DOHSE AQUARISTIK HOBBY-MAGIX User manual

Gebrauchsanweisung
Mode emploi
Instructions for use
Gebruikshandleiding
Bio lter mit UV-Klärer
Bio ltre avec épurateur UV
Bio lter with UV-clari er
Bio lter met UV-reiniger
Instructions for use
Gebruikshandleiding
DOHSE AQUARISTIK KG
Gebrauchsanweisung
Mode emploi

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
1
Made in the
Netherlands

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
2
3
4
4

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
Gebrauchsanweisung
Funktionsweise
Viel Sonnenlicht, Fischausscheidungen, Futterreste und abgestorbene Panzenteile
führen im Gartenteich zu vermehrtem Wachstum von Algen und Mikroorganismen,
die das Wasser trüben. Mechanische und biologische Filter allein sind mit der Anzahl
der unerwünschten Partikel in der Regel überfordert.
Der Biolter HOBBY MAGIX ist mit einem UV-Klärer und einem Anti-Algenmagnet
ausgerüstet. Mit dem HOBBY MAGIX erhalten Sie bei normaler Fischbesatzdichte
innerhalb von 14 Tagen sauberes Teichwasser.
Mittels einer Pumpe wird das Teichwasser zuerst durch den Algenmagnet gepumpt.
Algenmagnete dienen der Bekämpfung von Fadenalgen, indem sie durch ihr starkes
Magnetfeld die dünnen Zellwände der Algen zerstören. Damit sich an Stelle der abge-
töteten Fadenalgen nicht ein anderer, weniger empndlicher Algentyp im Teich aus-
breitet, sollten Algenmagnete mit Unterbrechung verwendet werden. Wir empfehlen
mittels Eheim Schnelltrennkupplung aus dem Zoofachhandel den Algenmagnet nach
drei Wochen Einsatz für ebenso langen Zeitraum abzutrennen.
Im Filtersystem durchießt das Teichwasser zuerst die Filterschaummatte, durch
die grobe Verunreinigungen ausgeltert werden. Danach gelangt das Wasser in das
darunter einzusetzende Filtermaterial. Wir empfehlen die Verwendung von HOBBY
Aquaterra, einem biologischen Filtermaterial für Gartenteiche, das den Wasserrei-
nigungsbakterien ideale Besiedlungsäche bietet. (Bei hoher Schadstoffbelastung
oder hohem Fischbesatz empfehlen wir HOBBY Zeolith und Absorbex micro-T). Zum
Schluss ießt das Teichwasser durch den UV-Klärer und wird so der UV-C Strahlung
ausgesetzt. Diese beschädigt die DNA von Algen, Bakterien und Keimen und macht
diese unschädlich.
Der UV-Klärer sollte in der frostfreien Jahreszeit 24 Stunden täglich eingeschaltet
sein. Durch häuges Ein- und Ausschalten würde die Lebensdauer der Lampe verkürzt.
Beim Reinigen des Filters muss das Gerät jedoch ausgeschaltet werden, da ohne die
kühlende Wirkung des durchießenden Wassers die Lampe durch Überhitzung kaputt
gehen könnte.
Sie brauchen keine Befürchtung haben, dass Ihre Fische, durch Einsatz eines UV-
Klärers „verweichlicht“ würden. Im Gegenteil sind Fische aus keimarmen Gewässern
deutlich vitaler und widerstandsfähiger gegen Infektionen. Auch brauchen Sie nicht
befürchten, dass zu viele nützliche Bakterien zerstört würden. UV-Klärer vernichten
nur freischwebende Bakterien, nicht aber Bakterien im Teichbodengrund oder Filter.
Bei übermäßigem Besatz oder wenig naturnah gestalteten Teichen können unter Um-
ständen zusätzliche Filter oder ein größeres MAGIX Modell erforderlich sein.
Montage
1. Stellen Sie den HOBBY MAGIX an waagerechter Stelle auf.
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube, durch die das Elektrokabel durch den Deckel
geführt wird und drehen anschließend den Filterdeckel los.
3. Schrauben Sie den außen bendlichen, grünen Schlauchanschluss ab und sägen
ihn für den entsprechenden Schlauch passend ab.
4. Schrauben Sie den Drehverschluss vom Gehäuse des UV-Klärers und setzen die UV
Lampe ein.
5. Befestigen Sie durch die Bohrung im Filterbehälter den durchsichtigen Schlauch-
anschluss von außen am innenbendlichen UV Klärer (siehe Abb. 2). Schrauben
Sie ebenso von außen den grünen Schlauchanschluss an das innen einzusetzende
Sprayrohr (siehe Abb. 3).
6. Verbinden Sie die Teichpumpe mit dem entsprechenden Schlauch mit den Anti-
Algenmagnet und danach über den grünen Schlauchanschluss mit dem Teichlter.
7. Drehen Sie den Drehverschluss anschließend wieder handfest auf das Gehäuse des
UV-Klärers ohne ihn zu verkanten, ziehen die Befestigungsschraube wieder fest
und schließen den Teichlter mit dem Deckel.
8. Befe
stigen Sie den von der Teichpumpe kommenden Schlauch am grünen Schlauchan-
schluss, gegebenenfalls mit Schlauchschellen (nicht im Lieferumfang) und den wasseraus-
leitenden Schlauch am gegenüberliegenden, transparenten Schlauchanschluss
.

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
9. Wenn Ihre Pumpe eingeschaltet ist und Wasser den Filter durchießt, können Sie
den UV-Klärer in Betrieb setzen, indem Sie den Netzstecker einstecken.
Wartung
Ziehen Sie vor Arbeiten am MAGIX den Netzstecker des UV-Klärers.
Reinigen Sie die Filterschaummatte je nach Verschmutzung und das Filtermaterial
alle zwei bis drei Monate in einem Eimer mit Teichwasser. Leitungswasser sollte dazu
nicht verwendet werden, da enthaltenes Chlor die Bakterienkultur schädigt. Auch bei
der Außerbetriebnahme im Herbst vor Einsetzen von Frost muss der Filter gründlich
gereinigt werden.
Säubern Sie den UV-Klärer zwei Mal im Jahr. Wenn das Algenwachstum nach eini-
ger Zeit zunimmt oder Kalkablagerungen auf der Quarzglasröhre (H), in der sich die
Lampe (F) bendet, zu sehen ist, muss die Quarzglasröhre (H), gereinigt werden.
Wechseln Sie die Lampe (F) nach 8.000 Stunden, idealerweise zu Beginn der Teich-
saison, aus.
1. Lösen Sie die Schläuche des Teichlters, lassen das Wasser ablaufen und öffnen
den Deckel des Teichlters
2. Schrauben Sie den Drehverschluss vom Gehäuse des UV-Klärers und wechseln die
Lampe falls erforderlich aus.
3. Die Halterung der Quarzglasröhre lässt sich durch Ziehen am durchsichtigen
Kunststoffrand leicht entfernen (siehe Abb. 1).
4. Reinigen Sie die Quarzglasröhre mit geeignetem Reinigungsmittel und verwenden
dazu ein weiches, sauberes Tuch. Vermeiden Sie Kratzter.
5. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Quarzglasröhre in das Gehäuse auf korrek-
ten Sitz des Dichtungsringes.
6. Um das Einsetzen in das Gehäuse zu erleichtern, können Sie die den weißen Teil
der Halterung der Quarzglasröhre mit Vaseline einreiben.
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie den Filter so auf, dass der Wasserauslauf über dem Wasserspiegel des
Teiches liegt, damit das Wasser ohne Gegendruck abießen kann
• Verwenden Sie nur Teichpumpen mit maximalem Wasserdurchsatz von 2.000
Litern pro Stunde oder benutzen einen Zweiwegehahn, wenn Ihre Pumpe eine
größere Förderleistung hat
• Setzen Sie den Netzstecker des UV-Klärers grundsätzlich nur mit nach unten
gerichtetem Kabelausgang in eine Steckdose für den Außenbereich mit Schutz-
deckel
• Legen Sie den Netzstecker des UV-Klärers nicht ins nasse Gras oder auf eine
nasse Unterlage
• Der UV-Klärer darf nicht bei Beschädigung, nicht ohne durchießendes Wasser,
nicht bei Einfriergefahr während der Wintermonate und nicht beim Einsatz von
Medikamenten verwendet werden
• Direkter Kontakt der UV-C Strahlung mit Augen oder Haut kann schädlich sein.
Die Funktionstüchtigkeit der Lampe ist bei komplett montiertem UV-Klärer durch
die transparenten Schlauchanschlussstutzen sichtbar
• Die Installation des UV-Klärers ist nur vom Elektriker auszuführen
Technische Daten
MAGIX Modell 7.000 10.000
Leistung des UV-Klärers 9 Watt 11 Watt
Teichgröße in Liter ca. 7.000 ca. 10.000
Max. Pumpendruck in l/h 2.000 2.000
Max. Druck in bar 3 3
UV-C (W) 2,4 3,8
UV-C Wellenlänge 253,7 nm 253,7 nm
UV-C nach 5.000 Std. in % 85 85
Lebensdauer in Std. 8.000 8.000

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
Mode d’emploi:
Fonction:
Les forts rayons du soleil, les excréments des poissons, les restes de nourriture et les
plantes mortes sont la cause d’une prolifération accrue d’algues et de microorganis-
mes qui troublent l’eau dans les étangs de jardin. Les ltres mécaniques et biologiques
seuls sont en règle générale insufsants pour combattre les particules indésirables.
Le bio ltre HOBBY MAGIX est équipé d’un épurateur UV et d´un aimant anti-algues.
Avec le ltre HOBBY MAGIX, vous obtenez de l’eau d’étang propre en 14 jours pour
une densité de poissons normale.
L’eau du bassin est d’abord pompée par la bobine magnétique au moyen d’une pompe.
Les bobines magnétiques servent à détruire les ls d’algues. Par le fort champ mag-
nétique elles détruisent les nes membranes cellulaires. Pour éviter la propagation
d’autres ls d’algues d’une espèce moins sensible, il est recommandé d’utiliser les
bobines magnétiques avec des moments d’arrêt. Après 3 semaines d’utilisation, nous
recommandons d’enlever la bobine magnétique pour la même durée au moyen d’un
robinet d’arrêt Eheim (disponible dans un magasin spécialisé).
Dans le système de ltrage, l’eau du bassin passe tout d’abord par une natte ltrante
en mousse qui ltre d’abord les grosses salissures.
L’eau arrive ensuite dans le matériau ltrant à placer en dessous. Nous conseillons
l’emploi de HOBBY Aquaterra, un matériau ltrant pour étangs de jardin qui offre une
surface de colonisation idéale des bactéries d’épuration de l’eau. (En cas de présence
importante de substances nocives ou de poissons, nous conseillons l’emploi de HOBBY
Zeolith et Absorbex micro-T). A la n, l’eau de l’étang s’écoule dans l’épurateur UV et
est donc soumise à un rayonnement UV-C. Celui-ci attaque le DNA des algues, bacté-
ries et germes et les met hors d’état de nuire.
Hors période de gel, l’épurateur UV doit être en service 24 heures sur 24. Une mise en
service et hors service fréquente diminue la durée de vie de la lampe. Au nettoyage du
ltre, l’appareil doit cependant être arrêté, car la lampe pourrait être rendue inutili-
sable des suites de surchauffe sans l’effet refroidissant de l’eau courante.
Vous n’avez ainsi pas à craindre un «amollissement» de vos poissons des suites de
l’utilisation d’un épurateur UV. Au contraire, les poissons vivant dans des eaux à fai-
ble teneur en germes sont nettement plus vivaces et résistants contre les infections.
Vous n’avez également pas à craindre la destruction de trop de bactéries «utiles». Les
épurateurs UV ne détruisent que les bactéries en suspension, pas les bactéries du fond
d’étang ou du ltre.
En cas d’occupation excessive ou dans les étangs aménagés de façon peu dèle à la
nature, des ltres supplémentaires ou un modèle MAGIX de plus grandes dimensions
peuvent être nécessaires.
Montage
1. Placez le ltre HOBBY MAGIX sur un endroit horizontal.
2. Desserrez la vis de xation à travers laquelle le câble électrique est guidé dans le
couvercle et dévissez ensuite le couvercle du ltre.
3. Dévissez le raccord de exible extérieur vert et sciez-le pour le exible correspon-
dant.
4. Dévissez le bouchon du boîtier d’épurateur UV et installez la lampe UV.
5. Par l’orice dans le récipient de ltre, xez le raccord de exible transparent de
l’extérieur sur l’épurateur UV se trouvant à l’intérieur (voir g. 2). Vissez égale-
ment de l’extérieur le raccord de exible vert sur le tube de vaporisation à placer
à l’intérieur (voir g. 3).
6. Reliez la pompe de l’étang avec le exible correspondant à l’aimant anti-algues,
puis via le raccord de exible vert au ltre de l’étang.
7. Tourner le bouchon à la main sur le boîtier de l’épurateur UV sans le coincer,
resserrez la vis de xation et fermez le ltre d’étang avec le couvercle.
8. Fixez le exible venant de la pompe d’étang sur le raccord de exible vert ; le cas
échéant, avec colliers de exibles (ne font pas partie de l’étendue de la livraison) et
exible d’évacuation d’eau sur le raccord de exible transparent du côté opposé.

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
9. Quand la pompe est en service et quand de l’eau traverse le ltre, vous pouvez
démarrer l’épurateur UV en branchant le connecteur secteur.
Entretien
Avant de travailler sur MAGIX, débranchez le connecteur.
Nettoyez la natte ltrante en mousse selon le degré d’encrassement et le maté-
riau ltrant tous les deux à trois mois dans un seau contenant de l’eau de l’étang.
N’utilisez pas d’eau du robinet car le chlore qu’elle contient est nocif pour la culture
de bactéries. A la mise hors service en automne avant que le gel n’arrive, le ltre doit
également être nettoyé avec soin.
Nettoyez l’épurateur UV deux fois par an. Quand la croissance des algues augmente au
bout de quelque temps ou quand des dépôts calcaires sont notés sur le tube de verre
de quartz (H) où se trouve la lampe (F) il doit être nettoyé. Remplacez la lampe (F) au
bout de 8000 heures, de préférence au début de la saison.
1. Dévissez les exibles du ltre d’étang, laissez l’eau s’écouler et ouvrez le couvercle
du ltre.
2. Dévissez le bouchon du boîtier d’épurateur UV et changez la lampe UV, si néces-
saire.
3. Le support du tube de verre de quartz peut être facilement enlevé en tirant sur le
bord de plastique transparent (voir g. 1).
4. Nettoyez le tube de verre de quartz avec un produit de nettoyage approprié et un
chiffon propre et sec. Evitez les rayures.
5. A la remise en place du tube de verre de quartz dans le boîtier, veillez à la position
correcte de la bague d’étanchéité.
6. Pour faciliter l’insertion dans le boîtier, vous pouvez enduire de vaseline la partie
blanche du support de tube de verre de quartz.
Consignes de sécurité
• Placez le ltre de manière à ce que l’écoulement d’eau se trouve au-dessus de la
surface de l’étang pour que l’eau puisse s’écouler sans contre-pression.
• N’utilisez que des pompes d’étang d’un débit maximum de 2.000 litres par heure
ou utilisez un robinet à deux voies quand la puissance de refoulement de votre
pompe est plus importante.
• Ne branchez systématiquement le connecteur secteur de l’épurateur UV qu’avec la
sortie de câble dirigée vers le bas à une prise extérieure avec couvercle de protec-
tion.
• Ne posez pas le connecteur secteur de l’épurateur UV sur de l’herbe mouillée ou
sur un support humide
• L’épurateur UV ne doit pas être utilisé en cas d’endommagement, de manque
d’eau courante, de risque de gel pendant les mois d’hiver, d’utilisation de médica-
ments.
• Le contact direct des rayons UV avec les yeux ou la peau peut être nocif. Le bon
fonctionnement de la lampe est visible par les tubulures de raccordement trans-
parentes quand l’épurateur UV est complètement monté.
• L’installation de l’épurateur UV ne doit être effectuée que par un électricien
Caractéristiques techniques
Modèle MAGIX 7.000 10.000
Puissance de l‘épurateur UV 9 Watt 11 Watt
Taille d‘etang en litres ca. 7.000 ca. 10.000
Pression max. de pompe en l/h 2.000 2.000
Pression max en bars 3 3
UV-C (W) 2,4 3,8
Longueur d‘ondes UV-C 253,7 nm 253,7 nm
UV-C au bout de 5.000 h en % 85 85
Durée de vie en h 8.000 8.000

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
Instructions for use
How the MAGIX works:
Excessive sunlight, sh excretions, food leftovers, and dead plant parts in the garden
pond lead to an increased growth of algae and microorganisms clouding the water.
Mechanical and biological lters are usually overtaxed by the number of unwanted
particles.
The HOBBY MAGIX biolter is tted with a UV clarier and an algae magnet. When
using the HOBBY MAGIX in ponds with a normal sh stock density, your water will be
clean within a fortnight.
Using a pump, the pond water rst ows through the algae magnet. Algae magnets
ght against blanket weed and destroy the thin cell structure of the algae by its ma-
gnetic eld. To prevent that other more resistible algae types will be developed you
should use the algae magnet with interruption. We recommend to separate the algae
magnet after three week use for the same time by using a EHEIM connector tap.
Inside the lter system the pond water ows through the lter foam mat, whereby
coarse dirt is ltered out. The water then reaches the lter material put in underneath.
We recommend using HOBBY Aquaterra, a biological lter material for garden ponds,
providing purication bacteria an ideal colonisation area. (In case of a high degree
of pollution or great sh stock, we recommend using HOBBY Zeolith and Absorbex
micro-T). Finally, the pond water ows through the UV clarier, thus being exposed
to UV-C radiation. The rays damage the DNA of the algae, bacteria, and germs and
render them harmless.
In the frost-free season, the UV clarier should be switched on 24 hours a day. Fre-
quent switching on and off reduces the lamp life. However, when cleaning, the device
must be switched off as otherwise the lamp could overheat and become useless wit-
hout the cooling effect of the circulatory water.
There is no need to fear that the use of a UV clarier turns your sh delicate in health.
On the contrary, sh in low-germ waters are clearly more energetic and resistant
to infections. Also, there is no need to fear that too many of the useful bacteria are
destroyed. UV clariers solely destroy free-oating bacteria, not bacteria in the pond
bed or the lter.
In case of excessive stocking or ponds not designed true to nature, additional lters or
a larger Powercleaer model may be necessary.
Installation
1. Place the HOBBY MAGIX in a horizontal position.
2. Loosen the fastening screw through which the electric cable is led through the lid,
and then unscrew the lter lid.
3. Unscrew the outer green tube connection and saw it to t the size of the tube
used.
4. Unscrew the seal on the housing of the UV clarier and insert the UV lamp.
5. Fix the transparent tube connection from the outside through the drilled hole in the
lter cell to the UV clarier on the inside (see Fig. B2). Also from the outside, screw
the green tube connection to the spray pipe to be inserted inside (see Fig. 3).
6. Connect the pond pump to the appropriate tube with the antialgae magnet and
then via the green tube connection with the pond lter.
7. Finally, replace the seal on the housing of the UV clarier and hand-tighten wit-
hout jamming, retighten the fastening screw, and close the lid of the pond lter.
8. Fix the tube coming from the pond pump to the green tube connection, using
hose clamps (not supplied), if necessary, and the water outlet tube to the transpa-
rent tube connection opposite.
9. When your pump is switched on and water ows through the lter, the UV clari-
er can be operated by plugigng in the mains plug.

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
Maintenance
Prior to work on the MAGIX, always pull the mains plug of the UV clarier.
Clean the lter foam mat depending on the degree of soiling and the lter material
every two or three months using a bucket with pond water. Do not use tap water
as it contains chloride which can damage the bacterial culture. In autumn, before
the frost starts, the lter needs to be thoroughly cleaned even when taking it out of
operation.
Clean the UV clarier twice a year. If algae growth increases over time or furring ap-
pears on the quartz glass tube (H) in the lamp (F), it needs to be cleaned. Change the
lamp (F) after 8,000 operating hours, ideally at the beginning of the pond season.
1. Disconnect the tubes, let the water drain from the device and open the lid of the
pond lter.
2. Unscrew the lid on the housing of the UV clarier and change the lamp, if neces-
sary.
3. The mounting of the quartz glass tube can be removed by carefully pulling the
transparent plastic rim (see Fig. 1).
4. Clean the quartz glass tube with a suitable cleaning agent using a soft, clean
cloth. Avoid scratches.
5. When replacing the quartz glass tube into the housing, ensure that the joint
gasket is tted properly.
6. To facilitate insertion into the housing, rub the white part of the quartz glass tube
mounting with Vaseline.
Safety instructions
• Position the lter such that the water outlet is above the water level of the pond,
so that the water can drain off without counterpressure
• Only use pond pumps with a maximum water ow rate of 2,000 litres per hour, or
use a two-way cock if your pump has a greater pump capacity
• With the cable outlet facing downwards, always place the mains plug into an
outdoors socket with a protective cover
• Never place the mains plug onto wet grass or a wet surface
• Do not use the UV clarier when damaged, without circulatory water, if there is
a risk of freezing up during the winter months, when applying medicine, or under
water
• Avoid direct contact of the UV-C rays with the eyes or skin as this can cause
damage
• The working order of the lamp is visible through the transparent tube connecting
branches of the fully assembled UV clarier
• Installation of the UV clarier only to be carried out by a qualied electrician
Technical Data
MAGIX Model 7.000 10.000
Performance of the UV clarier 9 watt 11 watt
Pond size in litres ca. 7,000 ca. 10,000
Max. pomp pressure in l/h 2,000 2,000
Max. pressure in bar 3 3
UV-C (W) 2,4 3,8
UV-C wavelength 253,7 nm 253,7 nm
UV-C after 5,000 hrs. in % 85 85
Live time in hrs. 8,000 8,000

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
Gebruikshandleiding
Functie van de biolter MAGIX:
Veel zonlicht, visuitwerpselen, voerresten en resten van afgestorven planten leiden
in de vijver tot een verhoogde groei van algen en micro-organismen, die het water
vertroebelen. Mechanische en biologische lters zijn doorgaans niet berekend op de
hoeveelheid ongewenste stoffen.
Het biolter HOBBY MAGIX is met een UV-reiniger uitgevoerd en een algenmag-
neet. Met de HOBBY MAGIX heeft u bij een visbestand van normale omvang binnen
14 dagen schoon vijverwater.
Het vijverwater wordt eerst door middel van een pomp door de algenmagneet gevo-
erd. Algenmagneten worden gebruikt om de ontwikkeling van draadalgen tegen te
gaan. Door het sterke magneetveld worden de dunne celwanden van de draadalgen
vernietigd. Om te voorkomen dat een minder gevoelige algensoort zich in de vijver
ontwikkelt, moet de algenmagneet met tussenpozen gebruikt worden. Het verdient de
aanbeveling om de algenmagneet na 3 weken werking voor een zelfde tijdsduur van
het ltersysteem te scheiden. Dit kan eenvoudig bewerkstelligd worden door middel
van een Eheim snelkoppeling, verkrijgbaar bij een dierenspeciaalzaak.
In het ltersysteem stroomt het vijverwater eerst door de lterschuimmat, die de
grove verontreinigingen uitltert. Vervolgens komt het water in het onder de schu-
immat te plaatsen ltermateriaal. Wij adviseren het gebruik van HOBBY Aquaterra,
een biologisch ltermateriaal voor tuinvijvers, dat voor waterreinigingsbacteriën een
ideale groeibodem vormt. (Bij een hoge belasting door schadelijke stoffen of grote vis-
bestanden afviseren wij HOBBY Zeolith en Absorbex micro-T). Uiteindelijk stroomt het
vijverwater door de UV-reiniger en wordt hier aan de UV-C straling blootgesteld. Deze
beschadigt het DNA van algen, bacteriën en kiemen en maakt deze onschadelijk.
De UV-reiniger dient gedurende de vorstvrije periode 24 uur per dag te zijn ingescha-
keld. Door frequent in- en uitschakelen wordt de levensduur van de lamp verkort. Bij
het reinigen van het lter moet het toestel echter worden uitgeschakeld, omdat de
lamp zonder de koelende werking van het doorstromende water door oververhitting
onbruikbaar kan worden.
U hoeft niet bang te zijn, dat uw vissen door het gebruik van een UV-reiniger “verwe-
kelijken” . In tegendeel, vissen uit kiemarm water zijn duidelijk vitaler en beter bestand
tegen infecties. Ook hoeft u niet bang te zijn, dat te veel nuttige bacteriën gedood
worden. UV-reinigers doden alleen vrijzwevende bacteriën, maar niet de bacteriën in
de vijverbodem of het lter.
Bij grote visbestanden of weinig natuurlijke vijvers kunnen extra lters of een groter
MAGIX model noodzakelijk zijn.
Montage
1. Plaats de HOBBY MAGIX op een vlakke, horizontale ondergrond.
2. Draai de bevestigingsschroef, via welke de elektrokabel door het deksel geleid
wordt, los en draai vervolgens het lterdeksel los.
3. Schroef de uitwendige, groene slangaansluiting af en zaag deze op de voor de te
gebruiken slang passende maat af.
4. Schroef de draaisluiting van de behuizing van de UV-reiniger en plaats de UV
lamp.
5. Bevestig de doorzichtige slangaansluiting vanaf de buitenzijde via de opening
in de lterbak aan de binnenin geplaatste UV reiniger (zie afb. 2). Schroef de
groene slangaansluiting eveneens vanaf de buitenzijde op de in het toestel aan te
brengen sproeibuis (zie afb. 3).
6. Sluit de vijverpomp met de bijbehorende slang op de anti-algenmagneet en
vervolgens via de groene slangaansluiting op het vijverlter aan.
7. Draai de draaisluiting weer handvast op de behuizing van de UV-reiniger vast,
zonder deze te kantelen, draai de bevestigingsschroef weer vast en sluit het
vijverlter met het deksel.
8. Bevestig de van de vijverpomp komende slang op de groene slangaansluiting,
eventueel met slangklemmen (niet bijgeleverd), en de waterafvoerende slang op
de tegenoverliggende, transparante slangaansluiting.

DOHSE
AQUARISTIK KG
www.hobby-dohse.com
DOHSE AQUARISTIK KG
9. Wanneer uw pomp is ingeschakeld en water door het lter stroomt, kunt u de UV-
reiniger in bedrijf stellen, door de netstekker in te pluggen.
Onderhoud
Plug voorafgaand aan werkzaamheden aan de MAGIX de netstekker van de UV-reini-
ger uit het contact trekken.
Reinig de lterschuimmat al naar gelang de vervuilingsgraad en het ltermateriaal
om de twee à drie maanden in een emmer met vijverwater. Daarvoor geen leiding-
water gebruiken, omdat het hierin aanwezige chloor de bacteriecultuur aantast. Ook
bij buitenbedrijfstelling in de herfst vóór het aanbreken van de vorst moet het lter
grondig gereinigd worden.
Maak de UV-reiniger twee keer per jaar schoon. Wanneer de algengroei na enige tijd
toeneemt of kalkafzetting op de kwartsbuis (H), waarin de lamp (F) zich bevindt wordt
waargenomen, moet de kwartsbuis (H) gereinigd worden. Verwissel de lamp (F) na
8.000 uren, het liefst aan het begin van het vijverseizoen.
1. Maak de slangen van het vijverlter los, laat het water uitstromen en open het
deksel van het vijverlter.
2. Schroef de draaisluiting van de behuizing van de UV-reiniger en verwissel de
lampm, indien noodzakelijk.
3. De houder van de kwartsbuis kan gemakkelijk worden verwijderd, door aan de
doorzichtige kunststofrand te trekken (zie afb.1).
4. Reinig de kwartsbuis met een geschikt reinigingsmiddel en gebruik daartoe een
zachte, schone doek. Vermijd krassen.
5. Let bij het terugplaatsen van de kwartsbuis in de behuizing op de correcte beves-
tiging van de dichtingsring.
6. Om het plaatsen van de kwartsbuis in de behuizing te vergemakkelijken, kunt u
het witte deel van de kwartsbuishouder met vaseline inwrijven.
Veiligheidsinstructies
• Plaats het lter zodanig, dat de wateruitloop boven de waterspiegel van de vijver
ligt, zodat het water zonder tegendruk kan uitstromen
• Gebruik alleen pompen met een maximum waterdebiet van 2.000 liter per uur of
een gebruik een tweewegkraan, wanneer uw pomp een grotere capaciteit heeft
• Steek de netstekker altijd met omlaag wijzende kabeluitgang in een tuincontact-
doos met beschermdeksel
• Leg de netstekker niet in nat gras of op een natte ondergrond
• De UV-reiniger mag niet in beschadigde toestand, niet zonder doorstromend
water, niet bij vorstgevaar gedurende de wintermaanden, niet bij toepassing van
medicamenten en niet onder water gedompeld worden gebruikt
• Rechtstreeks contact van de UV-C straling met de ogen of de huid kan schadelijk
zijn. Wanneer de UV-reiniger compleet gemonteerd is, kunt u via de transparante
slangaansluitstompen zien, of de lamp werkt.
• Installatie uitsluitend door een elektricien laten uitvoeren
Technische gegevens
MAGIX model 7.000 10.000
vermogen van de UV-reiniger 9 watt 11 watt
vijvergrootte in liter ca. 7.000 ca. 10.000
Max. pompdruk in l/h 2.000 2.000
Max. druk in bar 3 3
UV-C (W) 2,4 3,8
UV-C golengte 253,7 nm 253,7 nm
UV-C na 5.000 u. in % 85 85
Levensduur in u. 8.000 8.000

www.hobby-dohse.com
Garantie
Für den HOBBY UV-C-Deluxe geben wir eine Garantie von 2 Jahren gegen Fertigungsmängel.
Im Garantiefall muss das Produkt für uns portofrei mit Kaufbeleg eingereicht werden.
Die Garantie gilt nicht im Fall von Installations- und Bedienungsfehlern oder mangelnder
Wartung. Ausgeschlossen von der Garantie sind Glasbruch von Lampe und Quarzglas.
Reparaturen dürfen nur vom Lieferanten ausgeführt werden. Für Schäden aus unsachgemäßem
Gebrauch übernehmen wir keine Haftung.
Garantie
Pour le HOBBY UV-C-Deluxe, nous accordons une garantie de 2 ans contre les défauts de
fabrication. En cas de garantie, le produit doit nous être envoyé franco de port avec justicatif
d’achat. La garantie n’est pas valable en cas de défauts d’installation ou d’utilisation ou
de manque d’entretien. Le bris de verre de la lampe et du verre de quartz sont exclus de la
garantie. Les réparations ne doivent être effectuées que par le fournisseur. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages provenant d’une utilisation non conforme.
Guarantee
The HOBBY UV-C-Deluxe is guaranteed for 2 years against defective workmanship. In the
event of a guarantee claim, return the product together with proof of purchase, postage paid
by the buyer. This guarantee does not apply to cases of faulty installation or operation, or
failure to maintain the device as instructed. This guarantee shall not include glass breakage of
the lamp or the quartz glass. Any repairs must be carried out by the supplier. We shall not be
assume any liability for damage due to improper use.
Garantie
Voor de HOBBY UV-C-Deluxe bieden wij een garantie van 2 jaar op fabricagefouten. Bij
garantieaanspraak dient het product vergezeld van het aankoopbewijs te worden opgestuurd.
De garantie geldt niet in geval van installatie- en/of bedieningsfouten of ondeugdelijk
onderhoud. Van garantie uitgesloten is glasbreuk van lamp en kwartsbuis. Reparaties mogen
uitsluitend door de leverancier worden uitgevoerd. Voor schade ten gevolge van ondeskundig
gebruik wordt door ons geen aansprakelijkheid aanvaard.
DOHSE AQUARISTIK KG
OTTTO-HAHN-STR. 9
D-53501 GRAFSCHAFT-GELSDORF
TEL.: +49 (0) 22 25 - 94 15 - 0
FAX: +49 (0) 22 25 - 94 64 - 94
DOHSE
AQUARISTIK KG
Table of contents
Languages:
Other DOHSE AQUARISTIK Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Sartorius
Sartorius arium 611VF Installation and operation manual

Reka
Reka EKSVO BSL-MED-1 manual

Grunbeck
Grunbeck GENODOS DME 6 Operation manual

Parker
Parker Racor RK20025-01 quick start guide

Beko
Beko CLEARPOINT HP100S040 Instructions for installation and operation

Pure Blue H20
Pure Blue H20 PB-TLRO4H50T instruction manual

Picogram
Picogram PPU-100 Service manual

Kenmore
Kenmore SINGLE-UNDERSINK-FILTER manual

Hellenbrand
Hellenbrand HRO 6 Series user manual

Ecosoft
Ecosoft WS1 CE manual

Apec Water
Apec Water Essence Series Installation instructions & owner's manual

Miele professional
Miele professional A 800 operating instructions