domat KINASGARD RBWF/LF Repair manual

KINASGARD® RBWF ⁄ LF, RBWF
PHOTASGARD® RHKF
{
G
{
Návod k použití
Pokojové čidlo přítomnosti a / nebo
čidlo osvětlení místnosti
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room motion sensor and / or
room light sensor
RBWF ⁄ LF
RBWF
RHKF
6000-3220-0000-1XXD1 32200-2020-D1 V103 08 ⁄ 2020
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

KINASGARD® RBWF ⁄ LF, RBWF
PHOTASGARD® RHKF
{
G
Rozměry
Dimensional drawing
RBWF ⁄ LF
RBWF
RHKF
( Baldur )
TK: ø60
85
85
27.2
35.6

KINASGARD® RBWF ⁄ LF, RBWF
PHOTASGARD® RHKF
{
G
Kryt
Baldur
Housing
Pro otevření krytu vložte šroubovák (2.0) do drážky ve středu, mírně
zatlačte dolů a zvedněte spodní část krytu. Vytáhněte horní kryt
dopředu.
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at centre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.

{
KINASGARD®RBWF ⁄ LF
Rev. 2020 - V23
Schéma zapojení
RBWF ⁄ LF
Schéma zapojení
RBWF ⁄ LF
13 11 12
offset time
1234
ON
1
2
3
0,5 kLux
1 kLux
5 kLux
20 kLux
4'' 16'
UB+ 24V st/ss
Výstup
Jas v Lux
UB- GND
Nastavení
jasu
Doba sepnutí
po přítomnosti
Spín. kont.
Rozp. kont.
Detekce
přítomnosti
Nastavení
jasu
Doba sepnutí
po přítomnosti
Spín. kont.
Rozp. kont.
Detekce
přítomnosti
1
2
3
13
11
12
UB- GND
UB+ Napájení 24V st/ss
Výstup světlo 0-10V (linearizován)
Spín. kont.
Rozp. kont.
Přepínací
kontakt
(24 V)
Měřicí rozsahy
(nastavitelný)
DIP
1
DIP
2
DIP
3
DIP
4
0…500 Lux
O N
OFF OFF OFF
0
…
1
kLux
(výchozí) OFF
O N
OFF OFF
0… 5 kLux OFF OFF
O N
OFF
0… 20 kLux OFF OFF OFF
O N
Typ ⁄ WG01 Detekce, měřicí rozsah Výstup Označení
RBWF ⁄ LF Snímač pohybu a osvětlení
RBWF-LF-U
Přítomnost + pohyb: ano ⁄ ne (relé sepnuto ⁄ rozepnuto) Přepínací kontakt 9401-41A1-1100-000D1
Jas: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
0 -10 V
(linearizovaný)
RBWF-LF-I
Přítomnost + pohyb: ano ⁄ ne (relé sepnuto ⁄ rozepnuto) Přepínací kontakt 9401-41A1-3200-000D1
Jas: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
4...20mA
RBWF Snímač pohybu
RBWF-W Přítomnost + pohyb: ano ⁄ ne (relé sepnuto ⁄ rozepnuto) Přepínací kontakt 9401-41A0-4000-000D1
RHKF
Snímač osvětlení
RHKF-I Jas: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
4 ... 20 mA
9601-41A2-2000-000D1
RHKF-U Jas: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
0 - 10 V
9601-41A1-2000-000D1
Příplatek: Volitelně další měřící rozsahy, např. 100 kLux na vyžádání
Detektor pohybu (přítomnosti) a intenzity osvětlení
KINASGARD
®
RBWF ⁄ LF
je
kombinované zařízení, které detekuje pohyby a osvětlení pomocí difuzéru a také
přítomnost osob. Čidlo detekuje pohyby až pod úhlem 110°. Používá se pro monitorování,
podmínek a pohybově závislou regulaci funkcí místnosti, např. ke snižování teploty
nevyužitých místností, nebo jako detektorů pohybu na chodbách. Poskytuje standardní
signál 0 - 10V nebo 4...20 mA pro jas a má spínací kontakt jako výstup pro pohyb.
Tento snímač se používá v automatizaci budov, na chodbách, pracovištích, ve výrobních
halách, kancelářích a firemních prostorách pro ovládání světel např. pro ovládání
žaluzií a svítidel, pro řízení osvětlení v závislosti na denní světle, pro úsporu energie
a pro předejití nežádoucího přehřívání nebo chlazení nepoužívaných místností.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení:
24 V st (± 20 %); 15...36 V ss při napěťové variantě
15...36 V ss při proudové variantě,
V závislosti na zatížení se zvlnění stabilizuje ± 0,3 V
Pracovní odpor: Ra(Ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0,02 A při proudové variantě
Zatěžovací odpor: RL> 5 kOhm při napěťové variantě
Příkon: < 1 W při 24 V ss; < 2 VA při 24 V st
Senzor: Infračervený senzor pohybu a senzor osvětlení
Výstup (pohyb):
bez/s pohybem + přítomností, bezpotenciálový,
spínací kontakt (24V), 1A ohmická zátěž
Čas doběhu: nastavitelný od 4s do 16 min
Měřicí rozsahy
Vícerozsahové spínání
(pomocí DIP-přepínačů)
(osvětlení)
:
s 4 přepínatelnými měřicími rozsahy
0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
(volitelně další. rozsahy měření, např. 100 kLux)
Výstup (osvětlení): 0 -10 V (linearizovaný, aktivní, 3-vodičový) nebo
4...20 mA
Odchylka (osvětlení): typicky < 5% zvýsledné hodnoty
Teplota okolí: 0...+50 °C
Elektrické připojení: 0,14 - 1,5 mm², šroubových svorek
Kryt: Plast, materiál ABS,
Barva čistě bílá (podobná RAL 9010)
Rozměry: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Montáž: Na stěnu nebo na krabici pod omítku, Ø 55mm,
základna se 4 otvory, pro montáž svisle nebo vodorovně
instalované krabičky, pod omítku, se vstupy kabelů vzadu
,
s předem určeným bodem zlomu pro vstup kabelu v
horní / dolní části.
Třída ochrany: III (podle EN 60 730)
Stupeň krytí: IP 30 (podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE konformita, elektromagnetická kompatibilita
podle EN 61 326, EMC směrnice 2014 ⁄ 30 ⁄ EU

Snímač osvětlení
PHOTASGARD
®Snímač osvětlení
PHOTASGARD
®
{
Pokojový sensor pohybu a intenzity osvětlení
Čidlo použité ve snímači osvětlení
PHOTASGARD
®bylo speciálně upraveno na citlivost lidského oka. Jeho největší citlivost je v rozsahu od 350
nm do 820 nm. Proto s jeho speciálním filtrem je senzor určen pro měření denního světla nebo pro měření umělého osvětlení s vysokou barevnou
teplotou (podobnému přirozenému světlu).
Zobrazená charakteristika představuje citlivost snímače v závislosti
na úhlu dopadu světla.
Plná čára zobrazuje citlivost snímače s ohledem na
vlnovou délku světla, přerušovaná čára zobrazuje
vnímání lidského oka.
500400300 600
CIE
SENSOR
700 800 900nm
0%
100%
20%
40%
60%
80%
120%
40°
50°
60°
70°
80°
90°
100°
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0
1.0
0.8 0.6 0.4
30° 20°
10°
0°
0° 20° 40° 60° 80°
100°
POZNÁMKA (W):
Toto zařízení je určeno pro detekci osob do vzdálenosti 10 metrů. Rozdíl teploty mezi detekovanou osobou a prostředím musí
být větší než 5 K. Když je zaznamenán pohyb, výstup bezpotenciálového relé sepne. Čas rozepnutí výstupu od posledního zaznamenaného pohybu
je nastavitelný v rozsahu od 4 sekund do 16 minut. Přes svou kompaktní velikost senzor disponuje širokým dosahem. Bezpotenciálový přepínací
kontakt je používán pouze pro spínání malého napětí.
Ve všech snímačích pohybu nebo přítomnosti
KINASGARD
®se používá infračervený snímač v high-end variantě. Díky patentovanému systému s
dvaceti individuálními čočkami zůstává pouze malá část tmavých ploch, které jsou na vzdálenost 10 m pouze několik centimetrů široké, a čidlo
bezpečně detekuje i malé pohyby. Snímač rozpoznává změny v infračerveném spektru, a to i tepelné záření, které je výsledkem pohybu osob nebo
objektů. Tyto pohyby vytvářejí dočasnou změnu teplotního gradientu v prostoru. Z důvodu přítomnosti tepelného záření je tento snímač vynikající
pro detekci osob. Rozdíl teplot snímaného objektu a snímače musí být větší než 5 kelvinů.
Úhel snímání
KINASGARD
®
Snímač v High-End variantě s rozšířeným úhlem otevření/snímání 100°
resp. 110° z obvodu 360° a dosahem 10 m.
Princip
KINASGARD
®
Snímač detekuje teplotní rozdíl vznikající pohybem osob
nebo objektů.
Rozsah detekce
KINASGARD
®
Snímač pohybu
Pohyb
Infračervené
záření
Infračerven
é záření
teplotní
rozdíl
10m
5m
5m
10m
10m
5m
5m
10m
55°
55° 46,5°
46,5°
X Y
0° 0°
Půdorys Bokorys

{
Důležité poznámky
– Snímač je umístěn uvnitř krytu. Senzor osvětlení je umístěn na vzdálenějším konci kabelové průchodky.
Dbejte na nepoškození vodiče resp. snímače při otevření krytu.
– Pokud je to nezbytné pro montáž, opatrně odpojte konektor a poté jej zapojte zpět na stejnou pozici.
Okolí snímače osvětlení by mělo zůstat bez překážek.
– Předejděte znečištění nebo poškození povrchu snímače.
– Škrábance, nečistoty nebo částečné zastínění mohou ovlivnit výsledky měření.
– Přepětí na zařízení může způsobit zničení zařízení.
– Pokud je zařízení provozováno mimo stanovený rozsah, veškerá záruka zaniká.
Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.
Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapěťovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukcí napětí),
je třeba používat stíněné kabely, je třeba se vyhnout jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich
kontrolními orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí
jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou v tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvádění do provozu smí provádět pouze školená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření
nebo ozařování zařízení zpodobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím, zraněním
nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním
prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace při
uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uváděni do provozu je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!
Schéma zapojení
paralelní použití
Schéma zapojení
samostatné použití
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ:
Pro ochranu proti přepólování provozního napětí je v této variantě zařízení
integrován jednocestný usměrňovač nebo ochranná dioda proti přepólování.
Tento vnitřní jednocestný usměrňovač také umožňuje napájet střídavým
proudem i zařízení s výstupem 0 -10 V.
Výstupní signál lze měřit měřícím přístrojem. Výstupní napětí je měřeno
proti nulovému potenciálu (0 V) vstupního napětí!
Pokud je toto zařízení napájeno
stejnosměrným napájecím napětím
, musí
být pro napájení UB použito 15…36 V ss, svorka UB- nebo GND je poté
použita pro uzemnění!
V případě napájení vice těchto zařízení jedním napájecím zdrojem o
napětí
24
V st
musí být zajištěno, aby všechny “kladné” vstupní svorky (+)
provozního napětí byly vzájemně propojeny a všechny vstupní svorky “nega-
tivního” (= referenčního potenciálu) byly vzájemně propojeny (shodná
polarita instalovaných čidel). Všechny výstupy propojených zařízení musí
mít stejný potenciál!
V případě obrácené polarity v jednom z propojených zařízení může toto
zařízení způsobit zkrat napájecího napětí. Následný zkratový proud proudící
tímto zařízením může způsobit jeho poškození.
Věnujte pozornost správnému zapojení!
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Napájení
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod obvod
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod
0-10V
0V/GND
V
Napájení


GKINASGARD®RBWF ⁄ LF
Rev. 2020 - V23
Schematic diagram
RBWF ⁄ LF
Connecting diagram
RBWF ⁄ LF
Measuring ranges
selectable
DIP
1
DIP
2
DIP
3
DIP
4
0…500 Lux
O N
OFF OFF OFF
0
…
1
kLux
(default) OFF
O N
OFF OFF
0… 5 kLux OFF OFF
O N
OFF
0… 20 kLux OFF OFF OFF
O N
13 11 12
offset time
1234
ON
1
2
3
0,5 kLux
1 kLux
5 kLux
20 kLux
4'' 16'
UB+ 24V AC/DC
Output Light
Intensity in lux
UB- GND
Normally
open contact
Breaker
Presence
after-running
Brightness
correction
Presence
detector
1
2
3
13
11
12
UB- GND
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output light intensity 0-10V (linearised)
Breaker
Normally
open contact changeover
(24 V)
The room motion and light sensor and presence detector
KINASGARD
®
RBWF-LF
is a combined instrument that detects motion and light intensity using a diffuser as
well as the presence of persons and is used to recognize conditions. RBWF-LF
issues a standard signal of 0 - 10 V or 4...20 mA for light intensity and has a switching
(normally open contact) output for detecting motion.
This multi-sensor is used in building automation, in corridors, at workplaces, in
industrial halls,
in offices and business facilities for the control of lighting as needed,
e.g. to control sunshade
equipment, for daylight-dependant constant light control,
for activating Venetian blinds or luminaries, for automatic energy conservation, and
to avoid unnecessary heating-up or cooling of unoccupied rooms.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC (±20 %); 15...36 V DC for U variant
15...36 V DC for I variant, depending on working
resistance, residual ripple stabilised ±0.3 V
Working resistance: Ra(ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0.02 A for I variant
Load resistance: RL> 5 kOhm for U variant
Power consumption: < 1W at 24 V DC; < 2 VA at 24 V AC
Sensor: infra-red motion sensor and light sensor with diffuser
Output, motion sensor: without ⁄ with motion + presence, potential-free
normally open contact (24 V), 1A ohmic load
After-running time: adjustable from 4 s to 16 min
Measuring ranges:
multi-range switching
(via DIP switches)
with 4 switchable measuring ranges
0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
(other individual ranges optional, e. g. 100 kLux)
Output, light sensor:
0 -10 V (linearised, active, 3-wire connection) or 4...20 mA
Deviation, light sensor: typically < 5 % of final value
Ambient temperature: 0...+50 °C
Electrical connection: 0.14 - 1.5 mm², via terminal screws
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010)
Dimensions: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Installation: wall mounting or on in-wall flush box, Ø 55 mm, base
with 4-hole for mounting on vertically or horizontally
installed in-wall flush boxes for cable entry from the
back, with predetermined breaking point for on-wall
cable entry from top ⁄ bottom in case of plain on-wall
installation
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type: IP 20 (according to EN 60 529)
Standards:
CE conformity, electromagnetic compatibility according to
EN 61 326, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Type ⁄ WG01 Detection, Measuring Range Output Item No.
RBWF ⁄ LF Room motion sensor and light sensor
RBWF-LF-U
Presence + Motion: Yes ⁄ No (relay on ⁄ off) Changeover contact 9401-41A1-1100-000D1
Light Intensity: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
0 - 10 V
(linearised)
RBWF-LF-I
Presence + Motion: Yes ⁄ No (relay on ⁄ off) Changeover contact 9401-41A1-3200-000D1
Light Intensity: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
4 … 20 mA
RBWF Room motion sensor
RBWF-W Presence + Motion: Yes ⁄ No (relay on ⁄ off) Changeover contact 9401-41A0-4000-000D1
RHKF
Room light intensity sensors
RHKF-I Light Intensity: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
4 … 20 mA
9601-41A2-2000-000D1
RHKF-U Light Intensity: 0...500 Lux ⁄ 1 kLux ⁄ 5 kLux ⁄ 20 kLux
0 - 10 V
9601-41A1-2000-000D1
Extra charge: Other individual measuring ranges optional, e. g. 100 kLux on request

GLight sensor and motion detector
The sensor used in PHOTASGARD®light intensity sensors was specifically adapted to the sensitivity of the human eye. Its greatest
sensitivity is in the range of 350 nm to 820 nm. Therefore with its special filter the sensor is predestined for exposure measurement of
daylight and ⁄ or for measuring artificial light of high colour temperature (similar to sunlight).
Light sensor
PHOTASGARD
®
Characteristic curve showing the sensor's sensitivity
in function of the angle of incidence of light.
Light sensor
PHOTASGARD
®
Characteristic curve showing the sensor's
sensitivity in respect of the wavelength of light.
The broken line represents the light perception
of the human eye.
40°
50°
60°
70°
80°
90°
100°
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0
1.0
0.8 0.6 0.4
30° 20°
10°
0°
0° 20° 40° 60° 80°
100°
500400300 600
CIE
SENSOR
700 800 900nm
0%
100%
20%
40%
60%
80%
120%
NOTES (W):
This device is used for the detection of persons in up to 10 meters distance. The temperature difference between persons to be detected
and ambience must be greater than 5 K. When motion is detected, the potential-free relay output switches. The hold time for the output,
measured from the time when last motion was detected, can be pre-set between 4 seconds and ca. 16 minutes. The sensor is characterized
by its wide reach while being small in size. The potential-free changeover contact is used for switching extra-low voltage only.
In all
KINASGARD
®motion sensors and presence detectors, a high-end variant infrared sensor with enlarged angle of aperture is exclusively
used. Because of the patented lens system with 20 individual lenses, only very small dark areas are resulting, which even at a distance of 10 m
are only a few centimeters wide, safely detecting also small motions. The sensor recognizes changes in the infrared radiation spectrum, so in
heat radiation, resulting form the movement of persons or objects. Such movements generate a temporary change of the temperature gradient
in the field. Because of the always present body (heat) radiation, this sensor is excellently suitable for the detection of persons. The temperature
difference between sensor and object must be >5 K.
Aperture angle
KINASGARD
®
High-end variant infrared sensor with enlarged aperture angle of 100°
respectively 110° over 360 degrees circumference and 10 m of reach.
Principle
KINASGARD
®
Sensor recognizes the temperature difference resulting
from the movement of persons or objects.
Motion sensor
Motion
Infrared
radiation
Infrared
radiation
Temperature
difference
10m
5m
5m
10m
10m
5m
5m
10m
55°
55° 46,5°
46,5°
X Y
0° 0°
Top view Side view
Detection range
KINASGARD
®

GGeneral notes
– The sensor is mounted inside the housing cover. Take care not to damage the cable ⁄ sensor when opening housing.
– If necessary for mounting and ⁄ or electric wiring, unplug connector carefully and plug it back in again in the same position afterwards.
– Protect sensor surface against any kind of dirt and ⁄ or damage.
– Scratches, dirt, and also partial shading falsify the measuring result.
– Applying overvoltage will destroy the device.
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device (e.g. by voltage
induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the TÜV
and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of
any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous
improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions,
we recommend performing an initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals
.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND

{
G
KINASGARD® RBWF ⁄ LF, RBWF
PHOTASGARD® RHKF
Schéma zapojení
RHKF - U
RBWF - LF
Connecting diagram
RHKF - U
Schéma zapojení
RHKF - I
Connecting diagram
RHKF - I
Schéma zapojení
RBWF - W
Connecting diagram
RBWF - W
-
++
-
1 2 3
230
V AC
24V AC/DC
PLC
PC
+UB 24 V AC/DC
-UB AC/DC GND
Output 0–10V
-
++
-
1 2 3
230
V AC
PLC
Working
resistance
24
V DC
+UB 24V DC
Output
4...20 mA
GND
-
++
-
1 2 3
230
V AC
PLC
Working
resistance
24
V DC
+UB 24V DC
GND
-
++
-
1 2 3
230
V st
24V st/ss
PLC
PC
+UB 24 V st/ss
-UB st/ss GND
Výstup 0-10V
-
++
-
1 2 3
230
V st
PLC
Zátěž
24
V ss
+UB 24 V ss
Výstup 4...20mA
GND
-
++
-
1 2 3
230
V st
PLC
Zátěž
24
V ss
+UB 24 V ss
GND
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme
ovlivnit, musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v
rámci našich Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to
inform about our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used
under a wide range of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user
themselves. Existing property rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
© Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.

{
G
KINASGARD® RBWF
PHOTASGARD® RHKF
Schéma zapojení
RBWF
Schematic diagram
Schéma zapojení
RHKF
Schematic diagram
Schéma zapojení
RBWF
Schéma zapojení
RHKF - I
Connecting diagram
RHKF - I
Connecting diagram
RBWF
13 11 12
time
1
2
3
4'' 16'
Offset
1234
ON
1
2
3
0.5 kLux
1 kLux
5 kLux
20 kLux
1
2
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output light intensity 4...20mA in lux
Schéma zapojení
RHKF - U
Connecting diagram
RHKF - U
1
2
3
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Output light intensity 0-10V in lux
UB– GND
1
2
3
13
11
12
UB- GND
UB+ supply voltage 24V AC/DC
Breaker
Normally
open contact changeover
(24 V)
1
2
3
13
11
12
UB- GND
UB+ Napájecí napětí 24V st/ss
Spín. kont.
Rozp. kont.
přepínací kontakt
(24 V)
1
2
3
UB– GND
UB+ Napájecí napětí 24V st/ss
Výstup světelná intenzita 0-10V (Lux)
1
2
UB+ Napájecí napětí 24V st/ss
Výstup světelná intezita 4...20mA (Lux)
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20, 90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911 51947-70, mail@SplusS.de, www.SplusS.de
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other domat Accessories manuals