉCAUTIONS
8. ENTRETIEN
9. TEST DE FONCTIONNEMENT
10. RETRAIT DE SERVICE
11. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
12. SCHÉMA FROID
-
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-
INSTALLATION
-
PIÉCES DE RECHANGE
Mise en Garde
Avant de mettre en marche l’appareil, nous vous recommandons de lire et
suivre pas à pas les instructions détaillées ici
.
Table of contents
Languages:
Popular Water Dispenser manuals by other brands

H2O LIFE SOURCE
H2O LIFE SOURCE Renaissance REN- HCA2200 Operation manual

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT Type I CHILL-003 operating instructions

Kenmore
Kenmore IntelliSoft 350 Series owner's manual

Elkay
Elkay VRC8WS Installation, care & use manual

Curtis
Curtis ThermoPro TXSG0101S600 Service manual

Viessmann
Viessmann AQUAHOME 20-N Installation and operation manual

Quality Water Treatment
Quality Water Treatment SOFTPRO ELITE installation guide

HENDRX
HENDRX HR-90HK manual

Halsey Taylor
Halsey Taylor HydroBoost HTHB-HAC Installation and use manual

Hydroflow
Hydroflow k40 instructions

Whirlpool
Whirlpool 8LIECH-SC-SSS-5L-W user manual

Kenmore
Kenmore 625.348234 owner's manual